Het Wetboek van Strafvordering

Het Wetboek van Strafvordering

van 6 Juni 1997 r. (Dz.U. Nee. 89, Item. 555)

 

 

 

 

Deel I. Inleidende bepalingen

 

Kunst. 1. [Omvang]

Postępowanie karne w sprawach należących do właściwości sądów toczy się według przepisów niniejszego kodeksu.

 

Kunst. 2. [Cele postępowania; zasada prawdy materialnej]

 

§ 1. Przepisy niniejszego kodeksu mają na celu takie ukształtowanie postępowania karnego, aby:

 

1) sprawca przestępstwa został wykryty i pociągnięty do odpowiedzialności karnej, a osoba niewinna nie poniosła tej odpowiedzialności,

 

2) przez trafne zastosowanie środków przewidzianych w prawie karnym oraz ujawnienie okoliczności sprzyjających popełnieniu przestępstwa osiągnięte zostały zadania postępowania karnego nie tylko w zwalczaniu przestępstw, lecz również w zapobieganiu im oraz w umacnianiu poszanowania prawa i zasad współżycia społecznego,

 

3) houdend met wettelijk beschermde belangen van het slachtoffer worden genomen,

 

4) bepaling van de zaak binnen een redelijke termijn.

 

§ 2. De basis voor alle beslissingen moet een echte feitelijke vaststellingen.

 

Kunst. 3. [Het aandeel van de sociale factor]

Binnen het uiteengezet in de strafzaak grenzen plaatsvindt met de deelname van de sociale factor.

 

Kunst. 4. [Het principe van objectiviteit]

De vervolgende instanties zijn verplicht te onderzoeken en rekening te houden met omstandigheden die zouden pleiten voor beide, en ten nadele van de verdachte.

 

Kunst. 5. [Het beginsel van het vermoeden van onschuld]

 

§ 1.[1] De verdachte wordt voor onschuldig gehouden, totdat zijn schuld niet is bewezen en bevestigd door een definitieve uitspraak.

 

§ 2. Niet verwijderbare twijfels opgelost in het voordeel van de verdachte.

 

Kunst. 6. [Het recht op verdediging]

De verdachte heeft recht op verdediging, met inbegrip van het recht op een advocaat, wat hem zou opdragen.

 

Kunst. 7. [Het principe van de gratis evaluatie van het bewijs]

Autoriteiten Gedrag ontwikkelen van hun overtuiging op basis van al het bewijsmateriaal, vrij geëvalueerd, rekening houdend met de beginselen van goed redeneren en weergave van kennis en levenservaring.

 

Kunst. 8. [Het principe van de onafhankelijkheid van de rechterlijke bevoegdheid]

 

§ 1. De strafrechter beslist onafhankelijk van de feitelijke en juridische kwesties en houdt geen verband met de afwikkeling van een andere rechter of autoriteit.

 

§ 2. Definitieve beslissing van de rechtbank formatieve rechts of juridische relatie, echter, zijn bindend.

 

Kunst. 9. [Actie uit het ambt]

 

§ 1. Autoriteiten Verwerk het gedrag van de procedure en het uitvoeren van operaties uit het ambt, tenzij de wet maakt hen afhankelijk van applicatie-specifieke persoon, instelling of instantie of organisatie van een vergunning.

 

§ 2. De partijen en andere rechtstreeks betrokken kan verzoeken om deze activiteiten ook in te dienen personen, kan deze autoriteit of verplicht is om ambtshalve te maken.

 

Kunst. 10. [Het legaliteitsbeginsel]

 

§ 1. De instantie die verantwoordelijk is voor de vervolging van misdaden is verplicht om te initiëren en uitvoeren van het vooronderzoek, evenals de officier van justitie om te dienen en de steun beschuldiging – een daad vervolgd ambtshalve.

 

§ 2. Met uitzondering van de gevallen vermeld in de wet of in het internationaal recht niemand kan worden ontheven van de verantwoordelijkheid voor de misdaad gepleegd.

 

Kunst. 11. [Redemption van absorptie]

 

§ 1. De procedure voor het misdrijf, bestraft met een gevangenisstraf voor de komende jaren 5, je kunt inwisselen, indien de beslissing om de verdachte te veroordelen zou uiteraard zinloos zijn als gevolg van de aard en het bedrag van de boete rechtmatig opgelegd wegens een ander strafbaar feit, en de belangen van het slachtoffer geen bezwaar.

 

§ 2. Als de straf voor een ander strafbaar feit nog niet definitief is beslecht, procedure kan worden opgeschort. Opgeschort procedure dient te worden beëindigd of genomen binnen 3 miesięcy od uprawomocnienia się orzeczenia w sprawie o inne przestępstwo, bedoeld in § 1.

 

§ 3.[2] Postępowanie umorzone na podstawie § 1 można wznowić w wypadku uchylenia lub istotnej zmiany treści prawomocnego wyroku, z powodu którego zostało ono umorzone.

 

Kunst. 12. [Ściganie na wniosek]

 

§ 1. W sprawach o przestępstwa ścigane na wniosek postępowanie z chwilą złożenia wniosku toczy się z urzędu. Organ ścigania poucza osobę uprawnioną do złożenia wniosku o przysługującym jej uprawnieniu.

 

§ 2. W razie złożenia wniosku o ściganie niektórych tylko sprawców obowiązek ścigania obejmuje również inne osoby, których czyny pozostają w ścisłym związku z czynem osoby wskazanej we wniosku, wat moet worden gewaarschuwd voor de aanvrager. Deze bepaling is niet van toepassing op de komst van de aanvrager.

 

§ 3. De aanvraag kan in de loop van de voorbereidende procedure worden ingetrokken met toestemming van de officier van justitie, en bij gerechtelijke procedures met toestemming van de rechter – om het proces op de eerste belangrijkste proef start, tenzij het artikel wordt verwezen strafbaar. 197 wetboek van strafrecht. Resubmission onaanvaardbaar.

 

Kunst. 13. [De vergunning autoriteit]

Het verkrijgen van een vergunning macht, waaruit de wet maakt vervolging, Het behoort tot de officier van justitie.

 

Kunst. 14. [principe skargowości]

 

§ 1. Juridische procedures worden op verzoek van een bevoegd officier van justitie of een andere bevoegde entiteit.

 

§ 2. Odstąpienie oskarżyciela publicznego od wniesionego oskarżenia nie wiąże sądu.

 

Kunst. 15. [Uprawnienia Policji]

 

§ 1.[3] Policja i inne organy w zakresie postępowania karnego wykonują polecenia sądu i prokuratora oraz prowadzą pod nadzorem prokuratora śledztwo lub dochodzenie w granicach określonych w ustawie.

 

§ 2.[4] Wszystkie instytucje państwowe i samorządowe są obowiązane w zakresie swego działania do udzielania pomocy organom prowadzącym postępowanie karne w terminie wyznaczonym przez te organy.

 

§ 3.[5] Osoby prawne lub jednostki organizacyjne niemające osobowości prawnej inne niż określone w § 2, en individuen zijn verplicht om bijstand te verlenen aan de oproep van de justitiële autoriteiten in het veld en binnen de door de aangewezen, als dat zonder de steun uit te voeren procedurele actie is onmogelijk of zeer moeilijk.

 

Kunst. 16. [Het principe van informatie]

 

§ 1. Indien de autoriteit die de procedure verplicht om de deelnemers te instrueren in de procedure van de zittende verantwoordelijkheden en over hun rechten, het ontbreken van een dergelijke instructie of onjuiste instructie kan geen negatieve effecten op het proces voor de verweerder of een andere persoon, bezorgd.

 

§ 2. De autoriteit die de procedure moet ook, indien nodig, voorzien de deelnemers met informatie over de procedure zittende verantwoordelijkheden en over hun rechten ook in de gevallen, wanneer de wet uitdrukkelijk een dergelijke verplichting vormt geen. Bij het ontbreken van dergelijke instructies, wanneer in het licht van de omstandigheden van het geval was het van essentieel belang, of verkeerde instructies, overeenkomstige toepassing § 1.

 

Kunst. 17. [Achtergrond proces]

 

§ 1. Geen onderzoek zal worden ingesteld, en geïnitieerd Redeems, wanneer:

 

1) de handeling niet gepleegd of is er geen bewijs dat het vermoeden van de commissie zou rechtvaardigen,

 

2) de wet niet tekenen van een strafbaar feit of een handeling bevatten, dat de dader een misdaad niet begaan,

 

3) maatschappelijke schade van de wet is te verwaarlozen,

 

4) Act bepaalt, że sprawca nie podlega karze,

 

5) oskarżony zmarł,

 

6) nastąpiło przedawnienie karalności,

 

7) postępowanie karne co do tego samego czynu tej samej osoby zostało prawomocnie zakończone albo wcześniej wszczęte toczy się,

 

8) sprawca nie podlega orzecznictwu polskich sądów karnych,

 

9) brak skargi uprawnionego oskarżyciela,

 

10) brak wymaganego zezwolenia na ściganie lu b wniosku o ściganie pochodzącego od osoby uprawnionej, chyba że ustawa stanowi inaczej,

 

11) zachodzi inna okoliczność wyłączająca ściganie.

 

§ 2. Do chwili otrzymania wniosku lub zezwolenia władzy, od których ustawa uzależnia ściganie, organy procesowe dokonują tylko czynności nie cierpiących zwłoki w celu zabezpieczenia śladów i dowodów, alsmede activiteiten die gericht zijn om uit te leggen, of de aanvraag wordt ingediend of een vergunning zal worden afgegeven.

 

§ 3. Het onvermogen om schuldigen aan te wijzen de dader niet een procedure te sluiten met betrekking tot de toepassing van vrijwaringsmaatregelen.

 

Kunst. 18. [overtreding; tuchtrechtelijk vergrijp]

 

§ 1. [6] Als de handeling is slechts een misdrijf, de officier van justitie weigerde om de procedure stop zetten ze de zaak voor aan de politie om te gelden voor straf aan de bevoegde rechter; de officier van justitie kan zelf een dergelijk verzoek.

 

§ 2. Indien de rechter of de officier van justitie ziet in actie een disciplinaire overtreding of schending van de rechten of beginselen van sociale coëxistentie, beroep instellen door te weigeren of te staken, vooral vanwege onbeduidende sociale schadelijkheid van een handeling, de zaak aan een andere bevoegde autoriteit.

 

Kunst. 19. [signalering]

 

§ 1. Als het wordt gevonden in criminele wangedrag in de werking van staatsinstelling, lokale overheid of maatschappelijke, vooral wanneer het bevordert misdrijf, rechtbank, en in de voorbereidende werkzaamheden van de officier van justitie, kennis van de inbreuk aan de instantie die verantwoordelijk is voor het toezicht op een bepaalde organisatie-eenheid, en, indien nodig, de controle-instantie. De politie stelt het uit aanklager onthuld hun zwakheden.

 

§ 2. Bij de kennisgeving van de inbreuk, het gerecht of de officier van justitie kan verzoeken binnen de gestelde termijn werd ontvangen en geven uitleg over de genomen om dergelijke tekortkomingen in de toekomst te voorkomen.

 

§ 3.[7] Als er geen verklaringen binnen de gestelde termijn kunnen worden opgelegd aan het hoofd van de overheid verplicht een boete van maximaal uit te leggen 10 000 goud.

 

§ 4.[8] De beslissing om een ​​dwangsom op te leggen kan beroep worden aangetekend. Klacht tegen de beslissing van de aanklager erkent de rechtbank, in wiens rechtsgebied de procedure aanhangig.

 

Kunst. 20. [Plichtsverzuim counsel, advocaat of verweerder]

 

§ 1.[9] In het geval van een ernstige schending door een advocaat of gemachtigde van de partij van hun taken procedurele rechter, en in de voorbereidende werkzaamheden van de officier van justitie, kennis van de relevante regionale Raad of de District Kamer van juridisch adviseurs, eist dat de decaan van de betrokken gemeente leveren de voorgeschreven, nie krótszym niż 30 dagen, date informatie over de maatregelen die zijn genomen in het kader van de aankondiging. Een kopie van de kennisgeving wordt toegezonden aan de Minister van Justitie.

 

§ 1a.[10] Als nienadesłania binnen de gestelde termijn, informatie, bedoeld in § 1, U kan worden toegepast op de decaan van de betrokken raad boete van maximaal 10 000 goud.

 

§ 1b.[11] Het besluit over de straf kan beroep worden aangetekend. Het besluit over de straf die door de officier van justitie in de voorbereidende procedure hebben het recht om een ​​beroep op de rechtbank, in wiens rechtsgebied de procedure aanhangig.

 

§ 2.[12] In het geval van een grove fout procedure door de officier van justitie of het uitvoeren van de voorbereidende werkzaamheden van de rechtbank stelt de direct leidinggevende van de persoon, die begaan de fout, veeleisende Furnish, binnen de gestelde, nie krótszym niż 14 dagen, date informatie over de maatregelen die zijn genomen in het kader van de aankondiging; in verband met de politie en andere organen van vooronderzoek, wordt het recht ook recht op officier van justitie.

 

§ 2a.[13] Een kopie van de kennisgeving, bedoeld in § 2, de rechtbank zendt de procureur-generaal, indien de fout begaan door de officier van justitie, en in de gevallen waarin fouten begaan door de officier van justitie, niet een officier van justitie -właściwemu hoogste gezag in verband met de direct leidinggevende van de officier van justitie.

 

Kunst. 21. [Bericht van inleiding en de voltooiing van de procedure]

 

§ 1. De voltooiing van de procedure ambtshalve tegen de personen die werkzaam zijn in de staatsinstellingen, de lokale overheid en de sociale, leerlingen en studenten met scholen en de soldaten moeten onmiddellijk hun superieuren van de mensen te informeren.

 

§ 2. De officier van justitie kondigt ook de inleiding van de procedure tegen overheidsfunctionarissen, en om tegen anderen te leiden, bedoeld in § 1 – indien vereist door een zwaarwegend algemeen belang.

 

Kunst. 22. [Aanhouding van de uitspraak]

 

§ 1. Jeżeli zachodzi długotrwała przeszkoda uniemożliwiająca prowadzenie postępowania, a w szczególności jeżeli nie można ująć oskarżonego, albo nie może on brać udziału w postępowaniu z powodu choroby psychicznej lub innej ciężkiej choroby, postępowanie zawiesza się na czas trwania przeszkody.

 

§ 2. Na postanowienie w przedmiocie zawieszenia postępowania przysługuje zażalenie.

 

§ 3. W czasie zawieszenia postępowania należy jednak dokonać odpowiednich czynności w celu zabezpieczenia dowodów przed ich utratą lub zniekształceniem.

 

Kunst. 23. [Let op de familie rechter]

W sprawie o przestępstwo popełnione na szkodę małoletniego, we współdziałaniu z małoletnim lub w okolicznościach, die kan een minderjarige of demoralisatie van de schandalige impact op hem aan te geven, rechtbank, en in de voorbereidende werkzaamheden van de officier van justitie, kennis van de familie rechter om de in de regelgeving op het jeugdrecht en in de Familie en voogdij Code maatregelen te overwegen.

 

Kunst. 23een. [Mediacja] [14]

 

§ 1. Rechtbank, en in de voorbereidende werkzaamheden van de officier van justitie, kan het initiatief van of met instemming van het slachtoffer en de verdachte, de zaak aan de instelling of betrouwbaar persoon om bemiddeling te leiden tussen de benadeelde partij en de beschuldigde.

 

§ 2. De mediation mag niet langer duren dan een maand, en de termijn is niet inbegrepen in de duur van het vooronderzoek.

 

§ 3. Mediation procedure kan een persoon niet leiden, waarop in het specifieke geval van de omstandigheden als bedoeld in artikel. 40-42, professioneel actief rechter, officier van justitie, advocaat, notaris, evenals de stagiair tot deze beroepen of enige andere persoon die werkzaam is in de rechtbank, het openbaar ministerie of een andere instelling bevoegd om misdaden te vervolgen.

 

§ 4. De instelling of betrouwbaar persoon voorbereidt, na de mediation, rapporteren over de voortgang en de resultaten.

 

§ 5. De minister van Justitie bepaalt, door regelgeving, voorwaarden, waaraan moet worden voldaan door instellingen en particulieren bevoegd om bemiddeling te leiden, wijze van hun benoeming en ontslag, reikwijdte en de voorwaarden voor toegang tot het dossier van de instellingen en personen die gemachtigd zijn bemiddeling en de wijze en de procedure van bemiddeling uit te voeren, terwijl de noodzaak van een effectieve uitvoering van deze procedure.

 

Deel II. Rechtbank

 

Sectie 1. Bevoegdheid en samenstelling van de rechtbank

 

Kunst. 24. [District Court]

 

§ 1. De rechtbank oordeelt in eerste aanleg in alle zaken, met uitzondering van de gevallen overgedragen door de wet aan de bevoegdheid van een andere rechtbank.

 

§ 2. De rechtbank erkent ook remedies in gevallen als bedoeld in de wet.

 

Kunst. 25. [district Court] [15]

 

§ 1. [16] De rechtbank oordeelt in eerste instantie in het geval van de volgende strafbare feiten:

 

1) van de in het Wetboek van Strafrecht en bijzondere wetten misdaden,

 

2) misdrijven omschreven in de afdelingen XVI en XVII en artikel. 140-142, kunst. 148 § 4, kunst. 149, kunst. 150 § 1, kunst. 151-154, kunst. 156 § 3, kunst. 158 § 3, kunst. 163 § 3 ik 4, kunst. 165 § 1, 3 ik 4, kunst. 166 § 1, kunst. 173 § 3 ik 4, kunst. 185 § 2, kunst. 189a § 2, kunst. 210 § 2, kunst. 211een, kunst. 252 § 3, kunst. 258 § 1-3, kunst. 265 § 1 ik 2, kunst. 269, kunst. 278 § 1 ik 2 in combinatie. z kunst. 294, kunst. 284 § 1 ik 2 in combinatie. z kunst. 294, kunst. 286 § 1 in combinatie. z kunst. 294, kunst. 287 § 1 in combinatie. z kunst. 294, kunst. 296 § 3 oraz kunst. 299 wetboek van strafrecht,

 

3) door overtredingen, die op grond van een specifieke bepaling in het rechtsgebied van de arrondissementsrechtbank.

 

§ 2. hof van beroep, op verzoek van de rechtbank, kan aan de provinciale rechtbank te erkennen, als een rechtbank van eerste aanleg, het geval van een overtreding, vanwege het bijzondere belang of de complexiteit van de zaak.

 

§ 3. De rechtbank erkent ook beroep tegen het door de wet genoemde arresten en beschikkingen uitgevaardigd in eerste instantie rechtbank en andere zaken.

 

Kunst. 26. [hof van beroep] [17]

Het hof erkent beroep tegen het door de wet genoemde arresten en beschikkingen uitgevaardigd in eerste instantie rechtbank en andere zaken.

 

Kunst. 27. [De Hoge Raad]

Het Hooggerechtshof erkent de cassatie en beroep en andere zaken in de in de wet gevallen.

 

Kunst. 28. [Compositie aan het belangrijkste proces] [18]

 

§ 1. Na rozprawie głównej sąd orzeka w składzie jednego sędziego, tenzij de wet anders bepaalt. Sędzia ma prawa i obowiązki przewodniczącego.

 

§ 2. W sprawach o zbrodnie sąd orzeka w składzie jednego sędziego i dwóch ławników.

 

§ 3. Ze względu na szczególną zawiłość sprawy sąd pierwszej instancji może postanowić o rozpoznaniu jej w składzie trzech sędziów.

 

§ 4. W sprawach o przestępstwa, za które ustawa przewiduje karę dożywotniego pozbawienia wolności, sąd orzeka w składzie dwóch sędziów i trzech ławników.

 

Kunst. 29. [Skład na rozprawie apelacyjnej i kasacyjnej]

 

§ 1. Na rozprawie apelacyjnej i kasacyjnej sąd orzeka w składzie trzech sędziów, tenzij de wet anders bepaalt.

 

§ 2.[19] Hoger beroep of cassatie uit een arrest veroordeeld tot levenslange gevangenisstraf, door een rechtbank van vijf rechters.

 

Kunst. 30. [De samenstelling van de vergadering]

 

§ 1.[20] Tijdens de vergadering van de rechtbank en de rechtbank oordeelt individueel, en het hof van beroep en het Hof van Cassatie – drie rechters, tenzij de wet anders bepaalt.

 

§ 2. Het hof beslist in de vergadering van drie rechters, tenzij de wet anders bepaalt.

 

Kunst. 31. [lokale woning]

 

§ 1. Lokale bevoegd is om de zaak te behandelen is de rechter, in het rechtsgebied waarvan het misdrijf is gepleegd.

 

§ 2. Als het delict is gepleegd op de Poolse schip of vliegtuig, a § 1 kan niet van toepassing, de rechter in de thuishaven van het schip.

 

§ 3. Indien het feit is gepleegd in een paar rechtbanken, Deze rechtbank is bevoegd, in wiens district de eerste voorlopige onderzoek werd geopend.

 

Kunst. 32. [bijkomende criteria]

 

§ 1. Als u de locatie van de misdaad niet kan bepalen, de rechtbanken, in het district:

 

1) geopenbaard misdaad,

 

2) Ze herkenden de verdachte,

 

3) Hij beschuldigde voorafgaand aan de overtreding ooit gewoond of verbleef tijdelijk

 

afhankelijk, waar de eerste vooronderzoek werd geopend.

 

§ 2. De bepaling van § 1 is van overeenkomstige toepassing, indien het feit is gepleegd in het buitenland.

 

§ 3.[21] Als u de bevoegdheid van de rechtbank niet kan bepalen op grond van de bepalingen van de voorgaande, de zaak door een rechtbank die bevoegd is voor het centrum van het district van Warschau overwogen.

 

Kunst. 33. [connectiviteit economische]

 

§ 1. Als dezelfde persoon beschuldigd van diverse misdrijven, een kwestie onder de bevoegdheid van de verschillende rechtbanken van dezelfde orde, de rechtbanken, in wiens district de eerste voorlopige onderzoek werd geopend.

 

§ 2. Indien de zaak onder de bevoegdheid van de gerechten van verschillende rij, probleem erkent hogere rechtbank.

 

Kunst. 34. [connectiviteit in kwestie]

 

§ 1. De bevoegde rechter voor overtreders is ook geschikt voor helpers, mongers en anderen, wanneer het strafbare feit is nauw gerelateerd aan het misdrijf daders, Als de procedure tegen hen vindt plaats op hetzelfde moment.

 

§ 2. Gevallen van personen bedoeld in § 1 Ze moeten worden samengevoegd in een gemeenschappelijke procedure; de bepaling van artikel. 33 is van overeenkomstige toepassing.

 

§ 3. Indien de omstandigheden belemmeren de algemene erkenning kwesties, bedoeld in § 1 ik 2, U kunt uit te schakelen en afzonderlijk te onderzoeken het geval van individuen of individuele acties; ding off wordt onderzocht door de rechter op basis van de algemene regels.

 

Kunst. 35. [De verklaring jurisdictie]

 

§ 1. De rechtbank onderzoekt ambtshalve zijn bevoegdheid, en als het vindt zijn bevoegd de zaak aan de bevoegde rechter of een andere instantie.

 

§ 2. Indien de rechtbank tijdens het proces tot de conclusie, het is niet een lokale rechtsgebied of dat de gerechten van een lagere orde, kan de zaak naar een andere rechtbank uitsluitend, wanneer het nodig is om de hoorzitting uit te stellen.

 

§ 3. De beslissing over de bevoegdheid kan beroep worden aangetekend.

 

Kunst. 36. [referral]

Hogere rechter de bevoegdheid kan een zaak naar gelijkwaardige, Als de meeste mensen, die moet worden opgeroepen voor berechting, Hij woont in de buurt van deze rechtbank, en weg van de bevoegde rechter.

 

Kunst. 37. [referral]

Het Supreme Court kan op initiatief van de bevoegde rechter de zaak naar een andere rechtbank aan gelijkwaardige, indien vereist door het belang van de rechtspleging.

 

Kunst. 38. [Het geschil over het landgoed]

 

§ 1. Het geschil over de bevoegdheidsverdeling tussen de rechter uiteindelijk beslissen collega's hoger beroep tegen het oordeel, die voor het eerst het geschil geïnitieerd.

 

§ 2. Tijdens een geschil, zal elk van deze rechtbanken activiteiten van het grootste urgentie ondernemen.

 

Kunst. 39. [militaire rechtbank]

Als de militaire rechtbank de zaak verwezen naar de rechter om populair of haar voorgelegde gevallen niet aanvaarden door de algemene rechtbank, de zaak door de rechtbank beschouwd als gemeenschappelijke.

 

Sectie 2. de rechter

 

Kunst. 40. [Uitsluiting van de wet]

 

§ 1.[22] De rechter is bij wet uitgesloten van deelname aan de, als:

 

1) bezorgd dat de rechter direct,

 

2) Het is een echtgenoot van een partij of het slachtoffer, of hun raad, pełnomocnika lub przedstawiciela ustawowego albo pozostaje we wspólnym pożyciu z jedną z tych osób,

 

3) jest krewnym lub powinowatym w linii prostej, a w linii bocznej aż do stopnia pomiędzy dziećmi rodzeństwa osób wymienionych w pkt 2 albo jest związany z jedną z tych osób węzłem przysposobienia, opieki lub kurateli,

 

4) był świadkiem czynu, o który sprawa się toczy, albo w tej samej sprawie był przesłuchany w charakterze świadka lub występował jako biegły,

 

5) brał udział w sprawie jako prokurator, obrońca, pełnomocnik, przedstawiciel ustawowy strony, albo prowadził postępowanie przygotowawcze,

 

6) brał udział w wydaniu zaskarżonego orzeczenia lub wydał zaskarżone zarządzenie,

 

7) Hij nam deel aan de besluitvorming, die is ingetrokken,

 

8) (ingetrokken)

 

9) Hij nam deel aan de besluitvorming, waarop de oppositie,

 

10) leidde mediation.

 

§ 2. De redenen voor het uitsluiten van verder, ondanks de beëindiging van hun huwelijk te rechtvaardigen, samenwoning, adoptie, opieki lub kurateli.

 

§ 3. Rechter, die hebben deelgenomen aan de uitspraak waarop de aanvraag tot verlenging of onder cassatie, niet te spreken over die aanvraag of het beroep.

 

Kunst. 41. [verzoek om vrijstelling]

 

§ 1. De rechter is uitgeschakeld, als er zo'n omstandigheid, die aanleiding geven tot redelijke twijfel kon geven aan zijn onpartijdigheid in een bepaald geval.

 

§ 2. Het verzoek om de rechter, ingediend op grond van § 1 na het begin van de proef, pozostawia się bez rozpoznania, chyba że przyczyna wyłączenia powstała lub stała się stronie wiadoma dopiero po rozpoczęciu przewodu.

 

Kunst. 42. [Tryb wyłączenia]

 

§ 1. Wyłączenie następuje na żądanie sędziego, z urzędu albo na wniosek strony.

 

§ 2. Jeżeli sędzia uznaje, że zachodzi przyczyna wyłączająca go z mocy art. 40, wyłącza się, składając oświadczenie na piśmie do akt, a na jego miejsce wstępuje inny sędzia.

 

§ 3. Rechter, co do którego zgłoszono wniosek o wyłączenie na podstawie art. 41, może złożyć do akt stosowne oświadczenie na piśmie i powstrzymuje się od udziału w sprawie; jest jednak obowiązany przedsięwziąć czynności nie cierpiące zwłoki.

 

§ 4. Behalve zoals beschreven in § 2 uit te schakelen de rechter beslist, waarbij de strafzaak aanhangig; in de samenstelling van een beslissing in de uitdaging kan niet deelnemen rechter, dat geldt voor off. Als u niet in staat om een ​​dergelijke samenstelling van het hof vast te stellen zijn, de uitdaging beslist hogere rechtbank.

 

Kunst. 43. [Eigendom van de overdracht]

Als gevolg van de uitsluiting van rechters die de zaak in de rechtbank is onmogelijk, hogere rechtbank zal de zaak naar een ander gerecht aan gelijkwaardige.

 

Kunst. 44. [wethouders]

De bepalingen van dit hoofdstuk van toepassing op juryleden.

 

Afdeling III. Pagina's, verdedigers, gevolmachtigden, representatieve sociale

 

Sectie 3. De officier van justitie

 

Kunst. 45. [in aanmerking komen entiteiten]

 

§ 1. Oskarżycielem publicznym przed wszystkimi sądami jest prokurator.

 

§ 1a.[23] W wypadkach określonych w ustawie czynności procesowe wykonuje prokurator bezpośrednio przełożony lub prokurator nadrzędny.

 

§ 1b.[24] Prokuratorem nadrzędnym jest prokurator kierujący jednostką organizacyjną wyższego stopnia, a także prokurator tej jednostki lub prokurator delegowany do niej w zakresie zleconych mu czynności.

 

§ 1c. [25](ingetrokken)

 

§ 2. Inny organ państwowy może być oskarżycielem publicznym z mocy szczególnych przepisów ustawy, określających zakres jego działania.

 

Kunst. 46. [Udział w rozprawie]

W sprawach o przestępstwa ścigane z oskarżenia publicznego udział prokuratora w rozprawie jest obowiązkowy, tenzij de wet anders bepaalt.

 

Kunst. 47. [Uitsluiting] [26]

 

§ 1. Artikelen. 40 § 1 Item 1-4, 6 ik 10, § 2 oraz kunst. 41 ik 42 stosuje się odpowiednio do prokuratora, innych osób prowadzących postępowanie przygotowawcze oraz innych oskarżycieli publicznych.

 

§ 2. Osoby wymienione w § 1 ulegają również wyłączeniu, jeżeli brały udział w sprawie jako obrońca, pełnomocnik, przedstawiciel społeczny albo przedstawiciel ustawowy strony.

 

Kunst. 48. [Tryb wyłączenia]

 

§ 1. O wyłączeniu prowadzącego lub nadzorującego postępowanie przygotowawcze oraz oskarżyciela publicznego orzeka prokurator nadzorujący postępowanie lub bezpośrednio przełożony.

 

§ 2. Czynności dokonane przez osobę podlegającą wyłączeniu, zanim ono nastąpiło, nie są z tej przyczyny bezskuteczne; jednakże czynność dowodową należy na żądanie strony, w miarę możności, powtórzyć.

 

Sectie 4. Pokrzywdzony

 

Kunst. 49. [Definitie]

 

§ 1. Pokrzywdzonym jest osoba fizyczna lub prawna, której dobro prawne zostało bezpośrednio naruszone lub zagrożone przez przestępstwo.

 

§ 2. Pokrzywdzonym może być także instytucja państwowa, samorządowa lub społeczna, choćby nie miała osobowości prawnej.

 

§ 3. Za pokrzywdzonego uważa się zakład ubezpieczeń w zakresie, w jakim pokrył szkodę wyrządzoną pokrzywdzonemu przez przestępstwo lub jest zobowiązany do jej pokrycia.

 

§ 3a.[27] W sprawach o przestępstwa przeciwko prawom osób wykonujących pracę zarobkową, als bedoeld in artikel. 218-221 en de artikelen. 225 § 2 wetboek van strafrecht, organy Państwowej Inspekcji Pracy mogą wykonywać prawa pokrzywdzonego, jeżeli w zakresie swego działania ujawniły przestępstwo lub wystąpiły o wszczęcie postępowania.

 

§ 4. W sprawach o przestępstwa, którymi wyrządzono szkodę w mieniu instytucji państwowej, lokale overheid of maatschappelijke, als het niet het lichaam gewond instellingen werkt, de rechten van het slachtoffer kan controle van de staat uit te voeren, die in termen van de werking ervan bleek het misdrijf heeft plaatsgevonden of de inleiding van de procedure.

 

Kunst. 49een. [Het verzoek om het vonnis verplichting om de schade te herstellen] [28]

Als u nog niet vervolgd een civiele procedure, slachtoffer, en de officier van justitie, misschien wel tot het einde van het eerste gesprek het slachtoffer op het hoofd hoorzitting verzoek, als bedoeld in artikel. 46 § 1 wetboek van strafrecht.

 

Kunst. 50. [uitschakelen van permissies]

In gerechtelijke procedures om de rechten van het slachtoffer als bedoeld in artikel. 53 ik 62 U kunt een persoon die in dezelfde zaak niet als de verdachte, behoudens het bepaalde in artikel. 497 ik 498 § 3.

 

Kunst. 51. [vervanging]

 

§ 1. verongelijkt, dat is geen natuurlijke persoon, procedurele acties die worden uitgevoerd door een autoriteit die bevoegd is om op te treden namens haar.

 

§ 2. Als het slachtoffer minderjarig is of arbeidsongeschikt geheel of gedeeltelijk, wet voert zijn wettelijke vertegenwoordiger of een persoon, onder de voortdurende bewaring van de benadeelde.

 

§ 3.[29] Als de gewonde persoon is onhandig, in het bijzonder vanwege hun leeftijd of gezondheidstoestand, de wet kan een persoon te dragen, onder de voogdij van de benadeelde.

 

Kunst. 52. [Dood] [30]

 

§ 1. In geval van overlijden van het slachtoffer rechten, dat hij zou hebben gehad, Ze kunnen de persoon naast te maken, en in geval van hun afwezigheid of non-disclosure – officier van justitie, ambtshalve.

 

§ 2. In het geval dat de autoriteit de procedure uitvoeren heeft informatie over de mensen die het dichtst bij het slachtoffer, worden over de hiermee verworven rechten ten minste een van hen.

 

Sectie 5. aanklager

 

Kunst. 53. [De entiteit geautoriseerde]

In gevallen van misdaden vervolgd door de aanklacht slachtoffer kan fungeren als een partij als een extra aanklager naast de officier van justitie of plaats.

 

Kunst. 54. [Een verklaring van de actie]

 

§ 1. Als de aanklacht ingediend officier van justitie, slachtoffer kan tot de start van het proces in openbare zitting een verklaring af te leggen, dat zal fungeren als een extra aanklager.

 

§ 2. Terugtrekking uit aanklacht van de officier van justitie niet ontnemen van de rechten van justitie.

 

Kunst. 55. [dochteronderneming aanklacht]

 

§ 1. In het geval van re-afgifte van de bestelling door de officier van justitie niet te initiëren of de procedure in de zaak stop te zetten, als bedoeld in artikel. 330 § 2, de benadeelde partij kan, binnen een maand na ontvangst van de kennisgeving van het besluit om een ​​aanklacht bij de rechtbank te brengen, het lidmaatschap van een transcript voor elk van de beklaagde en de officier van justitie. Het bepaalde in artikel. 488 § 2 is van overeenkomstige toepassing. De bepalingen van artikel. 339 § 3 Item 4 i kunst. 397 niet van toepassing.

 

§ 2.[31] De aanklacht ingediend door het slachtoffer moet door een advocaat te worden opgesteld en ondertekend, het bepaalde in artikel gestelde voorwaarden. 332 ik 333 § 1.

 

§ 3. Een ander slachtoffer van dezelfde handeling kan tot het begin van de proef op de belangrijkste hoorzitting om de procedure te sluiten.

 

§ 4. In de zaak ingeleid op basis van een aanklacht ingediend door de officier van justitie kan ook officier van justitie deelnemen.

 

Kunst. 56. [Het verminderen van het aandeel van de]

 

§ 1. De rechter kan het aantal openbare aanklagers in het geding te beperken, indien dit nodig is om het goede verloop van de procedure veilig te stellen. court regels, de officier van justitie kan niet deelnemen aan de procedure, als het duurt langer deel bepaald door de rechtbank aantal aanklagers.

 

§ 2. De rechtbank zal ook, dat de officier van justitie niet kunnen deelnemen aan de procedure, indien zij van oordeel, hij is niet een gekwalificeerd persoon of een aanklacht, of een verklaring van de zaak te sluiten na de deadline waren ingediend.

 

§ 3. De rechtbank verstrekt op grond van § 1, evenals een gerechtelijk bevel uitgevaardigd onder § 2, als bedoeld in artikel van toepassing is officier van justitie. 54 lub kunst. 55 § 3 – geen beroep worden aangetekend tegen.

 

§ 4.[32] aanklager, die niet deelneemt aan de werkzaamheden van de gronden bedoeld in § 1, kunnen presenteren aan de rechtbank hun standpunt schriftelijk binnen 7 dagen vanaf de datum van betekening van de beschikking.

 

Kunst. 57. [Opheffing van de vervolging]

 

§ 1. W razie odstąpienia oskarżyciela posiłkowego od oskarżenia nie może on ponownie przyłączyć się do postępowania.

 

§ 2. O odstąpieniu oskarżyciela posiłkowego od oskarżenia w sprawie, w której oskarżyciel publiczny nie bierze udziału, sąd zawiadamia prokuratora. Nieprzystąpienie przez niego do oskarżenia w terminie 14 dni od doręczenia zawiadomienia powoduje umorzenie postępowania.

 

Kunst. 58. [Śmierć oskarżyciela posiłkowego]

 

§ 1. Śmierć oskarżyciela posiłkowego nie tamuje biegu postępowania; osoby najbliższe mogą przystąpić do postępowania w charakterze oskarżyciela posiłkowego w każdym stadium postępowania.

 

§ 2. W razie śmierci oskarżyciela posiłkowego, który samodzielnie popierał oskarżenie, stosuje się odpowiednio art. 61.

 

Sectie 6. Oskarżyciel prywatny

 

Kunst. 59. [De entiteit geautoriseerde]

 

§ 1. Pokrzywdzony może jako oskarżyciel prywatny wnosić i popierać oskarżenie o przestępstwa ścigane z oskarżenia prywatnego.

 

§ 2. Inny pokrzywdzony tym samym czynem może aż do rozpoczęcia przewodu sądowego na rozprawie głównej przyłączyć się do toczącego się postępowania.

 

Kunst. 60. [Ingerencja prokuratora]

 

§ 1. W sprawach o przestępstwa ścigane z oskarżenia prywatnego prokurator wszczyna postępowanie albo wstępuje do postępowania już wszczętego, jeżeli wymaga tego interes społeczny.

 

§ 2. Postępowanie toczy się wówczas z urzędu, a pokrzywdzony, który przedtem wniósł oskarżenie prywatne, korzysta z praw oskarżyciela posiłkowego; do pokrzywdzonego, die had geen diende een private vervolging, artikelen. 54, 55 § 3 i kunst. 58.

 

§ 3. Als de officier van justitie, die zich bij de procedure, Vervolgens trok zich terug uit vervolging, slachtoffer keert terug in de verdere procedure om de rechten van particuliere aanklager.

 

§ 4. Pokrzywdzony, die niet heeft geleid tot kosten, kan binnen de dwingende 14 dagen vanaf de datum van kennisgeving van de intrekking van de aanklacht van de aanklager een aanklacht in te dienen of een verklaring, dat ondersteunt de beschuldiging als privé, en als een dergelijke verklaring niet maken, de rechterlijke instantie de procedure stop te zetten.

 

Kunst. 61. [Death particuliere aanklager]

 

§ 1. In het geval van overlijden van de particuliere aanklager vervolging bedraagt, en die het dichtst bij kan de rechten van de overledene veronderstellen.

 

§ 2. Indien binnen de dwingende 3 maanden na de datum van overlijden van de particuliere aanklager rechthebbende niet mee in de wet van de overledene, de rechterlijke instantie de procedure stop te zetten.

 

Sectie 7. civiele eiser

 

Kunst. 62. [een vordering]

De benadeelde partij kan tot het begin van de proef over het proces tegen de verdachte te brengen een civiele procedure om de criminele pand vorderingen die rechtstreeks voortvloeien uit de overtreding af te dwingen.

 

Kunst. 63. [Plaatsvervanger in geval van overlijden]

 

§ 1. In het geval van overlijden van de benadeelde persoon kan in de komende periode als bedoeld in artikel. 62 breng een civiele procedure waarop zij recht eigendom schuldvorderingen die voortvloeien uit de overtreding.

 

§ 2. W razie śmierci powoda cywilnego osoby najbliższe mogą wstąpić w prawa zmarłego i dochodzić przysługujących im roszczeń. Niewstąpienie tych osób nie tamuje biegu postępowania; sąd wydając orzeczenie kończące postępowanie pozostawia wówczas powództwo cywilne bez rozpoznania.

 

Kunst. 64. [Uprawnienia prokuratora]

Prokurator, w terminie przewidzianym w art. 62, wytacza powództwo cywilne na rzecz pokrzywdzonego lub osoby, als bedoeld in artikel. 63 § 1, albo popiera wytoczone przez pokrzywdzonego lub tę osobę powództwo, jeżeli wymaga tego interes społeczny.

 

Kunst. 65. [Odmowa przyjęcia powództwa]

 

§ 1.[33] Sąd przed rozpoczęciem przewodu sądowego odmawia przyjęcia powództwa cywilnego, als:

 

1) powództwo cywilne jest z mocy przepisu szczególnego niedopuszczalne,

 

2) roszczenie nie ma bezpośredniego związku z zarzutem oskarżenia,

 

3) beroep is ingesteld door een onbevoegde persoon,

 

4) dezelfde vordering is het onderwerp van een andere procedure of claim die juridisch bindend besluit,

 

5) aan de verweerder de nodige deelname van staatsinstelling, lokale overheid of maatschappelijke of een persoon, die niet in de natuur voorkomt beschuldigde,

 

6) aanvraag wordt ingediend, als bedoeld in artikel. 46 § 1 wetboek van strafrecht.

 

§ 2. Als de aanvraag voldoet aan de eisen van de formele, en niet de omstandigheden vermeld in § 1, Het Hof beslist over de aanvaarding van een burgerlijke rechtsvordering.

 

§ 3. Ondanks de goedkeuring van een civiele procedure laat de rechter hen zonder een diagnose, indien na het begin van het proces de in § genoemde omstandigheden onthullen 1.

 

§ 4. Op de weigering om een ​​civiele procedure te accepteren of te verlaten zonder tegenprestatie onder § 3 geen beroep worden aangetekend tegen.

 

Kunst. 66. [Omvang van de opdracht]

Civil eiser kan het bestaan ​​van enige die omstandigheden te bewijzen, waarop baseert haar vordering.

 

Kunst. 67. [Weg van Burgerlijke Rechtsvordering]

 

§ 1. Indien de rechtbank weigerde om een ​​civiele procedure te aanvaarden, of liet hen zonder een diagnose, civiele eiser kan zijn vordering in civiele procedures gelden.

 

§ 2. Indien binnen de dwingende 30 dagen vanaf de datum van aanvaarding of weigering van de burgerlijke rechtsvordering, zonder de erkenning van de burgerlijke partij te verlaten vraagt ​​om een ​​overdracht van de vordering aan de bevoegde rechter om civiele zaken horen, de dag van de vordering is de datum van indiening van de petitie in de strafprocedure worden.

 

Kunst. 68. [overdracht van strafvervolging]

In geval van schorsing van de procedure heeft de rechter op verzoek van de eiser in een civiele vordering uit naar de rechtbank bevoegd is om civiele zaken horen.

 

Kunst. 69. [Terugkoppeling actie en de vordering veiligstellen]

 

§ 1. Indien de civiele vordering werd gemeld tijdens de voorbereidende werkzaamheden, de autoriteit die de procedure moet worden gehecht aan het bestand rechtszaak, en beslissen welke maatregelen te nemen die door de rechter na ontvangst van de zaak uit de aanklacht; de dag dat de vordering wordt beschouwd als de datum van indiening van de vordering.

 

§ 2. Indien samen met de civiele vordering werd een aanvraag ingediend voor het beveiligen van een claim, in deze toepassing de officier van justitie beslist.

 

§ 3. Na postanowienie co do zabezpieczenia roszczenia przysługuje zażalenie do sądu.

 

§ 4. W razie umorzenia lub zawieszenia postępowania przygotowawczego pokrzywdzony w terminie zawitym 30 dni od daty doręczenia postanowienia może żądać przekazania sprawy sądowi właściwemu do rozpoznawania spraw cywilnych. Jeżeli pokrzywdzony w terminie tym żądania nie zgłosi, zabezpieczenie upada, a wniesiony poprzednio pozew nie wywołuje skutków prawnych.

 

Kunst. 69een. [Roszczenia majątkowe; zakres jurysdykcji] [34]

Sąd karny orzekający o odpowiedzialności karnej za przestępstwo ma jurysdykcję w sprawie o roszczenia majątkowe wynikające z tego przestępstwa. Przepis ten stosuje się odpowiednio do prokuratora w postępowaniu przygotowawczym w sytuacji określonej w art. 69 § 2.

 

Kunst. 70. [Terugkeren]

In zaken betreffende de burgerlijke rechtsvordering, en niet gereguleerd door de bepalingen van deze Code, , Zijn de bepalingen in een civiele procedure van toepassing.

 

Sectie 8. beschuldigde

 

Kunst. 71. [Concept]

 

§ 1. Een verdachte is een persoon, waarop werd een besluit over de punten van bezwaar of die uitgegeven zonder uitgifte van een dergelijk bevel was aangeklaagd in verband met de toetreding tot de hoorzitting als verdachte.

 

§ 2. Achter de verdachte is een persoon, tegen wie een vervolging voor de rechter, en degene, waarop de officier van justitie een motie ingediend voor de voorwaardelijke beëindiging van de procedure.

 

§ 3. Indien deze code wordt in algemene zin te bepalen “beschuldigde”, odpowiednie przepisy mają zastosowanie także do podejrzanego.

 

Kunst. 72. [Prawo do pomocy tłumacza] [35]

 

§ 1. Oskarżony ma prawo do korzystania z bezpłatnej pomocy tłumacza, jeżeli nie włada w wystarczającym stopniu językiem polskim.

 

§ 2. Tłumacza należy wezwać do czynności z udziałem oskarżonego, bedoeld in § 1.

 

§ 3. Oskarżonemu, bedoeld in § 1, postanowienie o przedstawieniu, uzupełnieniu lub zmianie zarzutów, akt oskarżenia oraz orzeczenie podlegające zaskarżeniu lub kończące postępowanie doręcza się wraz z tłumaczeniem; za zgodą oskarżonego można poprzestać na ogłoszeniu przetłumaczonego orzeczenia kończącego postępowanie, jeżeli nie podlega ono zaskarżeniu.

 

Kunst. 73. [Porozumiewanie z obrońcą]

 

§ 1. Oskarżony tymczasowo aresztowany może porozumiewać się ze swym obrońcą podczas nieobecności innych osób oraz korespondencyjnie.

 

§ 2. W postępowaniu przygotowawczym prokurator udzielając zezwolenia na porozumiewanie się może w szczególnie uzasadnionym wypadku zastrzec, że będzie przy tym obecny sam lub osoba przez niego upoważniona.

 

§ 3. Prokurator może również zastrzec kontrolę korespondencji podejrzanego z obrońcą.

 

§ 4. Disclaimer, bedoeld in § 2 ik 3, nie mogą być utrzymywane ani dokonane po upływie 14 dni od dnia tymczasowego aresztowania podejrzanego.

 

Kunst. 74. [Obowiązki dowodowe]

 

§ 1. Oskarżony nie ma obowiązku dowodzenia swej niewinności ani obowiązku dostarczania dowodów na swoją niekorzyść.

 

§ 2.[36] Oskarżony jest jednak obowiązany poddać się:

 

1) uitwendig onderzoek van het lichaam en andere onderzoeken niet in verband met schending van de integriteit van het lichaam; Nooit in het bijzonder van de beschuldigde om afdrukken te nemen, schieten en tonen het doel van het vinden van anderen,

 

2) psychologische en psychiatrische tests en examens in verband met het maken van behandelingen op zijn lichaam, met uitzondering van de chirurgische, op voorwaarde dat ze zijn gemaakt door een bevoegde medewerker van de gezondheidszorg met behoud van aanwijzingen van de medische kennis, en niet in gevaar brengen van de gezondheid van de verdachte, Als studies zijn essentieel; in het bijzonder, de verdachte is nodig met behoud van de voorwaarden voor bloedafname te ondergaan, haar of lichaam afscheidingen, onder voorbehoud van paragraaf 3,

 

3) wordt gedownload door een politieagent van de wang slijmvlies wattenstaafje, indien deze essentieel en er geen risico, dat in gevaar brengen van de gezondheid van de beschuldigde of andere personen.

 

§ 3.[37] Met betrekking tot de verdachte kunnen proeven of acties uit te voeren, bedoeld in § 2 Item 1, en, met behoud van de eisen in § 2 Item 2 of 3, neem bloed, haar, uitstrijkje van de wang slijmvlies of ander lichaam afscheidingen.

 

§ 4.[38] Minister van Justitie in overleg met de minister die verantwoordelijk is voor de gezondheid zal, door regelgeving, Gedetailleerde voorwaarden en de wijze van de verdachte verdachte onderzoek te onderwerpen, evenals de uitvoering van hun deelname aan activiteiten, bedoeld in § 2 Item 1 ik 3 § oraz 3, overwegende, verzamelen, utrwalanie i analiza materiału dowodowego były dokonywane zgodnie z aktualną wiedzą w zakresie kryminalistyki i medycyny sądowej.

 

Kunst. 75. [Obowiązek stawiennictwa]

 

§ 1. beschuldigde, który pozostaje na wolności, jest obowiązany stawić się na każde wezwanie w toku postępowania karnego oraz zawiadamiać organ prowadzący postępowanie o każdej zmianie miejsca swego zamieszkania lub pobytu trwającego dłużej niż 7 dagen, o czym należy oskarżonego uprzedzić przy pierwszym przesłuchaniu.

 

§ 2.[39] W razie nie usprawiedliwionego niestawiennictwa oskarżonego można zatrzymać go i sprowadzić przymusowo.

 

§ 3.[40] Artikelen. 246 is van overeenkomstige toepassing. Zażalenie na postanowienie sądu rozpoznaje ten sam sąd w składzie trzech sędziów.

 

Kunst. 76. [Przedstawiciel ustawowy]

Jeżeli oskarżony jest nieletni lub ubezwłasnowolniony, jego przedstawiciel ustawowy lub osoba, pod której pieczą oskarżony pozostaje, może podejmować na jego korzyść wszelkie czynności procesowe, a przede wszystkim wnosić środki zaskarżenia, składać wnioski oraz ustanowić obrońcę.

 

Kunst. 77. [Liczba obrońców]

Oskarżony może mieć jednocześnie nie więcej niż trzech obrońców.

 

Kunst. 78. [Obrońca z urzędu]

 

§ 1. beschuldigde, który nie ma obrońcy z wyboru, kan het nodig, aby mu wyznaczono obrońcę z urzędu, jeżeli w sposób należyty wykaże, że nie jest w stanie ponieść kosztów obrony bez uszczerbku dla niezbędnego utrzymania siebie i rodziny.

 

§ 2.[41] Sąd może cofnąć wyznaczenie obrońcy, indien wordt vastgesteld, dat er geen omstandigheden, op basis waarvan hij benoemd.

 

Kunst. 79. [defensie verplicht]

 

§ 1.[42] In een strafzaak, moet de verdachte een raadsman hebben, als:

 

1) Het is minderjarig,

 

2) het is doof, dom of blind,

 

3) er een redelijke twijfel aan zijn geestelijke gezondheid.

 

4) (ingetrokken)

 

§ 2. De verdachte moet een verdediger ook al hebben, indien de rechter het noodzakelijk acht vanwege omstandigheden belemmeren de verdediging.

 

§ 3. in gevallen, bedoeld in § 1 ik 2, deelname van de raad is verplicht in het gehoor en in die vergaderingen, dat is een verplicht onderdeel van de verdachte.

 

§ 4.[43] Indien in de loop van de procedure experts psychiaters vinden, dat zowel de geestelijke gezondheid van de verdachte ten tijde van het plegen van de vermeende daad, en tijdens de procedure niet in twijfel, het aandeel van de verdediging in de verdere procedure is niet verplicht. Voorzitter van de rechtbank, en de rechtbank, Het kan dan intrekking van de benoeming van de raad.

 

Kunst. 80. [defensie verplicht] [44]

De verdachte moet een advocaat in een procedure voor de rechtbank als een rechtbank van eerste aanleg hebben, toen hij werd beschuldigd van een misdrijf of van zijn vrijheid beroofd. In dit geval is het aandeel van de verdediging in het proces is verplicht, en in hoger beroep en cassatie gehoor, als de president van de rechtbank of het hof acht het noodzakelijk.

 

Kunst. 81. [De benoeming van de raadsman] [45]

 

§ 1. Indien aan de voorwaarden van artikel. 78 § 1, kunst. 79 § 1 ik 2 oraz kunst. 80 de verdachte heeft de raadsman van de keuze niet, prezes sądu właściwego do rozpoznania sprawy wyznacza mu obrońcę z urzędu.

 

§ 2. Na uzasadniony wniosek oskarżonego lub jego obrońcy prezes sądu właściwego do rozpoznania sprawy może wyznaczyć nowego obrońcę w miejsce dotychczasowego.

 

Sectie 9. Obrońcy i pełnomocnicy

 

Kunst. 82. [Advocaat]

Obrońcą może być jedynie osoba uprawniona do obrony według przepisów o ustroju adwokatury.

 

Kunst. 83. [Ustanowienie obrońcy]

 

§ 1. Obrońcę ustanawia oskarżony; do czasu ustanowienia obrońcy przez oskarżonego pozbawionego wolności, obrońcę może ustanowić inna osoba, o czym niezwłocznie zawiadamia się oskarżonego.

 

§ 2. De vergunning van de verdediging kan schriftelijk worden gegeven of door een verklaring aan de notulen van de autoriteit die de strafzaak.

 

Kunst. 84. [scala aan activiteiten]

 

§ 1. De oprichting van de verdedigers of de benoeming van de raadsman recht hem te handelen in alle procedures, niet met uitzondering van de actie na de uitspraak definitief is geworden, als het geen limiet.

 

§ 2.[46] De benoeming van de raadsman legt een verdediger verplichting om gerechtelijke stappen te ondernemen om de definitieve beëindiging van de procedure. Indien echter, stappen moeten worden gedaan buiten het kantoor of verblijfplaats van de raadsman, voorzitter van de rechtbank, waarvoor de zaak dient te geschieden, en in de voorbereidende werkzaamheden van de president van de rechtbank ruimtevaartactiviteiten, op een met redenen omkleed verzoek van de voormalige defensie kunnen benoemen deze functie van een andere verdediger van de lokale advocaten uit te voeren.

 

§ 3.[47] De verdediger benoemd ambtshalve in cassatie of een procedure tot herziening wordt opstellen en ondertekenen van een cassatieberoep of een verzoek tot herziening of de rechtbank schriftelijk in kennis, hij vond geen basis voor het indienen van het beroep of verzoek tot herziening. Als het cassatieberoep of een aanvraag wordt ingediend, verdediger heeft het recht om deel te nemen aan de lopende procedure.

 

Kunst. 85. [Defense of meerdere verdachten]

 

§ 1. Obrońca może bronić kilku oskarżonych, jeżeli ich interesy nie pozostają w sprzeczności.

 

§ 2. Stwierdzając sprzeczność sąd wydaje postanowienie, zakreślając oskarżonym termin do ustanowienia innych obrońców. W wypadku obrony z urzędu sąd wyznacza innego obrońcę. Na postanowienie przysługuje zażalenie.

 

§ 3.[48] W postępowaniu przygotowawczym uprawnienia sądu określone w § 2 przysługują prezesowi sądu właściwego do rozpoznania sprawy.

 

Kunst. 86. [Działanie obrońcy na korzyść oskarżonego i osobiste działanie oskarżonego]

 

§ 1. Obrońca może przedsiębrać czynności procesowe jedynie na korzyść oskarżonego.

 

§ 2. Udział obrońcy w postępowaniu nie wyłącza osobistego działania w nim oskarżonego.

 

Kunst. 87. [Pełnomocnik]

 

§ 1. Strona inna niż oskarżony może ustanowić pełnomocnika.

 

§ 2. Osoba nie będąca stroną może ustanowić pełnomocnika, jeżeli wymagają tego jej interesy w toczącym się postępowaniu.

 

§ 3. Rechtbank, en in de voorbereidende werkzaamheden van de officier van justitie, może odmówić dopuszczenia do udziału w postępowaniu pełnomocnika, bedoeld in § 2, indien zij van oordeel, że nie wymaga tego obrona interesów osoby nie będącej stroną.

 

Kunst. 88. [Odpowiednie stosowanie przepisów o obrońcy; uprawnieni] [49]

Pełnomocnikiem może być adwokat lub radca prawny. Do pełnomocnika stosuje się odpowiednio art. 77, 78, 83, 84 ik 86 § 2.

 

Kunst. 89. [Terugkeren]

W kwestiach dotyczących pełnomocnika, en niet gereguleerd door de bepalingen van deze Code, , Zijn de bepalingen in een civiele procedure van toepassing.

 

Sectie 10. Przedstawiciel społeczny

 

Kunst. 90. [Tryb dopuszczenia]

 

§ 1. In de gerechtelijke procedure tot aan het begin van het proces heeft deelgenomen aan de procedure kan een vertegenwoordiger van de sociale organisatie in te dienen, Als er behoefte is om het algemeen belang of belangrijke individuele belang te beschermen, onder de wettelijke activiteiten van de organisatie, met name de bescherming van de rechten en vrijheden van de mens.

 

§ 2. De applicatie geeft aan de sociale organisatie vertegenwoordiger, die wordt verondersteld om de organisatie te vertegenwoordigen, een vertegenwoordiger legt de rechter een schriftelijke machtiging.

 

§ 3. De rechtbank kon de vertegenwoordiger van een maatschappelijke organisatie, Als het in het belang van de rechtspleging.

 

Kunst. 91. [De taakomschrijving]

Dopuszczony do udziału w postępowaniu sądowym przedstawiciel organizacji społecznej może uczestniczyć w rozprawie, wypowiadać się i składać oświadczenia na piśmie.

 

Afdeling IV. Czynności procesowe

 

Sectie 11. Orzeczenia, zarządzenia i polecenia

 

Kunst. 92. [Podstawa orzeczenia]

Podstawę orzeczenia może stanowić tylko całokształt okoliczności ujawnionych w postępowaniu, mających znaczenie dla rozstrzygnięcia.

 

Kunst. 93. [Postanowienia, zarządzenia i polecenia]

 

§ 1. Jeżeli ustawa nie wymaga wydania wyroku, sąd wydaje postanowienie.

 

§ 2. W kwestiach nie wymagających postanowienia prezes sądu, przewodniczący wydziału, przewodniczący składu orzekającego albo upoważniony sędzia wydają zarządzenia.

 

§ 3.[50] W postępowaniu przygotowawczym postanowienia i zarządzenia wydaje prokurator oraz inny uprawniony organ, a sąd – w wypadkach przewidzianych w ustawie.

 

§ 4. W wypadkach określonych w ustawie sąd oraz prokurator wydają polecenia Policji lub innym organom.

 

Kunst. 94. [Treść postanowienia]

 

§ 1. Postanowienie powinno zawierać:

 

1) oznaczenie organu oraz osoby lub osób, wydających postanowienie,

 

2) datę wydania postanowienia,

 

3) wskazanie sprawy oraz kwestii, której postanowienie dotyczy,

 

4) rozstrzygnięcie z podaniem podstawy prawnej,

 

5) uzasadnienie, chyba że ustawa zwalnia od tego wymagania.

 

§ 2. De bepaling van § 1 stosuje się odpowiednio do zarządzeń.

 

Kunst. 95. [Rozprawa i posiedzenie]

Sąd orzeka na rozprawie w wypadkach przewidzianych przez ustawę, a w innych – na posiedzeniu. Orzeczenia podejmowane na posiedzeniu mogą zapadać również na rozprawie.

 

Kunst. 96. [Uczestnicy posiedzenia] [51]

 

§ 1. Strony oraz osoby niebędące stronami, als het relevant is voor de bescherming van hun rechten of belangen, Zij hebben het recht om deel te nemen aan de vergadering van de, indien de wet daarin voorziet, tenzij hun deelname is verplicht.

 

§ 2. In andere gevallen hebben ze het recht om deel te nemen aan de vergadering, als ze zal mislukken, chyba że ustawa stanowi inaczej.

 

Kunst. 97. [Het controleren van de feiten]

Als u nodig hebt om de feiten te controleren alvorens een besluit in de vergadering, de rechter doet zo alleen, of in dit einde te benoemen een rechter van het bankje of vraagt ​​voor de uitvoering van specifieke acties om lokaal passende rechtbank.

 

Kunst. 98. [deze beslissing; toelating van bewijzen]

 

§ 1. Dit besluit is in het schrijven van hetzelfde besluit.

 

§ 2. W sprawie zawiłej lub z innych ważnych przyczyn można odroczyć sporządzenie uzasadnienia postanowienia na czas do 7 dagen.

 

§ 3. Nie wymaga uzasadnienia dopuszczenie dowodu, jak również uwzględnienie wniosku, któremu inna strona nie sprzeciwiła się, chyba że orzeczenie podlega zaskarżeniu.

 

Kunst. 99. [Uzasadnienie wyroku i zarządzenia]

 

§ 1. Tryb i formę uzasadnienia wyroku określają przepisy szczególne.

 

§ 2. Zarządzenie wymaga pisemnego uzasadnienia, jeżeli podlega zaskarżeniu.

 

Kunst. 100. [Ogłoszenie i doręczenie]

 

§ 1. Orzeczenie lub zarządzenie wydane na rozprawie ogłasza się ustnie.

 

§ 2. Orzeczenie lub zarządzenie wydane poza rozprawą należy doręczyć prokuratorowi, a także stronie i osobie nie będącej stroną, którym przysługuje środek zaskarżenia, jeżeli nie brali oni udziału w posiedzeniu lub nie byli obecni przy ogłoszeniu; w innych wypadkach o treści orzeczenia lub zarządzenia należy powiadomić strony.

 

§ 3. Wyrok zapadły na posiedzeniu oraz postanowienie z uzasadnieniem w wypadku wskazanym w art. 98 § 2 doręcza się stronom.

 

§ 4. Jeżeli ustawa nie zwalnia od równoczesnego sporządzenia uzasadnienia, orzeczenie doręcza się lub ogłasza wraz z uzasadnieniem; w wypadku określonym w art. 98 § 2 po ogłoszeniu postanowienia podaje się ustnie najważniejsze powody rozstrzygnięcia.

 

§ 5. Jeżeli sprawę rozpoznano z wyłączeniem jawności ze względu na ważny interes państwa, zamiast uzasadnienia doręcza się zawiadomienie, że uzasadnienie zostało sporządzone.

 

§ 6.[52] Po ogłoszeniu lub przy doręczeniu orzeczenia należy pouczyć uczestników postępowania o przysługującym im prawie, terminie i sposobie wniesienia środka zaskarżenia lub o tym, że orzeczenie nie podlega zaskarżeniu. Oskarżonego, als bedoeld in artikel. 335 of 387, należy także pouczyć o treści art. 443 in combinatie met. 434 § 3.

 

Kunst. 101. [53]

(ingetrokken)

 

Kunst. 102. [54]

(ingetrokken)

 

Kunst. 103. [55]

(ingetrokken)

 

Kunst. 104. [56]

(ingetrokken)

 

Kunst. 105. [Sprostowanie omyłek]

 

§ 1. Oczywiste omyłki pisarskie i rachunkowe oraz w obliczeniu terminów w orzeczeniu lub zarządzeniu albo w ich uzasadnieniu można sprostować w każdym czasie.

 

§ 2. Sprostowania dokonuje organ, który popełnił omyłkę. Jeżeli postępowanie toczy się przed instancją odwoławczą, może ona z urzędu sprostować orzeczenie pierwszej instancji.

 

§ 3. Sprostowanie orzeczenia lub jego uzasadnienia następuje w drodze postanowienia, a sprostowanie zarządzenia w drodze zarządzenia.

 

§ 4. Na postanowienie lub zarządzenie co do sprostowania wydane w pierwszej instancji służy zażalenie.

 

Kunst. 106. [Postępowanie przygotowawcze]

Artikelen. 100 § 2, 4-6 stosuje się odpowiednio w postępowaniu przygotowawczym.

 

Kunst. 107. [Klauzula wykonalności]

 

§ 1. Rechtbank, który orzekał co do roszczeń majątkowych, nadaje na żądanie osoby uprawnionej klauzulę wykonalności orzeczeniu podlegającemu wykonaniu w drodze egzekucji.

 

§ 2.[57] Za orzeczenia co do roszczeń majątkowych uważa się również orzeczenia nakładające obowiązek naprawienia szkody lub zadośćuczynienia za doznaną krzywdę oraz nawiązkę orzeczoną na rzecz pokrzywdzonego, of ze geschikt zijn voor de uitvoering in het kader van de bepalingen van het Wetboek van Burgerlijke Rechtsvordering.

 

§ 3. De bepalingen van § 1 ik 2 is van overeenkomstige toepassing op de verplichting uit hoofde van een voor een rechter gesloten overeenkomst.

 

Sectie 12. Beraadslaging en stemming

 

Kunst. 108. [geheimhouding vergaderingen]

 

§ 1. De beraadslaging en stemming over de beslissing is geheim, en vrijstelling van het gedrag in dit opzicht, is het geheim niet toegestaan.

 

§ 2. Tijdens de bijeenkomst en het stemmen in aanvulling op de leden van de bank kan alleen aanwezig zijn klerk, Ik denk dat de president van oordeel zijn aanwezigheid niet nodig te zijn.

 

Kunst. 109. [De rol van de voorzitter; de volgorde van de stemming]

 

§ 1. Beraadslaging en stemming door de voorzitter, en als aan de orde en de wijze van beraadslaging en stemming zal worden verhoogd twijfels, ze op te lossen, de bank.

 

§ 2. Na de vergadering de voorzitter verzamelt de stemmen, variërend van de jongste, Allereerst juryleden basis van hun leeftijd, Vervolgens oordeelt op basis van hun anciënniteit, en hij zal de stemming laatste. verslaggever, als het niet de voorzitter van, de eerste stemming.

 

Kunst. 110. [onderwerp vergaderingen]

Beraadslaging en stemming over de award gehouden afzonderlijk op de schuld en de juridische kwalificatie van de handeling, sancties, voor strafmaatregelen evenals andere kwesties.

 

Kunst. 111. [De meeste stemmen]

 

§ 1. De beslissingen worden genomen bij meerderheid van stemmen.

 

§ 2. Als de straf als aandeel, dat geen van hen de meest, zdanie najmniej korzystne dla oskarżonego przyłącza się do zdania najbardziej doń zbliżonego, aż do uzyskania większości.

 

Kunst. 112. [Wstrzymanie się od głosu]

Rechter, który głosował przeciwko uznaniu oskarżonego za winnego, może wstrzymać się od głosowania nad dalszymi kwestiami; wówczas głos tego sędziego przyłącza się do zdania najprzychylniejszego dla oskarżonego.

 

Kunst. 113. [Podpisanie orzeczenia]

Orzeczenie podpisują wszyscy członkowie składu orzekającego, nie wyłączając przegłosowanego, chyba że orzeczenie zamieszczono w protokole.

 

Kunst. 114. [Zdanie odrębne]

 

§ 1. Przy składaniu podpisu członek składu orzekającego ma prawo zaznaczyć na orzeczeniu swoje zdanie odrębne podając, w jakiej części i w jakim kierunku kwestionuje orzeczenie.

 

§ 2. Zdanie odrębne może dotyczyć również samego uzasadnienia orzeczenia; wówczas zdanie to zaznacza się przy podpisywaniu uzasadnienia.

 

§ 3. Jeżeli ustawa nie wymaga sporządzenia uzasadnienia wraz z wydaniem orzeczenia, w razie zgłoszenia zdania odrębnego, uzasadnienie należy sporządzić z urzędu w terminie 7 dni od wydania orzeczenia, a składający zdanie odrębne dołącza w ciągu następnych 7 dni jego uzasadnienie; obowiązek ten nie dotyczy ławnika.

 

Kunst. 115. [Podpisanie uzasadnienia]

 

§ 1. Uzasadnienie orzeczenia podpisują osoby, które orzeczenie wydały, nie wyłączając osoby przegłosowanej.

 

§ 2.[58] W sprawach rozpoznawanych w składzie sędziego i dwóch ławników uzasadnienie podpisuje tylko przewodniczący, chyba że zgłoszono zdanie odrębne. W sprawach rozpoznawanych w składzie dwóch sędziów i trzech ławników uzasadnienie podpisują obaj sędziowie, chyba że zgłoszono zdanie odrębne.

 

§ 3. Jeżeli nie można uzyskać podpisu przewodniczącego lub innego członka składu orzekającego, jeden z podpisujących czyni o tym wzmiankę na uzasadnieniu z zaznaczeniem przyczyny tego faktu.

 

Sectie 13. Porządek czynności procesowych

 

Kunst. 116. [Forma czynności procesowych]

Indien de wet anders bepaalt, strony mogą składać wnioski i inne oświadczenia na piśmie albo ustnie do protokołu.

 

Kunst. 117. [Udział w czynności; kennisgeving]

 

§ 1. Uprawnionego do wzięcia udziału w czynności procesowej zawiadamia się o jej czasie i miejscu, chyba że ustawa stanowi inaczej.

 

§ 2. Czynności nie przeprowadza się, jeżeli osoba uprawniona nie stawiła się, a brak dowodu, że została o niej powiadomiona, oraz jeżeli zachodzi uzasadnione przypuszczenie, że niestawiennictwo wynikło z powodu przeszkód żywiołowych lub innych wyjątkowych przyczyn, a także wtedy, gdy osoba ta usprawiedliwiła należycie niestawiennictwo i wnosi o nieprzeprowadzanie czynności bez jej obecności, chyba że ustawa stanowi inaczej.

 

§ 2a.[59] Usprawiedliwienie niestawiennictwa z powodu choroby oskarżonych, świadków, obrońców, pełnomocników i innych uczestników postępowania, których obecność była obowiązkowa lub którzy wnosili o dopuszczenie do czynności, będąc uprawnionymi do wzięcia w niej udziału, wymaga przedstawienia zaświadczenia potwierdzającego niemożność stawienia się na wezwanie lub zawiadomienie organu prowadzącego postępowanie, wystawionego przez lekarza sądowego.

 

§ 3. W razie niestawiennictwa strony, obrońcy lub pełnomocnika, których stawiennictwo jest obowiązkowe, czynności procesowej nie przeprowadza się, chyba że ustawa stanowi inaczej.

 

§ 4. [60](ingetrokken)

 

§ 5.[61] Przepisu § 2a nie stosuje się do osób pozbawionych wolności, których zasady usprawiedliwiania niestawiennictwa regulują odrębne przepisy.

 

Kunst. 117een. [Czynności przy większej liczbie pełnomocników] [62]

 

§ 1. Jeżeli strona ma więcej niż jednego obrońcę lub pełnomocnika, czynność procesową można przeprowadzić w wypadku stawiennictwa przynajmniej jednego z nich, chyba że strona wyrazi zgodę na przeprowadzenie czynności bez udziału obrońcy lub pełnomocnika, których udział nie jest obowiązkowy.

 

§ 2. De bepaling van § 1 stosuje się odpowiednio do pełnomocników osoby niebędącej stroną, als bedoeld in artikel. 87 § 2, oraz podmiotu określonego w art. 416.

 

Kunst. 118. [Niewłaściwe oznaczenie czynności]

 

§ 1. Znaczenie czynności procesowej ocenia się według treści złożonego oświadczenia.

 

§ 2. Niewłaściwe oznaczenie czynności procesowej, a zwłaszcza środka zaskarżenia, nie pozbawia czynności znaczenia prawnego.

 

§ 3. Pismo w sprawie należącej do właściwości sądu, prokuratora, Policji lub innego organu dochodzenia, verzonden naar het verkeerde lichaam, stelt de bevoegde autoriteit.

 

Kunst. 119. [formele vereisten]

 

§ 1. Processtuk bevatten:

 

1) aanwijzing van de autoriteit, waarvoor zij bestemd is, en toe doet, bezorgd,

 

2) aanduiding en adres van de aanvrager brief,

 

3) inhoud van het voorstel of een verklaring, eventueel de redenen,

 

4) datum en handtekening van de brief.

 

§ 2. per persoon, dat kan me niet aanmelden, een brief van een persoon die door het ondertekend, vermelding van de redenen voor zijn handtekening zijn.

 

Kunst. 120. [vormgebreken]

 

§ 1. Als de letter niet overeenkomt met de formele vereisten, als bedoeld in artikel. 119 of in specifieke bepalingen, en n is zoals, dat de brief van de run niet kon krijgen, albo brak polega na niezłożeniu należytych opłat lub upoważnienia do podjęcia czynności procesowej, wzywa się osobę, od której pismo pochodzi, do usunięcia braku w terminie 7 dagen.

 

§ 2. W razie uzupełnienia braku w terminie, pismo wywołuje skutki od dnia jego wniesienia. W razie nieuzupełnienia braku w terminie, pismo uznaje się za bezskuteczne, o czym należy pouczyć przy doręczeniu wezwania.

 

Kunst. 121. [Brak podpisu]

Jeżeli osoba uczestnicząca w czynności procesowej odmawia podpisu lub nie może go złożyć, organ dokonujący czynności zaznacza przyczynę braku podpisu.

 

Sectie 14. Deadlines

 

Kunst. 122. [Terminy zawite]

 

§ 1. Czynność procesowa dokonana po upływie terminu zawitego jest bezskuteczna.

 

§ 2. Zawite są terminy do wnoszenia środków zaskarżenia oraz inne, które ustawa za zawite uznaje.

 

Kunst. 123. [Obliczanie terminów]

 

§ 1. Do biegu terminu nie wlicza się dnia, od którego liczy się dany termin.

 

§ 2. Jeżeli termin jest oznaczony w tygodniach, miesiącach lub latach, koniec terminu przypada na ten dzień tygodnia lub miesiąca, który odpowiada początkowi terminu; jeżeli w danym miesiącu nie ma takiego dnia, koniec terminu przypada na ostatni dzień tego miesiąca.

 

§ 3. Jeżeli koniec terminu przypada na dzień uznany przez ustawę za dzień wolny od pracy, czynność można wykonać następnego dnia.

 

Kunst. 124. [Nadanie pisma] [63]

Termin jest zachowany, jeżeli przed jego upływem pismo zostało nadane w polskiej placówce pocztowej operatora publicznego, w polskim urzędzie konsularnym lub złożone przez żołnierza w dowództwie jednostki wojskowej albo przez osobę pozbawioną wolności w administracji odpowiedniego zakładu, a przez członka załogi polskiego statku morskiego kapitanowi statku.

 

Kunst. 125. [Niewłaściwy adresat] [64]

Pismo omyłkowo wniesione przed upływem terminu do niewłaściwego sądu, prokuratora, organu Policji albo innego organu postępowania przygotowawczego uważa się za wniesione z zachowaniem terminu.

 

Kunst. 126. [Przywrócenie terminu]

 

§ 1. Jeżeli niedotrzymanie terminu zawitego nastąpiło z przyczyn od strony niezależnych, strona w zawitym terminie 7 dni od daty ustania przeszkody może zgłosić wniosek o przywrócenie terminu, dopełniając jednocześnie czynności, która miała być w terminie wykonana; to samo stosuje się do osób nie będących stronami.

 

§ 2. W kwestii przywrócenia terminu orzeka postanowieniem organ, przed którym należało dokonać czynności.

 

§ 3. Na odmowę przywrócenia terminu przysługuje zażalenie.

 

Kunst. 127. [Wstrzymanie wykonania]

Wniosek o przywrócenie terminu nie wstrzymuje wykonania orzeczenia, jednakże organ, do którego wniosek złożono, lub organ powołany do rozpoznania środka zaskarżenia może wstrzymać wykonanie orzeczenia; odmowa wstrzymania nie wymaga uzasadnienia.

 

Sectie 15. Doręczenia

 

Kunst. 128. [Odpisy]

 

§ 1. Orzeczenia i zarządzenia doręcza się w uwierzytelnionych odpisach, jeżeli ustawa nakazuje ich doręczenie.

 

§ 2. Wszelkie pisma przeznaczone dla uczestników postępowania doręcza się w taki sposób, by treść ich nie była udostępniona osobom niepowołanym.

 

Kunst. 129. [Wezwania i zawiadomienia]

 

§ 1. W wezwaniu należy oznaczyć organ wysyłający oraz podać, w jakiej sprawie, w jakim charakterze, miejscu i czasie ma się stawić adresat i czy jego stawiennictwo jest obowiązkowe, a także uprzedzić o skutkach niestawiennictwa.

 

§ 2. De bepaling van § 1 stosuje się odpowiednio do zawiadomień.

 

§ 3. Jeżeli od dnia doręczenia pisma biegnie termin wykonania czynności procesowej, należy pouczyć o tym adresata.

 

Kunst. 130. [Pokwitowanie odbioru]

Pisma doręcza się za pokwitowaniem odbioru. Odbierający potwierdza odbiór swym czytelnym podpisem zawierającym imię i nazwisko na zwrotnym pokwitowaniu, na którym doręczający potwierdza swym podpisem sposób doręczenia.

 

Kunst. 131. [Sposób doręczania]

 

§ 1.[65] Wezwania, zawiadomienia oraz inne pisma, od których daty doręczenia biegną terminy, doręcza się przez pocztę lub inny uprawniony podmiot zajmujący się doręczaniem korespondencji albo pracownika organu wysyłającego, a w razie niezbędnej konieczności – przez Policję.

 

§ 2. Jeżeli w sprawie ustalono tylu pokrzywdzonych, że ich indywidualne zawiadomienie o przysługujących im uprawnieniach spowodowałoby poważne utrudnienie w prowadzeniu postępowania, zawiadamia się ich poprzez ogłoszenie w prasie, radiu lub telewizji.

 

§ 3.[66] Jeżeli istnieje obowiązek doręczenia postanowienia, bepaling van § 2 is van overeenkomstige toepassing. Należy jednak zawsze doręczyć je temu pokrzywdzonemu, który w zawitym terminie 7 dni od dnia ogłoszenia o to się zwróci.

 

Kunst. 132. [Doręczenie bezpośrednie i pośrednie]

 

§ 1. Pismo doręcza się adresatowi osobiście.

 

§ 2. W razie chwilowej nieobecności adresata w jego mieszkaniu, pismo doręcza się dorosłemu domownikowi, a gdyby go nie było – administracji domu, dozorcy domu lub sołtysowi, jeżeli podejmą się oddać pismo adresatowi.

 

§ 3.[67] Pismo może być także doręczone za pośrednictwem telefaksu lub poczty elektronicznej. W takim wypadku dowodem doręczenia jest potwierdzenie transmisji danych.

 

Kunst. 133. [Pozostawienie pisma]

 

§ 1.[68] Jeżeli doręczenia nie można dokonać w sposób wskazany w art. 132, pismo przesłane pocztą pozostawia się w najbliższej placówce pocztowej operatora publicznego, a przesłane w inny sposób – w najbliższej jednostce Policji albo we właściwym urzędzie gminy.

 

§ 2.[69] O pozostawieniu pisma w myśl § 1 doręczający umieszcza zawiadomienie w skrzynce do doręczania korespondencji bądź na drzwiach mieszkania adresata lub w innym widocznym miejscu ze wskazaniem, gdzie i kiedy pismo pozostawiono oraz że należy je odebrać w ciągu 7 dagen; w razie bezskutecznego upływu tego terminu, należy czynność zawiadomienia powtórzyć jeden raz; tak samo należy postąpić w razie doręczenia pisma administracji domu, dozorcy domu lub sołtysowi.

 

§ 3. Pismo można również pozostawić osobie upoważnionej do odbioru korespondencji w miejscu stałego zatrudnienia adresata.

 

Kunst. 134. [Szczególne sposoby doręczania]

 

§ 1.[70] Pisma adresowane do żołnierzy oraz funkcjonariuszy Policji, Agencji Bezpieczeństwa Wewnętrznego, Agencji Wywiadu, Służby Kontrwywiadu Wojskowego, Służby Wywiadu Wojskowego, Centralnego Biura Antykorupcyjnego, Straży Granicznej, Służby Celnej i Służby Więziennej można doręczyć adresatom za pośrednictwem ich przełożonych, przy czym wezwania przeznaczone dla żołnierzy pełniących zasadniczą służbę wojskową przesyła się do dowódcy jednostki wojskowej, w której żołnierz pełni służbę, w celu doręczenia i zarządzenia stawienia się stosownie do wezwania.

 

§ 2. Osobom pozbawionym wolności doręcza się pismo za pośrednictwem administracji odpowiedniego zakładu.

 

§ 3. Pismo przeznaczone dla adresata nie będącego osobą fizyczną albo dla obrońcy lub pełnomocnika, doręcza się w biurze adresata osobie tam zatrudnionej.

 

Kunst. 135. [Zawiadomienie prokuratora]

Prokuratora zawiadamia się o rozprawach i posiedzeniach przez doręczenie wykazu spraw, które mają być w danym dniu rozpoznane.

 

Kunst. 136. [Odmowa przyjęcia]

 

§ 1. W razie odmowy przyjęcia pisma lub odmowy albo niemożności pokwitowania odbioru przez adresata, doręczający sporządza na zwrotnym pokwitowaniu odpowiednią wzmiankę; wówczas doręczenie uważa się za dokonane.

 

§ 2. Pismo nie przyjęte przez adresata, zwraca się organowi wysyłającemu.

 

Kunst. 137. [Wypadki niecierpiące zwłoki]

W wypadkach nie cierpiących zwłoki można wzywać lub zawiadamiać osoby telefonicznie albo w inny sposób stosownie do okoliczności, pozostawiając w aktach odpis nadanego komunikatu z podpisem osoby nadającej.

 

Kunst. 138. [Adres dla doręczeń] [71]

Pagina, a także osoba niebędąca stroną, której prawa zostały naruszone, przebywająca za granicą, ma obowiązek wskazać adresata dla doręczeń w kraju; w razie nieuczynienia tego pismo wysłane na ostatnio znany adres w kraju albo, jeżeli adresu tego nie ma, załączone do akt sprawy uważa się za doręczone.

 

Kunst. 139. [Zmiana adresu]

 

§ 1. Als de pagina, nie podając nowego adresu, zmienia miejsce zamieszkania lub nie przebywa pod wskazanym przez siebie adresem, pismo wysłane pod tym adresem uważa się za doręczone.

 

§ 2. [72] (ingetrokken)

 

§ 3.[73] De bepaling van § 1 nie dotyczy pism wysłanych po raz pierwszy po prawomocnym uniewinnieniu oskarżonego.

 

Kunst. 140. [Doręczanie przedstawicielom stron]

Indien de wet anders bepaalt, uitspraak, zarządzenia, zawiadomienia i odpisy, które ustawa nakazuje doręczać stronom, doręcza się również obrońcom, pełnomocnikom i ustawowym przedstawicielom.

 

Kunst. 141. [Rozporządzenie] [74]

Minister Sprawiedliwości, w porozumieniu z ministrem właściwym do spraw łączności, bepalen, door regelgeving, szczegółowe zasady i tryb doręczania pism sądowych, mając na uwadze konieczność zapewnienia sprawnego toku postępowania, a także właściwej realizacji gwarancji procesowych jego uczestników.

 

Kunst. 142. [Niezachowanie wymagań]

Doręczenie bez zachowania przepisów niniejszego rozdziału uważa się za dokonane, jeżeli osoba, dla której pismo było przeznaczone, oświadczy, że pismo to otrzymała.

 

Sectie 16. Protokoły

 

Kunst. 143. [Obowiązek spisania]

 

§ 1.[75] Spisania protokołu wymagają:

 

1) przyjęcie ustnego zawiadomienia o przestępstwie, wniosku o ściganie i jego cofnięcie,

 

2) przesłuchanie oskarżonego, świadka, biegłego i kuratora,

 

3) dokonanie oględzin,

 

4) dokonanie otwarcia zwłok oraz wyjęcie zwłok z grobu,

 

5) przeprowadzenie eksperymentu, konfrontacji oraz okazania,

 

6) przeszukanie osoby, miejsca, rzeczy i systemu informatycznego oraz zatrzymanie rzeczy i danych informatycznych,

 

7) otwarcie korespondencji i przesyłki oraz odtworzenie utrwalonych zapisów,

 

8) zaznajomienie podejrzanego z materiałami zebranymi w postępowaniu p rzygotowawczym,

 

9) przyjęcie poręczenia,

 

10) przebieg posiedzenia sądu, jeżeli stawią się na nim uprawnione osoby albo ich obecność jest obowiązkowa,

 

11) przebieg rozprawy.

 

§ 2. Z innych czynności spisuje się protokół, jeżeli przepis szczególny tego wymaga albo przeprowadzający czynność uzna to za potrzebne. W innych wypadkach można ograniczyć się do sporządzenia notatki urzędowej.

 

Kunst. 144. [Protokolant]

 

§ 1. Protokół rozprawy spisuje aplikant lub pracownik sekretariatu. Protokół może też spisać asesor sądowy, jeżeli nie należy do składu orzekającego.

 

§ 2. Inny protokół spisać może, poza osobami wymienionymi w § 1, osoba przybrana w charakterze protokolanta przez prowadzącego czynność lub sam przeprowadzający czynność.

 

§ 3. Od osoby przybranej, która nie jest pracownikiem organu prowadzącego postępowanie, odbiera się przyrzeczenie następującej treści: “Przyrzekam uroczyście, że powierzone mi obowiązki protokolanta wykonam sumiennie”.

 

Kunst. 145. [Stenogram]

 

§ 1.[76] Jeżeli czynność procesową utrwala się za pomocą stenogramu, protokół można ograniczyć do zapisu najbardziej istotnych oświadczeń osób biorących w niej udział. Stenograf przekłada stenogram na pismo zwykłe, przy czym czyni wzmiankę, jakim posługiwał się systemem; pierwopis stenogramu oraz jego przekład stają się załącznikami do protokołu.

 

§ 2. Het bepaalde in artikel. 144 § 3 is van overeenkomstige toepassing.

 

Kunst. 146. [Wyłączenie protokolanta i stenografa]

 

§ 1. Protokolant i stenograf ulegają wyłączeniu z tych samych powodów co sędzia.

 

§ 2. O wyłączeniu orzeka w toku rozprawy lub posiedzenia sąd, a w innych wypadkach osoba, która przeprowadza czynność protokołowaną.

 

Kunst. 147. [Zapis dźwięku oraz obrazu]

 

§ 1. Przebieg czynności protokołowanych może być utrwalony ponadto za pomocą urządzenia rejestrującego obraz lub dźwięk, o czym należy przed uruchomieniem urządzenia uprzedzić osoby uczestniczące w czynności.

 

§ 2.[77] Jeżeli względy techniczne nie stoją na przeszkodzie:

 

1) przesłuchanie świadka lub biegłego utrwala się za pomocą urządzenia rejestrującego dźwięk, wanneer:

een) zachodzi niebezpieczeństwo, że przesłuchanie tej osoby nie będzie możliwe w dalszym postępowaniu,

 

b) przesłuchanie następuje w trybie określonym w art. 396,

 

 

2) przesłuchanie pokrzywdzonego, als bedoeld in artikel. 185een, oraz świadka, als bedoeld in artikel. 185b, utrwala się za pomocą urządzenia rejestrującego obraz i dźwięk.

 

§ 3.[78] Jeżeli czynność procesową utrwala się za pomocą urządzenia rejestrującego obraz lub dźwięk, protokół można ograniczyć do zapisu najbardziej istotnych oświadczeń osób biorących w niej udział. Zapis obrazu lub dźwięku, a także przekład zapisu dźwięku stają się załącznikami do protokołu.

 

§ 4. Strona ma prawo otrzymać na swój koszt jedną kopię zapisu dźwięku lub obrazu. Nie dotyczy to przesłuchania na rozprawie odbywającej się z wyłączeniem jawności albo w postępowaniu przygotowawczym.

 

§ 5.[79] De minister van Justitie bepaalt, door regelgeving, rodzaje urządzeń i środków technicznych służących do utrwalania obrazu lub dźwięku dla celów procesowych oraz sposób przechowywania, odtwarzania i kopiowania zapisów, mając na uwadze konieczność właściwego zabezpieczenia utrwalonego obrazu lub dźwięku przed utratą dowodu, jego zniekształceniem lub nieuprawnionym ujawnieniem.

 

Kunst. 148. [Treść protokołu]

 

§ 1. Protokół powinien zawierać:

 

1) oznaczenie czynności, jej czasu i miejsca oraz osób w niej uczestniczących,

 

2) przebieg czynności oraz oświadczenia i wnioski jej uczestników,

 

3) wydane w toku czynności postanowienia i zarządzenia, a jeżeli postanowienie lub zarządzenie sporządzono osobno, wzmiankę o jego wydaniu,

 

4) w miarę potrzeby stwierdzenie innych okoliczności dotyczących przebiegu czynności.

 

§ 2.[80] Verklaringen, zeznania, oświadczenia i wnioski oraz stwierdzenia określonych okoliczności przez organ prowadzący postępowanie zamieszcza się w protokole z możliwą dokładnością. Osoby biorące udział w czynności mają prawo żądać zamieszczenia w protokole z pełną dokładnością wszystkiego, co dotyczy ich praw lub interesów.

 

§ 3. W protokole nie wolno zastępować zapisu treści zeznań lub wyjaśnień odwoływaniem się do innych protokołów.

 

§ 4. Osoby biorące udział w czynności mają prawo żądać odczytania fragmentów ich wypowiedzi wciągniętych do protokołu.

 

Kunst. 149. [Podpis]

 

§ 1. Protokół rozprawy oraz posiedzenia podpisują niezwłocznie przewodniczący i protokolant.

 

§ 2. Stenogram oraz jego przekład podpisuje stenograf, a ponadto przewodniczący rozprawy lub przeprowadzający czynność.

 

§ 3. Jeżeli przewodniczący nie może podpisać protokołu, protokół podpisuje za niego jeden z członków składu orzekającego, zaznaczając przyczynę braku podpisu przewodniczącego.

 

Kunst. 150. [Podpisy uczestników czynności]

 

§ 1. Z wyjątkiem protokołu rozprawy lub posiedzenia protokół podpisują osoby biorące udział w czynności. Przed podpisaniem należy go odczytać i uczynić o tym wzmiankę.

 

§ 2. De persoon die deelnemen aan de activiteiten van een protocol kan ook het verslag van de aantijgingen om de inhoud ervan; klachten moeten samen met een verklaring van de persoon die de actie protocollen worden gevestigd op de notulen.

 

Kunst. 151. [Wijzigingen en supplement handtekeningen] [81]

 

§ 1. Deleties en wijzigingen en toevoegingen die in het protocol moeten worden besproken en ondertekend door de persoon die de ondertekening van het protocol.

 

§ 2. Als het protocol was niet goed meteen ondertekend na de behandelingen, Ontbrekende handtekeningen kunnen later worden ingediend, met vermelding van de datum van indiening en de redenen voor de vertraging.

 

Kunst. 152. [Een verzoek om rectificatie]

Partijen en personen met een rechtmatig belang kan een verzoek indienen voor de correctie van het record van de hoorzitting en de ontmoeting, wijzen op onjuistheden en onvolledigheden.

 

Kunst. 153. [Over het verzoek tot rectificatie]

 

§ 1. Voorzitter, na het horen van de opname klerk kan toetreden tot de aanvraag en afgifte van een order voor correctie protocol; anders, de regels rectificatie protocol, na het horen van de opname klerk, in de samenstelling van de rechtbank, om de zaak te behandelen.

 

§ 2. Als je dezelfde samenstelling niet kan creëren, bepaling niet instorten, en zijn individuele leden en de griffier zendt een aangifte over de geldigheid van de aanvraag.

 

§ 3. W razie uwzględnienia wniosku należy w sprostowanym protokole umieścić odpowiednią wzmiankę, którą podpisują przewodniczący i protokolant.

 

§ 4. Wniosek o sprostowanie protokołu rozprawy lub posiedzenia pozostawia się bez rozpoznania, jeżeli został złożony po wysłaniu akt sprawy do wyższej instancji.

 

Kunst. 154. [Oczywiste omyłki]

Sprostowanie oczywistych omyłek pisarskich lub rachunkowych w protokole może nastąpić na wniosek lub z urzędu w każdym czasie; de bepaling van artikel. 153 is van overeenkomstige toepassing.

 

Kunst. 155. [Zawiadomienie o sprostowaniu]

 

§ 1. O treści sprostowania zawiadamia się strony, a o odmowie sprostowania osobę, która zgłosiła wniosek o sprostowanie.

 

§ 2. Een verzoek om rectificatie, niezależnie od sposobu jego załatwienia, dołącza się do protokołu.

 

Sectie 17. Przeglądanie akt i sporządzanie odpisów

 

Kunst. 156. [Dostęp do akt]

 

§ 1.[82] Stronom, podmiotowi określonemu w art. 416, obrońcom, pełnomocnikom i przedstawicielom ustawowym udostępnia się akta sprawy sądowej i daje możność sporządzenia z nich odpisów. Za zgodą prezesa sądu akta te mogą być udostępnione również innym osobom.

 

§ 2.[83] Na wniosek oskarżonego lub jego obrońcy wydaje się odpłatnie kserokopie dokumentów z akt sprawy. Kserokopie takie można wydać odpłatnie, op verzoek, również innym stronom, podmiotowi określonemu w art. 416, pełnomocnikom i przedstawicielom ustawowym.

 

§ 3.[84] Prezes sądu może w razie uzasadnionej potrzeby zarządzić wydanie odpłatnie uwierzytelnionych odpisów z akt sprawy.

 

§ 4.[85] Jeżeli zachodzi niebezpieczeństwo ujawnienia informacji niejawnych o klauzuli tajności “tajne” of “ściśle tajne”, przeglądanie akt, sporządzanie odpisów i kserokopii odbywa się z zachowaniem rygorów określonych przez prezesa sądu lub sąd. Uwierzytelnionych odpisów i kserokopii nie wydaje się, chyba że ustawa stanowi inaczej.

 

§ 5.[86]Indien de wet anders bepaalt, w toku postępowania przygotowawczego stronom, obrońcom, pełnomocnikom i przedstawicielom ustawowym udostępnia się akta, umożliwia sporządzanie odpisów i kserokopii oraz wydaje odpłatnie uwierzytelnione odpisy lub kserokopie tylko za zgodą prowadzącego postępowanie przygotowawcze. Za zgodą prokuratora akta w toku postępowania przygotowawczego mogą być w wyjątkowych wypadkach udostępnione innym osobom.

 

§ 5a.[87] W toku postępowania przygotowawczego podejrzanemu i jego obrońcy udostępnia się akta sprawy w części zawierającej dowody wskazane we wniosku o zastosowanie albo przedłużenie tymczasowego aresztowania oraz wymienione w postanowieniu o zastosowaniu albo przedłużeniu tymczasowego aresztowania. Prokurator może odmówić zgody na udostępnienie akt w tej części tylko wówczas, gdy zachodzi uzasadniona obawa, że narażałoby to na niebezpieczeństwo utraty życia lub zdrowia pokrzywdzonego lub innego uczestnika postępowania, groziłoby zniszczeniem lub ukryciem dowodów albo tworzeniem dowodów fałszywych, groziłoby uniemożliwieniem ustalenia i ujęcia współsprawcy czynu zarzucanego podejrzanemu lub sprawców innych czynów ujawnionych w toku postępowania, ujawniałoby prowadzone czynności opreacyjno-rozpoznawcze lub zagrażałoby utrudnieniem postępowania przygotowawczego w inny bezprawny sposób.

 

§ 6.[88] De minister van Justitie bepaalt, door regelgeving, wysokość opłaty za wydanie kserokopii dokumentów oraz uwierzytelnionych odpisów z akt sprawy, mając na uwadze koszty wykonania takich kserokopii.

 

Kunst. 157. [Odpisy]

 

§ 1. Oskarżonemu na jego żądanie należy wydać bezpłatnie jeden uwierzytelniony odpis każdego orzeczenia. Odpis wydaje się z uzasadnieniem, jeżeli je sporządzono.

 

§ 2. In zaken, w których wyłączono jawność ze względu na ważny interes państwa, oskarżonemu wolno wydać tylko odpis orzeczenia kończącego postępowanie w danej instancji, bez uzasadnienia.

 

§ 3. Nie można odmówić stronie zezwolenia na sporządzenie odpisu protokołu czynności, w której strona uczestniczyła lub miała prawo uczestniczyć, jak również dokumentu pochodzącego od niej lub sporządzonego z jej udziałem.

 

Kunst. 158. [Uprawnienie prokuratora]

 

§ 1. Prokurator może przeglądać akta sprawy sądowej w każdym jej stanie oraz żądać przesłania mu ich w tym celu, jeżeli nie tamuje to biegu postępowania i nie ogranicza dostępu do akt innym uczestnikom postępowania, a zwłaszcza oskarżonemu i jego obrońcy.

 

§ 2. W razie przesłania akt prokuratorowi jest on obowiązany udostępnić je stronie, obrońcy lub pełnomocnikowi.

 

Kunst. 159. [Zażalenie] [89]

Na odmowę udostępnienia akt w postępowaniu przygotowawczym przysługuje stronom zażalenie; na zarządzenie prokuratora zażalenie przysługuje do prokuratora bezpośrednio przełożonego.

 

Sectie 18. Odtworzenie zaginionych lub zniszczonych akt

 

Kunst. 160. [Tryb odtworzenia]

 

§ 1. Postępowanie w wypadku zaginięcia lub zniszczenia w całości lub w części akt sprawy będącej w toku przeprowadza sąd, w którym sprawa ostatnio się toczyła.

 

§ 2. Sąd Najwyższy przeprowadza takie postępowanie jedynie w zakresie odtworzenia akt tego sądu.

 

§ 3. Postępowanie w wypadku zaginięcia lub zniszczenia akt sprawy prawomocnie zakończonej przeprowadza sąd, w którym sprawa się toczyła w pierwszej instancji, lub inny sąd wskazany w ustawie.

 

§ 4. Akta postępowania przygotowawczego odtwarza prokurator, stosując odpowiednio przepisy niniejszego rozdziału.

 

Kunst. 161. [Częściowe odtworzenie]

Jeżeli zaginęły lub uległy zniszczeniu akta sprawy prawomocnie zakończonej, odtworzenie nastąpi w częściach niezbędnych do wykonania orzeczenia, wznowienia postępowania, przeprowadzenia postępowania w trybie kasacji albo urzeczywistnienia innych uzasadnionych interesów stron.

 

Kunst. 162. [Obowiązek stron]

Prezes sądu wzywa strony do złożenia w oznaczonym terminie wniosków co do sposobu odtworzenia akt sprawy oraz przedstawienia dokumentów umożliwiających ich odtworzenie.

 

Kunst. 163. [Przedstawienie dokumentów]

 

§ 1. Prezes sądu wzywa osoby posiadające potrzebne dokumenty do ich przedstawienia sądowi, a w razie potrzeby zarządza ich przymusowe odebranie; Artikelen. 217-236 is van overeenkomstige toepassing.

 

§ 2. Po sporządzeniu uwierzytelnionych odpisów należy dokumenty zwrócić osobie, która je dostarczyła lub od której je odebrano.

 

Kunst. 164. [Postępowanie odtwarzające] [90]

W celu odtworzenia akt sąd przeprowadza postępowanie, w tym również dowody, jakie uzna za konieczne. W szczególności sąd bierze pod uwagę wpisy do rejestrów karnych, repertoriów i innych ksiąg biurowych, utrwalenia dźwięku lub obrazu, notatki protokolantów, sędziów, ławników, prokuratorów i adwokatów, którzy uczestniczyli w sprawie. Sąd może też przesłuchać w charakterze świadków wszelkich uczestników sprawy, której akta zaginęły lub uległy zniszczeniu, a także inne osoby, które mogą mieć wiadomości co do treści akt. Strony mają prawo wziąć udział w posiedzeniu.

 

Kunst. 165. [Postanowienie]

 

§ 1. Postanowienie co do odtworzenia akt sprawy ustala jego zakres lub stwierdza, że odtworzenie akt jest niemożliwe.

 

§ 2. Na postanowienie to przysługuje zażalenie.

 

Kunst. 166. [Powtórzenie czynności]

Jeżeli akta sprawy prawomocnie nie ukończonej nie mogą być odtworzone albo zostały odtworzone w części, należy czynności procesowe powtórzyć w zakresie niezbędnym do kontynuowania postępowania.

 

Deel V. Bewijzen

 

Sectie 19. Algemene Bepalingen

 

Kunst. 167. [Inicjatywa dowodowa] [91]

Dowody przeprowadza się na wniosek stron, podmiotu określonego w art. 416 albo z urzędu.

 

Kunst. 168. [Notoryjność]

Fakty powszechnie znane nie wymagają dowodu. To samo dotyczy faktów znanych z urzędu, należy jednak zwrócić na nie uwagę stron. Nie wyłącza to dowodu przeciwnego.

 

Kunst. 169. [Wniosek dowodowy]

 

§ 1. We wniosku dowodowym należy podać oznaczenie dowodu oraz okoliczności, które mają być udowodnione. Można także określić sposób przeprowadzenia dowodu.

 

§ 2. Wniosek dowodowy może zmierzać do wykrycia lub oceny właściwego dowodu.

 

Kunst. 170. [Oddalenie wniosku]

 

§ 1.[92] Oddala się wniosek dowodowy, als:

 

1) przeprowadzenie dowodu jest niedopuszczalne,

 

2) okoliczność, która ma być udowodniona, nie ma znaczenia dla rozstrzygnięcia sprawy albo jest już udowodniona zgodnie z twierdzeniem wnioskodawcy,

 

3) dowód jest nieprzydatny do stwierdzenia danej okoliczności,

 

4) dowodu nie da się przeprowadzić,

 

5) wniosek dowodowy w sposób oczywisty zmierza do przedłużenia postępowania.

 

§ 2. Nie można oddalić wniosku dowodowego na tej podstawie, że dotychczasowe dowody wykazały przeciwieństwo tego, co wnioskodawca zamierza udowodnić.

 

§ 3. Oddalenie wniosku dowodowego następuje w formie postanowienia.

 

§ 4. Oddalenie wniosku dowodowego nie stoi na przeszkodzie późniejszemu dopuszczeniu dowodu, chociażby nie ujawniły się nowe okoliczności.

 

Kunst. 171. [Tryb przesłuchiwania] [93]

 

§ 1. Osobie przesłuchiwanej należy umożliwić swobodne wypowiedzenie się w granicach określonych celem danej czynności, a dopiero następnie można zadawać pytania zmierzające do uzupełnienia, wyjaśnienia lub kontroli wypowiedzi.

 

§ 2. Prawo zadawania pytań mają, prócz organu przesłuchującego, de, verdedigers, gevolmachtigden, biegli oraz podmiot określony w art. 416. Pytania zadaje się osobie przesłuchiwanej bezpośrednio, chyba że organ przesłuchujący zarządzi inaczej.

 

§ 3. Jeżeli osoba przesłuchiwana nie ukończyła 15 jaar, czynności z jej udziałem powinny być, zoveel mogelijk, przeprowadzone w obecności przedstawiciela ustawowego lub faktycznego opiekuna, chyba że dobro postępowania stoi temu na przeszkodzie.

 

§ 4. Nie wolno zadawać pytań sugerujących osobie przesłuchiwanej treść odpowiedzi.

 

§ 5. Niedopuszczalne jest:

 

1) wpływanie na wypowiedzi osoby przesłuchiwanej za pomocą przymusu lub groźby bezprawnej,

 

2) stosowanie hipnozy albo środków chemicznych lub technicznych wpływających na procesy psychiczne osoby przesłuchiwanej albo mających na celu kontrolę nieświadomych reakcji jej organizmu w związku z przesłuchaniem.

 

§ 6. Organ przesłuchujący uchyla pytania określone w § 4, jak również pytania nieistotne.

 

§ 7. Verklaringen, zeznania oraz oświadczenia złożone w warunkach wyłączających swobodę wypowiedzi lub uzyskane wbrew zakazom wymienionym w § 5 nie mogą stanowić dowodu.

 

Kunst. 172. [Konfrontacja]

Osoby przesłuchiwane mogą być konfrontowane w celu wyjaśnienia sprzeczności. Konfrontacja nie jest dopuszczalna w wypadku określonym w art. 184.

 

Kunst. 173. [Okazanie]

 

§ 1. Osobie przesłuchiwanej można okazać inną osobę, jej wizerunek lub rzecz w celu jej rozpoznania. Okazanie powinno być przeprowadzone tak, aby wyłączyć sugestię.

 

§ 2. W razie potrzeby okazanie można przeprowadzić również tak, aby wyłączyć możliwość rozpoznania osoby przesłuchiwanej przez osobę rozpoznawaną.

 

§ 3. Podczas okazania osoba okazywana powinna znajdować się w grupie obejmującej łącznie co najmniej cztery osoby.

 

§ 4.[94] Minister Sprawiedliwości, in overleg met de minister van Binnenlandse Zaken, bepalen, door regelgeving, warunki techniczne przeprowadzenia okazania, mając na uwadze konieczność zapewnienia sprawnego toku postępowania, a także właściwej realizacji gwarancji procesowych jej uczestników.

 

Kunst. 174. [Zakaz zastępowania]

Dowodu z wyjaśnień oskarżonego lub z zeznań świadka nie wolno zastępować treścią pism, zapisków lub notatek urzędowych.

 

Sectie 20. Wyjaśnienia oskarżonego

 

Kunst. 175. [Odmowa]

 

§ 1. Oskarżony ma prawo składać wyjaśnienia; może jednak bez podania powodów odmówić odpowiedzi na poszczególne pytania lub odmówić składania wyjaśnień. O prawie tym należy go pouczyć.

 

§ 2. Obecny przy czynnościach dowodowych oskarżony ma prawo składać wyjaśnienia co do każdego dowodu.

 

Kunst. 176. [Wyjaśnienia pisemne]

 

§ 1. W postępowaniu przygotowawczym oskarżonemu należy, na jego żądanie lub jego obrońcy, umożliwić w toku przesłuchania złożenie wyjaśnień na piśmie. Przesłuchujący podejmie w tym wypadku środki zapobiegające porozumieniu się oskarżonego z innymi osobami w czasie spisywania wyjaśnień.

 

§ 2. Przesłuchujący może z ważnych powodów odmówić zgody na złożenie przez oskarżonego wyjaśnień na piśmie.

 

§ 3.[95] (ingetrokken)

 

§ 4.[96] Pisemne wyjaśnienia oskarżonego, podpisane przez niego, z zaznaczeniem daty ich złożenia, stanowią załącznik do protokołu.

 

Sectie 21. Świadkowie

 

Kunst. 177. [Verantwoordelijkheden]

 

§ 1. Każda osoba wezwana w charakterze świadka ma obowiązek stawić się i złożyć zeznania.

 

§ 1a.[97] Przesłuchanie świadka może nastąpić przy użyciu urządzeń technicznych umożliwiających przeprowadzenie tej czynności na odległość. W postępowaniu przed sądem w czynności bierze udział sąd, als bedoeld in artikel. 396 § 2; de bepaling van artikel. 396 § 3 is van overeenkomstige toepassing.

 

§ 2. Świadka, który nie może się stawić na wezwanie z powodu choroby, kalectwa lub innej nie dającej się pokonać przeszkody, można przesłuchać w miejscu jego pobytu.

 

Kunst. 178. [Zakaz dowodowy] [98]

Nie wolno przesłuchiwać jako świadków:

 

1) obrońcy lub adwokata działającego na podstawie art. 245 § 1, co do faktów, o których dowiedział się udzielając porady prawnej lub prowadząc sprawę,

 

2) duchownego co do faktów, o których dowiedział się przy spowiedzi.

 

Kunst. 179. [Tajemnica państwowa]

 

§ 1.[99] Osoby obowiązane do zachowania w tajemnicy informacji niejawnych o klauzuli tajności “tajne” of “ściśle tajne” mogą być przesłuchane co do okoliczności, na które rozciąga się ten obowiązek, tylko po zwolnieniu tych osób od obowiązku zachowania tajemnicy przez uprawniony organ przełożony.

 

§ 2. Zwolnienia wolno odmówić tylko wtedy, gdyby złożenie zeznania wyrządzić mogło poważną szkodę państwu.

 

§ 3. Sąd lub prokurator może zwrócić się do właściwego naczelnego organu administracji rządowej o zwolnienie świadka od obowiązku zachowania tajemnicy.

 

Kunst. 180. [Tajemnica służbowa i zawodowa]

 

§ 1.[100] Osoby obowiązane do zachowania w tajemnicy informacji niejawnych o klauzuli tajności “zastrzeżone” of “poufne” lub tajemnicy związanej z wykonywaniem zawodu lub funkcji mogą odmówić zeznań co do okoliczności, na które rozciąga się ten obowiązek, chyba że sąd lub prokurator zwolni te osoby od obowiązku zachowania tajemnicy, jeżeli ustawy szczególne nie stanowią inaczej.

 

§ 2.[101] Osoby obowiązane do zachowania tajemnicy notarialnej, adwokackiej, radcy prawnego, doradcy podatkowego, lekarskiej lub dziennikarskiej mogą być przesłuchiwane co do faktów objętych tą tajemnicą tylko wtedy, gdy jest to niezbędne dla dobra wymiaru sprawiedliwości, a okoliczność nie może być ustalona na podstawie innego dowodu. W postępowaniu przygotowawczym w przedmiocie przesłuchania lub zezwolenia na przesłuchanie decyduje sąd, na posiedzeniu bez udziału stron, w terminie nie dłuższym niż 7 dni od daty doręczenia wniosku prokuratora. Na postanowienie sądu przysługuje zażalenie.

 

§ 3. Zwolnienie dziennikarza od obowiązku zachowania tajemnicy nie może dotyczyć danych umożliwiających identyfikację autora materiału prasowego, listu do redakcji lub innego materiału o tym charakterze, jak również identyfikację osób udzielających informacji opublikowanych lub przekazanych do opublikowania, jeżeli osoby te zastrzegły nieujawnianie powyższych danych.

 

§ 4. De bepaling van § 3 niet van toepassing, jeżeli informacja dotyczy przestępstwa, als bedoeld in artikel. 240 § 1 wetboek van strafrecht.

 

§ 5. Odmowa przez dziennikarza ujawnienia danych, bedoeld in § 3, nie uchyla jego odpowiedzialności za przestępstwo, którego dopuścił się publikując informację.

 

Kunst. 181. [Wyłączenie jawności]

 

§ 1. W wypadkach przewidzianych w art. 179 ik 180 sąd przesłuchuje taką osobę na rozprawie z wyłączeniem jawności.

 

§ 2.[102] De minister van Justitie bepaalt, door regelgeving, sposób sporządzania, przechowywania i udostępniania protokołów przesłuchań oskarżonych, świadków, biegłych i kuratorów, a także innych dokumentów lub przedmiotów, na które rozciąga się obowiązek zachowania w tajemnicy informacji niejawnych albo zachowania tajemnicy związanej z wykonywaniem zawodu lub funkcji, jak również dopuszczalny sposób powoływania się na takie przesłuchania, dokumenty i przedmioty w orzeczeniach i pismach procesowych, mając na uwadze konieczność zapewnienia właściwej ochrony tajemnicy przed nieuprawnionym ujawnieniem.

 

Kunst. 182. [Prawo odmowy zeznań]

 

§ 1. Osoba najbliższa dla oskarżonego może odmówić zeznań.

 

§ 2. Prawo odmowy zeznań trwa mimo ustania małżeństwa lub przysposobienia.

 

§ 3. Prawo odmowy zeznań przysługuje także świadkowi, który w innej toczącej się sprawie jest oskarżony o współudział w przestępstwie objętym postępowaniem.

 

Kunst. 183. [Uchylenie się od odpowiedzi na pytanie]

 

§ 1.[103] Świadek może uchylić się od odpowiedzi na pytanie, jeżeli udzielenie odpowiedzi mogłoby narazić jego lub osobę dla niego najbliższą na odpowiedzialność za przestępstwo lub przestępstwo skarbowe.

 

§ 2. Świadek może żądać, aby przesłuchano go na rozprawie z wyłączeniem jawności, jeżeli treść zeznań mogłaby narazić na hańbę jego lub osobę dla niego najbliższą.

 

Kunst. 184. [Świadek anonimowy] [104]

 

§ 1.[105] Jeżeli zachodzi uzasadniona obawa niebezpieczeństwa dla życia, zdrowia, wolności albo mienia w znacznych rozmiarach świadka lub osoby dla niego najbliższej, rechtbank, en in de voorbereidende werkzaamheden van de officier van justitie, może wydać postanowienie o zachowaniu w tajemnicy okoliczności umożliwiających ujawnienie tożsamości świadka, w tym danych osobowych, jeżeli nie mają one znaczenia dla rozstrzygnięcia w sprawie. Postępowanie w tym zakresie toczy się bez udziału stron i objęte jest tajemnicą jako informacja niejawna o klauzuli tajności “tajne” of “ściśle tajne”. W postanowieniu pomija się okoliczności, o których mowa w zdaniu pierwszym.

 

§ 2. W razie wydania postanowienia określonego w § 1 okoliczności, o których mowa w tym przepisie, pozostają wyłącznie do wiadomości sądu i prokuratora, a gdy zachodzi konieczność – również funkcjonariusza Policji prowadzącego postępowanie. Protokół przesłuchania świadka wolno udostępniać oskarżonemu lub obrońcy tylko w sposób uniemożliwiający ujawnienie okoliczności, bedoeld in § 1.

 

§ 3. Świadka przesłuchuje prokurator, a także sąd, który może zlecić wykonanie tej czynności sędziemu wyznaczonemu ze swojego składu – w miejscu i w sposób uniemożliwiający ujawnienie okoliczności, bedoeld in § 1. W przesłuchaniu świadka przez sąd lub sędziego wyznaczonego mają prawo wziąć udział prokurator, oskarżony i jego obrońca. Het bepaalde in artikel. 396 § 3 zdanie drugie stosuje się odpowiednio.

 

§ 4. W razie przesłuchania świadka przy użyciu urządzeń technicznych umożliwiających przeprowadzenie tej czynności na odległość, w protokole czynności z udziałem specjalistów należy wskazać ich imiona, nazwiska, specjalności i rodzaj wykonywanej czynności. Het bepaalde in artikel. 205 § 3 niet van toepassing.

 

§ 5.[106] Na postanowienie w sprawie zachowania w tajemnicy okoliczności, bedoeld in § 1, świadkowi i oskarżonemu, a w postępowaniu przed sądem także prokuratorowi, przysługuje w terminie 3 dni zażalenie. Zażalenie na postanowienie prokuratora rozpoznaje sąd właściwy do rozpoznania sprawy. Postępowanie dotyczące zażalenia toczy się bez udziału stron i jest objęte tajemnicą jako informacja niejawna o klauzuli tajności “tajne” of “ściśle tajne.

 

§ 6. W razie uwzględnienia zażalenia protokół przesłuchania świadka podlega zniszczeniu; o zniszczeniu protokołu należy uczynić wzmiankę w aktach sprawy.

 

§ 7. Świadek może, do czasu zamknięcia przewodu sądowego przed sądem pierwszej instancji, wystąpić z wnioskiem o uchylenie postanowienia, bedoeld in § 1. Na postanowienie w przedmiocie wniosku służy zażalenie. De bepaling van § 5 is van overeenkomstige toepassing. W razie uwzględnienia wniosku protokół przesłuchania świadka podlega ujawnieniu w całości.

 

§ 8. Jeżeli okaże się, że w czasie wydania postanowienia, bedoeld in § 1, nie istniała uzasadniona obawa niebezpieczeństwa dla życia, zdrowia, wolności albo mienia w znacznych rozmiarach świadka lub osoby dla niego najbliższej albo że świadek złożył świadomie fałszywe zeznania lub nastąpiło jego ujawnienie, prokurator w postępowaniu przygotowawczym, a w postępowaniu sądowym sąd, na wniosek prokuratora, może uchylić to postanowienie. De bepaling van § 5 is van overeenkomstige toepassing. Protokół przesłuchania świadka podlega ujawnieniu w całości.

 

§ 9. De minister van Justitie bepaalt, door regelgeving, sposób i warunki składania wniosku o wydanie postanowienia, bedoeld in § 1, przesłuchania świadka, co do którego wydano to postanowienie, oraz sporządzania, przechowywania i udostępniania protokołów przesłuchania tego świadka, a także dopuszczalny sposób powoływania się na jego zeznania w orzeczeniach i pismach procesowych, mając na uwadze zapewnienie właściwej ochrony tajemnicy okoliczności umożliwiających ujawnienie tożsamości świadka przed nieuprawnionym ujawnieniem.

 

Kunst. 185. [Zwolnienie z zeznawania]

Można zwolnić od złożenia zeznania lub odpowiedzi na pytania osobę pozostającą z oskarżonym w szczególnie bliskim stosunku osobistym, jeżeli osoba taka wnosi o zwolnienie.

 

Kunst. 185een. [Przesłuchanie nieletniego w charakterze świadka] [107]

 

§ 1.[108] W sprawach o przestępstwa określone w rozdziałach XXV i XXVI Kodeksu karnego pokrzywdzonego, który w chwili przesłuchania nie ukończył 15 jaar, przesłuchuje się w charakterze świadka tylko raz, chyba że wyjdą na jaw istotne okoliczności, których wyjaśnienie wymaga ponownego przesłuchania, lub zażąda tego oskarżony, który nie miał obrońcy w czasie pierwszego przesłuchania pokrzywdzonego.

 

§ 2. Przesłuchanie przeprowadza sąd na posiedzeniu z udziałem biegłego psychologa. Prokurator, obrońca oraz pełnomocnik pokrzywdzonego mają prawo wziąć udział w przesłuchaniu. Osoba wymieniona w art. 51 § 2 ma prawo również być obecna przy przesłuchaniu, jeżeli nie ogranicza to swobody wypowiedzi przesłuchiwanego.

 

§ 3.[109] Protokół przesłuchania odczytuje się na rozprawie głównej; jeżeli został sporządzony zapis obrazu i dźwięku przesłuchania, należy go odtworzyć.

 

Kunst. 185b. [Warunki przesłuchania nieletniego] [110]

 

§ 1. Świadka, który w chwili przesłuchania nie ukończył 15 jaar, można przesłuchać w warunkach określonych w art. 185a w sprawach o przestępstwa popełnione z użyciem przemocy lub groźby bezprawnej lub o przestępstwa określone w rozdziale XXV Kodeksu karnego, jeżeli zeznania tego świadka mogą mieć istotne znaczenie dla rozstrzygnięcia sprawy.

 

§ 2. De bepaling van § 1 nie stosuje się do świadka współdziałającego w popełnieniu czynu zabronionego, o który toczy się postępowanie karne.

 

Kunst. 186. [Zakaz dowodowy]

 

§ 1.[111] Osoba uprawniona do odmowy złożenia zeznań albo zwolniona na podstawie art. 185 może oświadczyć, że chce z tego prawa skorzystać, nie później jednak niż przed rozpoczęciem pierwszego zeznania w postępowaniu sądowym; poprzednio złożone zeznanie tej osoby nie może wówczas służyć za dowód ani być odtworzone.

 

§ 2. Sporządzone w postępowaniu karnym protokoły oględzin ciała podlegają ujawnieniu na rozprawie, choćby osoba poddana oględzinom odmówiła wyjaśnień lub zeznań albo została od nich zwolniona na podstawie art. 182 lub kunst. 185.

 

Kunst. 187. [Odebranie przyrzeczenia]

 

§ 1. Przyrzeczenie od świadka może odebrać tylko sąd lub sędzia wyznaczony.

 

§ 2. Świadek składa przyrzeczenie przed rozpoczęciem zeznań.

 

§ 3. Można odstąpić od odebrania przyrzeczenia od świadka, jeżeli obecne strony nie sprzeciwiają się temu.

 

Kunst. 188. [Rota przyrzeczenia]

 

§ 1. Świadek składa przyrzeczenie powtarzając za sędzią słowa: “Świadomy znaczenia moich słów i odpowiedzialności przed prawem przyrzekam uroczyście, że będę mówił szczerą prawdę, niczego nie ukrywając z tego, co mi jest wiadome”.

 

§ 2. W czasie składania przyrzeczenia wszyscy, nie wyłączając sędziów, stoją.

 

§ 3. Osoby nieme i głuche składają przyrzeczenie przez podpisanie tekstu przyrzeczenia.

 

§ 4. Świadkowi, który w danej sprawie składał już przyrzeczenie, sąd przypomina je przy przesłuchaniu, chyba że uzna za potrzebne ponowne odebranie przyrzeczenia.

 

Kunst. 189. [Zakaz odbierania przyrzeczenia]

Nie odbiera się przyrzeczenia:

 

1) od osób, które nie ukończyły 17 jaar,

 

2) gdy zachodzi uzasadnione podejrzenie, że świadek z powodu zaburzeń psychicznych nie zdaje sobie należycie sprawy ze znaczenia przyrzeczenia,

 

3) gdy świadek jest osobą podejrzaną o popełnienie przestępstwa będącego przedmiotem postępowania lub pozostającego w ścisłym związku z czynem stanowiącym przedmiot postępowania albo gdy za to przestępstwo został skazany,

 

4) gdy świadek był prawomocnie skazany za fałszywe zeznanie lub oskarżenie.

 

Kunst. 190. [Pouczenie o odpowiedzialności]

 

§ 1. Voordat u begint vraagtekens bij de getuige moeten worden gewaarschuwd over de strafrechtelijke aansprakelijkheid voor valse getuigenis of verhullen van de waarheid.

 

§ 2. Afwachting van het proces getuigen ondertekenen de aangifte, die kennis is gesteld van deze verantwoordelijkheid.

 

Kunst. 191. [het begin van de hoorzitting]

 

§ 1. Hoorzitting begint met het stellen van de getuige over zijn naam, naam, leeftijd, bezetting, woonplaats, strafrechtelijke aansprakelijkheid voor valse getuigenissen en vervolgen, en de relatie met de partij.

 

§ 2. Getuige moeten worden gewaarschuwd over de inhoud van het artikel. 182, en de inhoud van de kunst. 183 oraz kunst. 185, als onthullen de omstandigheden waarop deze bepalingen.

 

§ 3. Als er een gerechtvaardigde angst voor geweld of bedreiging tegen een getuige of de persoon naast in verband met haar activiteiten, może on zastrzec dane dotyczące miejsca zamieszkania do wyłącznej wiadomości prokuratora lub sądu. Pisma procesowe doręcza się wówczas do instytucji, w której świadek jest zatrudniony, lub na inny wskazany przez niego adres.

 

Kunst. 192. [Oględziny i badania]

 

§ 1. Jeżeli karalność czynu zależy od stanu zdrowia pokrzywdzonego, nie może on sprzeciwić się oględzinom i badaniom nie połączonym z zabiegiem chirurgicznym lub obserwacją w zakładzie leczniczym.

 

§ 2. Jeżeli istnieje wątpliwość co do stanu psychicznego świadka, jego stanu rozwoju umysłowego, zdolności postrzegania lub odtwarzania przez niego postrzeżeń, sąd lub prokurator może zarządzić przesłuchanie świadka z udziałem biegłego lekarza lub biegłego psychologa, a świadek nie może się temu sprzeciwić.

 

§ 3. De bepalingen van § 1 ik 2 nie stosuje się do osób, które odmówiły zeznań lub zostały od nich zwolnione na podstawie art. 182 § 1 ik 2 lub kunst. 185.

 

§ 4. Dla celów dowodowych można również świadka, za jego zgodą, poddać oględzinom ciała i badaniu lekarskiemu lub psychologicznemu.

 

Kunst. 192een. [Pobranie materiału w celu eliminacyjnym; rozpytanie wariograficzne] [112]

 

§ 1.[113] W celu ograniczenia kręgu osób podejrzanych lub ustalenia wartości dowodowej ujawnionych śladów można pobrać odciski daktyloskopijne, wymaz ze śluzówki policzków, haar, ślinę, próby pisma, zapach, wykonać fotografię osoby lub dokonać utrwalenia głosu. Po wykorzystaniu w sprawie, w której dokonano pobrania lub utrwalenia, pobrany lub utrwalony materiał zbędny dla postępowania należy niezwłocznie usunąć z akt i zniszczyć.

 

§ 2. in gevallen, bedoeld in § 1, za zgodą osoby badanej biegły może również zastosować środki techniczne mające na celu kontrolę nieświadomych reakcji organizmu tej osoby.

 

§ 3.[114] Badania i czynności, bedoeld in § 1 i kunst. 192 § 1, wykonuje się odpowiednio w warunkach i w sposób określony w przepisach wydanych na podstawie art. 74 § 4.

 

Sectie 22. Biegli, tłumacze, specjaliści

 

Kunst. 193. [Powołanie]

 

§ 1. Jeżeli stwierdzenie okoliczności mających istotne znaczenie dla rozstrzygnięcia sprawy wymaga wiadomości specjalnych, zasięga się opinii biegłego albo biegłych.

 

§ 2. W celu wydania opinii można też zwrócić się do instytucji naukowej lub specjalistycznej.

 

§ 3. W wypadku powołania biegłych z zakresu różnych specjalności, o tym, czy mają oni przeprowadzić badania wspólnie i wydać jedną wspólną opinię, czy opinie odrębne, rozstrzyga organ procesowy powołujący biegłych.

 

Kunst. 194. [Postanowienie]

O dopuszczeniu dowodu z opinii biegłego wydaje się postanowienie, w którym należy wskazać:

 

1) naam, nazwisko i specjalność biegłego lub biegłych, a w wypadku opinii instytucji, eventueel, specjalność i kwalifikacje osób, które powinny wziąć udział w przeprowadzeniu ekspertyzy,

 

2) przedmiot i zakres ekspertyzy ze sformułowaniem, w miarę potrzeby, pytań szczegółowych,

 

3) termin dostarczenia opinii.

 

Kunst. 195. [Obowiązek]

Do pełnienia czynności biegłego jest obowiązany nie tylko biegły sądowy, lecz także każda osoba, o której wiadomo, że ma odpowiednią wiedzę w danej dziedzinie.

 

Kunst. 196. [Uitsluitingen]

 

§ 1. Nie mogą być biegłymi osoby wymienione w art. 178, 182 ik 185 oraz osoby, do których odnoszą się odpowiednie przyczyny wyłączenia wymienione w art. 40 § 1 Item 1-3 ik 5, osoby powołane w sprawie w charakterze świadków, a także osoby, które były świadkiem czynu.

 

§ 2. Jeżeli ujawnią się przyczyny wyłączenia biegłego wymienione w § 1, wydana przez niego opinia nie stanowi dowodu, a na miejsce biegłego wyłączonego powołuje się innego biegłego.

 

§ 3. Jeżeli ujawnią się powody osłabiające zaufanie do wiedzy lub bezstronności biegłego albo inne ważne powody, powołuje się innego biegłego.

 

Kunst. 197. [Przyrzeczenie]

 

§ 1. Biegły składa przyrzeczenie następującej treści: “Świadomy znaczenia moich słów i odpowiedzialności przed prawem, przyrzekam uroczyście, że powierzone mi obowiązki wykonam z całą sumiennością i bezstronnością”.

 

§ 2. Biegły sądowy powołuje się na przyrzeczenie złożone przy ustanowieniu go w tym charakterze.

 

§ 3. Do biegłego stosuje się odpowiednio przepisy art. 177, 179-181, 187, 188 § 2 ik 4, kunst. 190 oraz kunst. 191 § 1 ik 3.

 

Kunst. 198. [Przygotowanie opinii]

 

§ 1.[115] W miarę potrzeby udostępnia się biegłemu akta sprawy w zakresie niezbędnym do wydania opinii i wzywa się go do udziału w przeprowadzeniu dowodów.

 

§ 2. Organ procesowy może zastrzec swoją obecność przy przeprowadzaniu przez biegłego niektórych lub wszystkich badań, jeżeli nie wpłynie to ujemnie na wynik badania.

 

§ 3. W razie potrzeby organ procesowy może wprowadzić zmiany co do zakresu ekspertyzy lub postawionych pytań oraz stawiać pytania dodatkowe.

 

Kunst. 199. [Zakaz dowodowy]

Złożone wobec biegłego albo wobec lekarza udzielającego pomocy medycznej oświadczenia oskarżonego, dotyczące zarzucanego mu czynu, nie mogą stanowić dowodu.

 

Kunst. 199een. [Badanie wariograficzne] [116]

Stosowanie w czasie badania przez biegłego środków technicznych mających na celu kontrolę nieświadomych reakcji organizmu badanej osoby możliwe jest wyłącznie za jej zgodą. Het bepaalde in artikel. 199 niet van toepassing.

 

Kunst. 200. [Forma i treść opinii]

 

§ 1. W zależności od polecenia organu procesowego biegły składa opinię ustnie lub na piśmie.

 

§ 2. Opinia powinna zawierać:

 

1) naam, naam, stopień i tytuł naukowy, specjalność i stanowisko zawodowe biegłego,

 

2) imiona i nazwiska oraz pozostałe dane innych osób, które uczestniczyły w przeprowadzeniu ekspertyzy, ze wskazaniem czynności dokonanych przez każdą z nich,

 

3) w wypadku opinii instytucji – także pełną nazwę i siedzibę instytucji,

 

4) czas przeprowadzonych badań oraz datę wydania opinii,

 

5) sprawozdanie z przeprowadzonych czynności i spostrzeżeń oraz oparte na nich wnioski,

 

6) podpisy wszystkich biegłych, którzy uczestniczyli w wydaniu opinii.

 

§ 3. Mensen, które brały udział w wydaniu opinii, mogą być, eventueel, przesłuchiwane w charakterze biegłych, a osoby, które uczestniczyły tylko w badaniach – w charakterze świadków.

 

Kunst. 201. [Opinia niejawna, niepełna, sprzeczność między opiniami]

Jeżeli opinia jest niepełna lub niejasna albo gdy zachodzi sprzeczność w samej opinii lub między różnymi opiniami w tej samej sprawie, można wezwać ponownie tych samych biegłych lub powołać innych.

 

Kunst. 202. [Opinia psychiatryczna] [117]

 

§ 1. W celu wydania opinii o stanie zdrowia psychicznego oskarżonego sąd, en in de voorbereidende werkzaamheden van de officier van justitie, powołuje co najmniej dwóch biegłych lekarzy psychiatrów.

 

§ 2. Na wniosek psychiatrów do udziału w wydaniu opinii powołuje się ponadto biegłego lub biegłych innych specjalności.

 

§ 3. Do udziału w wydaniu opinii o stanie zdrowia psychicznego oskarżonego, w zakresie zaburzeń preferencji seksualnych, rechtbank, en in de voorbereidende werkzaamheden van de officier van justitie, powołuje biegłego lekarza seksuologa.

 

§ 4. Biegli nie mogą pozostawać ze sobą w związku małżeńskim ani w innym stosunku, który mógłby wywołać uzasadnioną wątpliwość co do ich samodzielności.

 

§ 5. Opinia biegłych powinna zawierać stwierdzenia dotyczące zarówno poczytalności oskarżonego w chwili popełnienia czynu, jak i jego aktualnego stanu zdrowia psychicznego oraz zdolności do udziału w postępowaniu, a w razie potrzeby co do okoliczności wymienionych w art. 93wetboek van strafrecht.

 

Kunst. 203. [Obserwacja w zakładzie leczniczym]

 

§ 1.[118] W razie zgłoszenia przez biegłych takiej konieczności, badanie stanu zdrowia psychicznego oskarżonego może być połączone z obserwacją w zakładzie leczniczym tylko wtedy, gdy zebrane dowody wskazują na duże prawdopodobieństwo, że oskarżony popełnił przestępstwo. Het bepaalde in artikel. 259 § 2 is van overeenkomstige toepassing, chyba że oskarżony wnosi o poddanie go obserwacji.

 

§ 2.[119] O potrzebie obserwacji w zakładzie leczniczym orzeka sąd, określając miejsce i czas trwania obserwacji. W postępowaniu przygotowawczym sąd orzeka na wniosek prokuratora. Artikelen. 249 § 3 ik 5 is van overeenkomstige toepassing.

 

§ 3.[120] Obserwacja w zakładzie leczniczym nie powinna trwać dłużej niż 4 week; na wniosek zakładu sąd może przedłużyć ten termin na czas określony, niezbędny do zakończenia obserwacji; łączny czas trwania obserwacji w danej sprawie nie może przekroczyć 8 weken. O zakończeniu obserwacji biegli niezwłocznie zawiadamiają sąd.

 

§ 4.[121] Na postanowienia, bedoeld in § 2 ik 3, przysługuje zażalenie. Sąd rozpoznaje zażalenie niezwłocznie.

 

§ 5.[122] Minister właściwy do spraw zdrowia, w porozumieniu z Ministrem Sprawiedliwości, bepalen, door regelgeving, wykaz zakładów psychiatrycznych i zakładów leczenia odwykowego przeznaczonych do wykonywania obserwacji, w tym do wykonywania obserwacji osób pozbawionych wolności, oraz sposób finansowania obserwacji, a także warunki zabezpieczenia zakładów dla osób pozbawionych wolności, mając na uwadze potrzebę zapewnienia sprawnego toku postępowania.

 

Kunst. 204. [Wezwanie tłumacza]

 

§ 1. Należy wezwać tłumacza, jeżeli zachodzi potrzeba przesłuchania:

 

1) głuchego lub niemego, a nie wystarcza porozumienie się z nim za pomocą pisma,

 

2) osoby nie władającej językiem polskim.

 

§ 2. Należy również wezwać tłumacza, jeżeli zachodzi potrzeba przełożenia na język polski pisma sporządzonego w języku obcym lub odwrotnie albo zapoznania oskarżonego z treścią przeprowadzanego dowodu.

 

§ 3. Do tłumacza stosuje się odpowiednio przepisy dotyczące biegłych.

 

Kunst. 205. [Specjaliści]

 

§ 1.[123] Jeżeli dokonanie oględzin, przesłuchania przy użyciu urządzeń technicznych umożliwiających przeprowadzenie tej czynności na odległość, eksperymentu, ekspertyzy, zatrzymania rzeczy lub przeszukania wymaga czynności technicznych, w szczególności takich jak wykonanie pomiarów, obliczeń, zdjęć, utrwalenie śladów, można do udziału w nich wezwać specjalistów.

 

§ 2. Specjalistę nie będącego funkcjonariuszem organów procesowych można wezwać, przed przystąpieniem do czynności, do złożenia następującego przyrzeczenia: “Świadomy znaczenia powierzonej mi czynności i odpowiedzialności przed prawem przyrzekam uroczyście, że powierzone mi obowiązki wykonam z całą sumiennością i bezstronnością”.

 

§ 3. W protokole czynności przeprowadzonej z udziałem specjalistów należy wskazać ich imiona i nazwiska, specjalność, woonplaats, miejsce pracy i stanowisko oraz podać rodzaj i zakres czynności wykonanych przez każdego z nich.

 

Kunst. 206. [Stosowanie przepisów o biegłych]

 

§ 1. Do specjalistów stosuje się odpowiednio przepisy dotyczące biegłych, met uitzondering van. 194, 197, 200 ik 202.

 

§ 2. W razie potrzeby można przesłuchiwać specjalistów w charakterze świadków.

 

Sectie 23. Oględziny. Otwarcie zwłok. Eksperyment procesowy

 

Kunst. 207. [Rodzaje oględzin]

 

§ 1. W razie potrzeby dokonuje się oględzin miejsca, osoby lub rzeczy.

 

§ 2. Jeżeli przedmiot może ulec przy badaniu zniszczeniu lub zniekształceniu, część tego przedmiotu należy w miarę możności zachować w stanie nie zmienionym, a gdy to nie jest możliwe – stan ten utrwalić w inny sposób.

 

Kunst. 208. [Oględziny ciała]

Oględzin lub badań ciała, które mogą wywołać uczucie wstydu, powinna dokonać osoba tej samej płci, chyba że łączą się z tym szczególne trudności; inne osoby odmiennej płci mogą być obecne tylko w razie konieczności.

 

Kunst. 209. [Oględziny i otwarcie zwłok]

 

§ 1. Jeżeli zachodzi podejrzenie przestępnego spowodowania śmierci, przeprowadza się oględziny i otwarcie zwłok.

 

§ 2. Oględzin zwłok dokonuje prokurator, a w postępowaniu sądowym sąd, z udziałem biegłego lekarza, w miarę możności z zakresu medycyny sądowej. W wypadkach nie cierpiących zwłoki oględzin dokonuje Policja z obowiązkiem niezwłocznego powiadomienia prokuratora.

 

§ 3. Oględzin zwłok dokonuje się na miejscu ich znalezienia. Do czasu przybycia biegłego oraz prokuratora lub sądu przemieszczać lub poruszać zwłoki można tylko w razie konieczności.

 

§ 4. Otwarcia zwłok dokonuje biegły w obecności prokuratora albo sądu. W postępowaniu przed sądem przepisy art. 396 § 1 ik 4 is van overeenkomstige toepassing.

 

§ 5. Do obecności przy oględzinach i otwarciu zwłok można, eventueel, oprócz biegłego, wezwać lekarza, który ostatnio udzielił pomocy zmarłemu. Z oględzin i otwarcia zwłok biegły sporządza opinię z zachowaniem wymagań art. 200 § 2.

 

Kunst. 210. [Ekshumacja]

W celu dokonania oględzin lub otwarcia zwłok prokurator albo sąd może zarządzić wyjęcie zwłok z grobu.

 

Kunst. 211. [Eksperyment procesowy]

W celu sprawdzenia okoliczności mających istotne znaczenie dla sprawy można przeprowadzić, w drodze eksperymentu procesowego, doświadczenie lub odtworzenie przebiegu stanowiących przedmiot rozpoznania zdarzeń lub ich fragmentów.

 

Kunst. 212. [Czynności towarzyszące]

W toku oględzin lub eksperymentu procesowego można dokonywać również przesłuchań lub innych czynności dowodowych.

 

Sectie 24. Wywiad środowiskowy i badanie osoby oskarżonego

 

Kunst. 213. [Zakres badań osobopoznawczych]

 

§ 1.[124] W postępowaniu należy ustalić tożsamość oskarżonego, jego wiek, stosunki rodzinne i majątkowe, wykształcenie, zawód i źródła dochodu oraz dane o jego karalności.

 

§ 2.[125] Jeżeli podejrzany był już prawomocnie skazany, dla ustalenia, czy przestępstwo zostało popełnione w warunkach art. 64 Kodeksu karnego lub przestępstwo skarbowe – w warunkach art. 37 § 1 Item 4 Kodeksu karnego skarbowego, gehecht aan het dossier afschrift of uittreksel van de beslissing, alsmede gegevens met betrekking tot de deelneming straf; deze documenten wordt ook vergezeld in gevallen van misdaden.

 

§ 2a. (komt 2011-05-08)

 

§ 3. [126] (verwijderd)

 

Kunst. 214. [Interview milieu] [127]

 

§ 1. Eventueel, en in het bijzonder wanneer het noodzakelijk is om de gegevens vast te stellen op de eigenschappen en de voorwaarden van de persoonlijke en de huidige manier van leven van de verdachte, rechtbank, en in de voorbereidende werkzaamheden van de officier van justitie, beheert in relatie tot de verdachte gemeenschap interview door reclassering of een andere entiteit onder afzonderlijke regelgeving toegestane, en in het bijzonder gemotiveerde gevallen door de politie.

 

§ 2. Community interview is verplicht:

 

1) in geval van misdrijven,

 

2) in relatie tot de verdachte, die ten tijde van de handeling niet voltooid 21 jaar, jeżeli zarzucono mu popełnienie umyślnego występku przeciwko życiu.

 

§ 3. Wywiadu środowiskowego można nie przeprowadzać w stosunku do oskarżonego, który nie ma w kraju stałego miejsca zamieszkania.

 

§ 4. Wynik wywiadu środowiskowego powinien w szczególności zawierać:

 

1) imię i nazwisko osoby przeprowadzającej wywiad,

 

2) imię i nazwisko oskarżonego,

 

3) zwięzły opis dotychczasowego życia oskarżonego oraz dokładne informacje o środowisku oskarżonego, w tym rodzinnym, szkolnym lub zawodowym, a nadto informacje o jego stanie majątkowym i źródłach dochodów,

 

4) informacje dotyczące stanu zdrowia oskarżonego, a także o nadużywaniu przez niego alkoholu, środków odurzających, substituten of psychotrope stoffen,

 

5) eigen observaties en conclusies van de interviewer, vooral op de kenmerken en de voorwaarden van de persoonlijke en de huidige manier van leven van de verdachte.

 

§ 5. Gegevens over personen, die informatie binnen de gemeenschap interview verstrekt, de interviewer onthult slechts op verzoek van de rechtbank, en in de voorbereidende werkzaamheden – prokuratora.

 

§ 6. Mensen, die informatie binnen de gemeenschap interview verstrekt, kan indien nodig worden gehoord als getuigen.

 

§ 7. De politie is verplicht om een ​​persoon te geven de interviewer helpen met taken die verband houden met het milieu intelligentie om de veiligheid te waarborgen.

 

§ 8. Do osoby powołanej do przeprowadzenia wywiadu środowiskowego stosuje się odpowiednio przepisy o wyłączeniu sędziego. Orzeka o tym sąd, en in de voorbereidende werkzaamheden – officier van justitie.

 

§ 9. Minister Sprawiedliwości, in overleg met de minister van Binnenlandse Zaken, bepalen, door regelgeving, regulamin czynności w zakresie przeprowadzania wywiadu środowiskowego oraz wzór kwestionariusza tego wywiadu, mając na uwadze konieczność zapewnienia zebrania wyczerpujących danych o osobie oskarżonego.

 

Kunst. 215. [Badanie psychologiczne]

W razie potrzeby sąd, en in de voorbereidende werkzaamheden van de officier van justitie, może zarządzić badanie oskarżonego przez biegłych psychologów lub lekarzy z zachowaniem zasad określonych w art. 74.

 

Kunst. 216. [Przesłuchanie w charakterze świadka]

W razie potrzeby można przesłuchiwać w charakterze świadków osoby, które przeprowadziły wywiad.

 

Sectie 25. Zatrzymanie rzeczy. Przeszukanie

 

Kunst. 217. [Wydanie i przymusowe odebranie oraz zatrzymanie rzeczy] [128]

 

§ 1. Rzeczy mogące stanowić dowód w sprawie lub podlegające zajęciu w celu zabezpieczenia kar majątkowych, środków karnych o charakterze majątkowym albo roszczeń o naprawienie szkody należy wydać na żądanie sądu lub prokuratora, a w wypadkach nie cierpiących zwłoki – także na żądanie Policji lub innego uprawnionego organu.

 

§ 2. Osobę mającą rzecz podlegającą wydaniu wzywa się do wydania jej dobrowolnie.

 

§ 3. W razie zatrzymania rzeczy stosuje się odpowiednio przepis art. 228. Protokołu można nie sporządzać, jeżeli rzecz załącza się do akt sprawy.

 

§ 4. Jeżeli wydania żąda Policja albo inny uprawniony organ działający we własnym zakresie, persoon, która rzecz wyda, ma prawo niezwłocznie złożyć wniosek o sporządzenie i doręczenie jej postanowienia sądu lub prokuratora o zatwierdzeniu zatrzymania, o czym należy ją pouczyć. Doręczenie powinno nastąpić w terminie 14 dni od zatrzymania rzeczy.

 

§ 5. W razie odmowy dobrowolnego wydania rzeczy można przeprowadzić jej odebranie. Artikelen. 220 § 3 i kunst. 229 is van overeenkomstige toepassing.

 

Kunst. 218. [Wydanie korespondencji, przesyłek i bilingów]

 

§ 1.[129] Urzędy, instytucje i podmioty prowadzące działalność w dziedzinie poczty lub działalność telekomunikacyjną, urzędy celne oraz instytucje i przedsiębiorstwa transportowe obowiązane są wydać sądowi lub prokuratorowi, na żądanie zawarte w postanowieniu, korespondencję i przesyłki oraz dane, als bedoeld in artikel. 180c i 180d ustawy z dnia 16 Juli 2004 r. – Prawo telekomunikacyjne (Dz.U. Nee. 171, Item. 1800, met latere. zm.[130] ), indien relevant voor de zaak. Alleen de rechter of de officier van justitie het recht om hen of om ze te openen.

 

§ 2.[131] Postanowienie, bedoeld in § 1, afgeleverd aan de geadresseerden correspondentie en telefoon abonnee of omroep, de lijst van gesprekken of andere communicatie informatie is vrijgegeven. Het leveren van een beslissing kan worden uitgesteld voor een periode van tijd, die nodig zijn voor de goede dingen, maar niet later dan tot de definitieve beëindiging van de procedure.

 

§ 3. Verstoken van betekenis voor de strafprocedure brieven en pakketten moeten onmiddellijk worden ingeleverd bij de bevoegde autoriteiten, instellingen of bedrijven in § beursgenoteerde 1.

 

Kunst. 218een. [Het beveiligen van computergegevens] [132]

 

§ 1. Urzędy, instytucje i podmioty prowadzące działalność telekomunikacyjną obowiązane są niezwłocznie zabezpieczyć, na żądanie sądu lub prokuratora zawarte w postanowieniu, na czas określony, nieprzekraczający jednak 90 dagen, dane informatyczne przechowywane w urządzeniach zawierających te dane na nośniku lub w systemie informatycznym. Het bepaalde in artikel. 218 § 2 zdanie drugie stosuje się odpowiednio.

 

§ 2. Pozbawione znaczenia dla postępowania karnego dane informatyczne, bedoeld in § 1, należy niezwłocznie zwolnić spod zabezpieczenia.

 

Kunst. 218b. [Upoważnienie dla ministra] [133]

Minister Sprawiedliwości w porozumieniu z ministrem właściwym do spraw łączności, Ministrem Obrony Narodowej oraz ministrem właściwym do spraw wewnętrznych określi, door regelgeving, sposób technicznego przygotowania systemów i sieci służących do przekazywania informacji – do gromadzenia danych, als bedoeld in artikel. 218 § 1, niestanowiących treści rozmowy telefonicznej lub innego przekazu informacji, a także sposoby zabezpieczania danych informatycznych w urządzeniach zawierających te dane oraz w systemach i na informatycznych nośnikach danych, mając na uwadze konieczność zabezpieczenia tych danych przed ich utratą, zniekształceniem lub nieuprawnionym ujawnieniem.

 

Kunst. 219. [Podstawa przeszukania]

 

§ 1. W celu wykrycia lub zatrzymania albo przymusowego doprowadzenia osoby podejrzanej, a także w celu znalezienia rzeczy mogących stanowić dowód w sprawie lub podlegających zajęciu w postępowaniu karnym, można dokonać przeszukania pomieszczeń i innych miejsc, jeżeli istnieją uzasadnione podstawy do przypuszczenia, że osoba podejrzana lub wymienione rzeczy tam się znajdują.

 

§ 2. W celu znalezienia rzeczy wymienionych w § 1 i pod warunkiem określonym w tym przepisie można też dokonać przeszukania osoby, jej odzieży i podręcznych przedmiotów.

 

Kunst. 220. [Przeprowadzenie przeszukania]

 

§ 1. Przeszukania może dokonać prokurator albo na polecenie sądu lub prokuratora Policja, a w wypadkach wskazanych w ustawie – także inny organ.

 

§ 2. Postanowienie sądu lub prokuratora należy okazać osobie, u której przeszukanie ma być przeprowadzone.

 

§ 3.[134] W wypadkach nie cierpiących zwłoki, jeżeli postanowienie sądu lub prokuratora nie mogło zostać wydane, organ dokonujący przeszukania okazuje nakaz kierownika swojej jednostki lub legitymację służbową, a następnie zwraca się niezwłocznie do sądu lub prokuratora o zatwierdzenie przeszukania. Postanowienie sądu lub prokuratora w przedmiocie zatwierdzenia należy doręczyć osobie, u której dokonano przeszukania, binnen 7 dni od daty czynności na zgłoszone do protokołu żądanie tej osoby. O prawie zgłoszenia żądania należy ją pouczyć.

 

Kunst. 221. [Pora nocna]

 

§ 1. Przeszukania zamieszkałych pomieszczeń można dokonać w porze nocnej tylko w wypadkach nie cierpiących zwłoki; za porę nocną uważa się czas od godziny 22 do godziny 6.

 

§ 2. Przeszukanie rozpoczęte za dnia można prowadzić nadal mimo nastania pory nocnej.

 

§ 3. W porze nocnej można przeszukać lokale dostępne w tym czasie dla nieokreślonej liczby osób albo służące do przechowywania przedmiotów.

 

Kunst. 222. [Pomieszczenia instytucji]

 

§ 1. Przy rozpoczęciu przeszukania pomieszczenia lub miejsca zamkniętego, należącego do instytucji państwowej lub samorządowej, należy o zamierzonym przeszukaniu zawiadomić kierownika tej instytucji lub jego zastępcę albo organ nadrzędny i dopuścić ich do udziału w czynności.

 

§ 2. Przeszukanie pomieszczenia zajętego przez wojsko może nastąpić jedynie w obecności dowódcy lub osoby przez niego wyznaczonej.

 

Kunst. 223. [Przeszukanie osoby]

Przeszukania osoby i odzieży na niej należy dokonywać w miarę możności za pośrednictwem osoby tej samej płci.

 

Kunst. 224. [Tryb przeszukania]

 

§ 1. Persoon, u której ma nastąpić przeszukanie, należy przed rozpoczęciem czynności zawiadomić o jej celu i wezwać do wydania poszukiwanych przedmiotów.

 

§ 2. Podczas przeszukania ma prawo być obecna osoba wymieniona w § 1 oraz osoba przybrana przez prowadzącego czynność. Ponadto może być obecna osoba wskazana przez tego, u kogo dokonuje się przeszukania, jeżeli nie uniemożliwia to przeszukania albo nie utrudnia go w istotny sposób.

 

§ 3. Jeżeli przy przeszukaniu nie ma na miejscu gospodarza lokalu, należy do przeszukania przywołać przynajmniej jednego dorosłego domownika lub sąsiada.

 

Kunst. 225. [Ochrona tajemnicy]

 

§ 1.[135] Jeżeli kierownik instytucji państwowej lub samorządowej albo też osoba, u której dokonano zatrzymania rzeczy lub u której przeprowadza się przeszukanie, oświadczy, że wydane lub znalezione przy przeszukaniu pismo lub inny dokument zawiera informacje niejawne lub wiadomości objęte tajemnicą zawodową lub inną tajemnicą prawnie chronioną albo ma charakter osobisty, organ przeprowadzający czynność przekazuje niezwłocznie pismo lub inny dokument bez jego odczytania prokuratorowi lub sądowi w opieczętowanym opakowaniu.

 

§ 2.[136] Tryb wskazany w § 1 nie obowiązuje w stosunku do pism lub innych dokumentów, które zawierają informacje niejawne o klauzuli “zastrzeżone” of “poufne” albo dotyczą tajemnicy zawodowej lub innej tajemnicy prawnie chronionej, jeżeli ich posiadaczem jest osoba podejrzana o popełnienie przestępstwa, ani w stosunku do pism lub innych dokumentów o charakterze osobistym, których jest ona posiadaczem, autorem lub adresatem.

 

§ 3. Jeżeli obrońca lub inna osoba, od której żąda się wydania rzeczy lub u której dokonuje się przeszukania, oświadczy, że wydane lub znalezione w toku przeszukania pisma lub inne dokumenty obejmują okoliczności związane z wykonywaniem funkcji obrońcy, organ dokonujący czynności pozostawia te dokumenty wymienionej osobie bez zapoznawania się z ich treścią lub wyglądem. Jeżeli jednak oświadczenie osoby nie będącej obrońcą budzi wątpliwości, organ dokonujący czynności przekazuje te dokumenty z zachowaniem rygorów określonych w § 1 sądowi, który po zapoznaniu się z dokumentami zwraca je w całości lub w części, z zachowaniem rygorów określonych w § 1, osobie, od której je zabrano, albo wydaje postanowienie o ich zatrzymaniu dla celów postępowania.

 

§ 4.[137] Wydaną, odebraną lub znalezioną w toku przeszukania dokumentację psychiatryczną organ przeprowadzający czynność przekazuje, z zachowaniem rygorów określonych w § 1, sądowi lub prokuratorowi.

 

Kunst. 226. [Zakazy i ograniczenia] [138]

W kwestii wykorzystania dokumentów zawierających informacje niejawne lub tajemnicę zawodową, jako dowodów w postępowaniu karnym, stosuje się odpowiednio zakazy i ograniczenia określone w art. 178-181. Jednakże w postępowaniu przygotowawczym o wykorzystaniu, jako dowodów, dokumentów zawierających tajemnicę lekarską decyduje prokurator.

 

Kunst. 227. [Zachowanie umiaru]

Przeszukanie lub zatrzymanie rzeczy powinno być dokonane zgodnie z celem tej czynności, z zachowaniem umiaru i poszanowania godności osób, których ta czynność dotyczy, oraz bez wyrządzania niepotrzebnych szkód i dolegliwości.

 

Kunst. 228. [Postępowanie z przedmiotami]

 

§ 1. Przedmioty wydane lub znalezione w czasie przeszukania należy po dokonaniu oględzin, sporządzeniu spisu i opisu zabrać albo oddać na przechowanie osobie godnej zaufania z zaznaczeniem obowiązku przedstawienia na każde żądanie organu prowadzącego postępowanie.

 

§ 2. Tak samo należy postąpić ze znalezionymi w czasie przeszukania przedmiotami mogącymi stanowić dowód innego przestępstwa, podlegającymi przepadkowi lub których posiadanie jest zabronione.

 

§ 3. Osobom zainteresowanym należy natychmiast wręczyć pokwitowanie stwierdzające, jakie przedmioty i przez kogo zostały zatrzymane.

 

Kunst. 229. [Protocol] [139]

Protokół zatrzymania rzeczy lub przeszukania powinien, oprócz wymagań wymienionych w art. 148, zawierać oznaczenie sprawy, z którą zatrzymanie rzeczy lub przeszukanie ma związek, oraz podanie dokładnej godziny rozpoczęcia i zakończenia czynności, dokładną listę zatrzymanych rzeczy i w miarę potrzeby ich opis, a nadto wskazanie polecenia sądu lub prokuratora. Jeżeli polecenie nie zostało uprzednio wydane, wordt opgenomen in de notulen melding van mensen te informeren, waar de operatie werd uitgevoerd, dat zijn verzoek een beslissing zal ontvangen over de goedkeuring van acties.

 

Kunst. 230. [Geretourneerde artikelen]

 

§ 1.[140] Indien de inbeslagneming of zoeken plaatsvond zonder voorafgaande beschikking van het gerecht of de officier van justitie, en 7 dagen vanaf de dag van de actie was niet haar goedkeuring, moet onmiddellijk worden gestopt terugkeren dingen naar de in aanmerking komende persoon, tenzij er een vrijwillig vrijgave is geweest, en de persoon niet te vragen, als bedoeld in artikel. 217 § 4.

 

§ 2. Ook moet worden rechthebbende gestopt dingen onmiddellijk na het vinden van hun ontslag voor de strafprocedure. Als een geschil ontstaat met betrekking tot de eigendom van de dingen, a nie ma dostatecznych danych do niezwłocznego rozstrzygnięcia, odsyła się osoby zainteresowane na drogę procesu cywilnego.

 

§ 3. Spul, których posiadanie jest zabronione, przekazuje się właściwemu urzędowi lub instytucji.

 

Kunst. 231. [Depozyt]

 

§ 1. Jeżeli powstaje wątpliwość, komu należy wydać zatrzymaną rzecz, sąd lub prokurator składa ją do depozytu sądowego albo oddaje osobie godnej zaufania aż do wyjaśnienia uprawnienia do odbioru. Przepisy o likwidacji depozytów i nie odebranych rzeczy stosuje się odpowiednio.

 

§ 2. Przedmioty o wartości artystycznej lub historycznej oddaje się na przechowanie właściwej instytucji.

 

Kunst. 232. [Sprzedaż przedmiotów]

 

§ 1. Przedmioty ulegające szybkiemu zniszczeniu lub takie, których przechowywanie byłoby połączone z niewspółmiernymi kosztami lub nadmiernymi trudnościami albo powodowałoby znaczne obniżenie wartości rzeczy, można sprzedać bez przetargu za pośrednictwem odpowiedniej jednostki handlowej, z zachowaniem przepisów o sprzedaży w drodze egzekucji z ruchomości.

 

§ 2. Uzyskaną kwotę pieniężną przekazuje się do depozytu sądowego.

 

§ 3. O czasie i warunkach sprzedaży należy w miarę możności zawiadomić oskarżonego oraz inne zainteresowane osoby.

 

Kunst. 232een. [Przechowywanie i zniszczenie przedmiotów i substancji] [141]

 

§ 1. Przedmioty i substancje stwarzające niebezpieczeństwo dla życia lub zdrowia, a w szczególności broń, amunicję, materiały wybuchowe lub łatwopalne, materiały radioaktywne, substancje trujące, duszące lub parzące, środki odurzające, substancje psychotropowe lub prekursory, przechowuje się w miejscu i w sposób zapewniający ich należyte zabezpieczenie.

 

§ 2. Jeżeli przechowywanie przedmiotów lub substancji, bedoeld in § 1, byłoby połączone z niewspółmiernymi kosztami lub stanowiło źródło zagrożenia dla bezpieczeństwa powszechnego, sąd właściwy do rozpoznania sprawy na wniosek prokuratora może zarządzić ich zniszczenie w całości lub w części.

 

§ 3. W razie potrzeby przed wydaniem postanowienia zasięga się opinii biegłego.

 

§ 4. Minister Sprawiedliwości, w porozumieniu z Ministrem Obrony Narodowej oraz ministrem właściwym do spraw wewnętrznych, bepalen, door regelgeving, szczegółowe zasady i miejsce przechowywania przedmiotów i substancji, bedoeld in § 1, oraz warunki i sposób ich zniszczenia, mając na uwadze potrzebę zapewnienia sprawności postępowania i jego koszty.

 

Kunst. 233. [Środki płatnicze]

Oddając na przechowanie krajowe środki płatnicze lub wartości dewizowe, orgel, przekazując je, określa charakter depozytu i sposób rozporządzenia oddanymi na przechowanie wartościami.

 

Kunst. 234. [Bezskuteczność rozporządzenia]

Rozporządzenia przedmiotem dokonane po jego odebraniu lub zabezpieczeniu są bezskuteczne w stosunku do Skarbu Państwa.

 

Kunst. 235. [Kompetencje sądu i prokuratora] [142]

Sąd dokonuje czynności przewidzianych w tym rozdziale w postępowaniu sądowym, a prokurator w postępowaniu przygotowawczym, chyba że ustawa stanowi inaczej.

 

Kunst. 236. [Zażalenie] [143] Na postanowienie dotyczące przeszukania, zatrzymania rzeczy i w przedmiocie dowodów rzeczowych oraz na inne czynności przysługuje zażalenie osobom, których prawa zostały naruszone; zażalenie na postanowienie wydane lub czynność dokonaną w postępowaniu przygotowawczym rozpoznaje sąd rejonowy, w okręgu którego toczy się postępowanie.

 

§ 2. [144] (verloor zijn)

 

Kunst. 236een. [Dane elektroniczne] [145]

Przepisy rozdziału niniejszego stosuje się odpowiednio do dysponenta i użytkownika urządzenia zawierającego dane informatyczne lub systemu informatycznego, w zakresie danych przechowywanych w tym urządzeniu lub systemie albo na nośniku znajdującym się w jego dyspozycji lub użytkowaniu, w tym korespondencji przesyłanej pocztą elektroniczną.

 

Sectie 26. Kontrola i utrwalanie rozmów

 

Kunst. 237. [Dopuszczalność]

 

§ 1. Po wszczęciu postępowania sąd na wniosek prokuratora może zarządzić kontrolę i utrwalanie treści rozmów telefonicznych w celu wykrycia i uzyskania dowodów dla toczącego się postępowania lub zapobieżenia popełnieniu nowego przestępstwa.

 

§ 2.[146] W wypadkach niecierpiących zwłoki kontrolę i utrwalanie rozmów telefonicznych może zarządzić prokurator, który obowiązany jest zwrócić się w terminie 3 dni do sądu z wnioskiem o zatwierdzenie postanowienia. Sąd wydaje postanowienie w przedmiocie wniosku w terminie 5 dni na posiedzeniu bez udziału stron.

 

§ 3.[147] Kontrola i utrwalanie treści rozmów telefonicznych są dopuszczalne tylko wtedy, gdy toczące się postępowanie lub uzasadniona obawa popełnienia nowego przestępstwa dotyczy:

 

1) zabójstwa,

 

2) narażenia na niebezpieczeństwo powszechne lub sprowadzenia katastrofy,

 

3) handlu ludźmi,

 

4) uprowadzenia osoby,

 

5) wymuszania okupu,

 

6) uprowadzenia statku powietrznego lub wodnego,

 

7) diefstal, kradzieży rozbójniczej lub wymuszenia rozbójniczego,

 

8) zamachu na niepodległość lub integralność państwa,

 

9) zamachu na konstytucyjny ustrój państwa lub jego naczelne organy, albo na jednostkę Sił Zbrojnych Rzeczypospolitej Polskiej,

 

10) szpiegostwa lub ujawnienia informacji niejawnych o klauzuli tajności “tajne” of “ściśle tajne”;

 

11) gromadzenia broni, materiałów wybuchowych lub radioaktywnych,

 

12) fałszowania oraz obrotu fałszywymi pieniędzmi, środkami lub instrumentami płatniczymi albo zbywalnymi dokumentami uprawniającymi do otrzymania sumy pieniężnej, goederen, ładunku albo wygranej rzeczowej albo zawierającymi obowiązek wpłaty kapitału, odsetek, udziału w zyskach lub stwierdzenie uczestnictwa w spółce,

 

13) wytwarzania, przetwarzania, obrotu i przemytu środków odurzających, prekursorów, substituten of psychotrope stoffen,

 

14) zorganizowanej grupy przestępczej,

 

15) mienia znacznej wartości,

 

16) użycia przemocy lub groźby bezprawnej w związku z postępowaniem karnym,

 

17) łapownictwa i płatnej protekcji,

 

18) stręczycielstwa, kuplerstwa i sutenerstwa,

 

19) przestępstw określonych w rozdziale XVI ustawy z dnia 6 Juni 1997 r. – Het Wetboek van Strafrecht (Dz.U. Nee. 88, Item. 553, met latere. zm.) en de artikelen. 5-8 Rzymskiego Statutu Międzynarodowego Trybunału Karnego, sporządzonego w Rzymie dnia 17 Juli 1998 r. (Dz.U. van 2003 r. Nee. 78, Item. 708), hierna “Statutem”.

 

§ 4. Kontrola i utrwalanie treści rozmów telefonicznych są dopuszczalne w stosunku do osoby podejrzanej, oskarżonego oraz w stosunku do pokrzywdzonego lub innej osoby, z którą może się kontaktować oskarżony albo która może mieć związek ze sprawcą lub z grożącym przestępstwem.

 

§ 5.[148] Urzędy, instytucje oraz podmioty prowadzące działalność w dziedzinie poczty lub działalność telekomunikacyjną, obowiązane są umożliwić wykonanie postanowienia sądu lub prokuratora w zakresie przeprowadzenia kontroli rozmów telefonicznych oraz zapewnić rejestrowanie faktu przeprowadzenia takiej kontroli.

 

§ 6. Prawo odtwarzania zapisów ma sąd lub prokurator, a w wypadkach nie cierpiących zwłoki, za zgodą sądu lub prokuratora, także Policja.

 

§ 7. Prawo zapoznawania się z rejestrem przeprowadzonych kontroli rozmów telefonicznych ma sąd, en in de voorbereidende werkzaamheden – officier van justitie.

 

§ 8. (komt 2011-06-11)

 

Kunst. 237een – Kunst. 237b(komt 2011-06-11)

 

Kunst. 238. [Czas trwania]

 

§ 1. Kontrola i utrwalanie rozmów telefonicznych mogą być wprowadzone najwyżej na okres 3 maanden, z możliwością przedłużenia, w szczególnie uzasadnionym wypadku, na okres najwyżej dalszych 3 maanden.

 

§ 2. Kontrola powinna być zakończona niezwłocznie po ustaniu przyczyn wymienionych w art. 237 § 1-3, najpóźniej jednak z upływem okresu, na który została wprowadzona.

 

§ 3. Po zakończeniu kontroli sąd zarządza zniszczenie utrwalonych zapisów, jeżeli nie mają znaczenia dla postępowania karnego; zniszczenie utrwalonych zapisów następuje także wówczas, gdy sąd nie zatwierdził postanowienia prokuratora, als bedoeld in artikel. 237 § 2.

 

§ 4. (komt 2011-06-11)

 

§ 5. (komt 2011-06-11)

 

Kunst. 239. [Odroczenie ogłoszenia postanowienia] Ogłoszenie postanowienia o kontroli i utrwalaniu rozmów telefonicznych osobie, której ono dotyczy, może być odroczone na czas niezbędny ze względu na dobro sprawy, maar niet later dan tot de definitieve beëindiging van de procedure.

 

Kunst. 240. [Zażalenie] [149]

Na postanowienie dotyczące kontroli i utrwalania rozmów telefonicznych przysługuje zażalenie. Persoon, której dotyczy postanowienie, może w zażaleniu domagać się zbadania zasadności oraz legalności kontroli i utrwalania rozmów telefonicznych. Zażalenie na postanowienie prokuratora rozpoznaje sąd.

 

Kunst. 241. [Inne środki techniczne] [150]

Przepisy rozdziału niniejszego stosuje się odpowiednio do kontroli oraz do utrwalania przy użyciu środków technicznych treści innych rozmów lub przekazów informacji, w tym korespondencji przesyłanej pocztą elektroniczną.

 

Kunst. 242. [Rozporządzenie] [151]

Minister Sprawiedliwości, w porozumieniu z ministrem właściwym do spraw łączności, Ministrem Obrony Narodowej oraz ministrem właściwym do spraw wewnętrznych, bepalen, door regelgeving, sposób technicznego przygotowania sieci służących do przekazywania informacji, do kontroli rozmów telefonicznych lub innych przekazów informacji dokonywanych z wykorzystaniem tych sieci oraz sposób dokonywania, rejestracji, przechowywania, odtwarzania i niszczenia zapisów z kontrolowanych rozmów telefonicznych oraz treści innych rozmów lub przekazów informacji, w tym korespondencji przesyłanej pocztą elektroniczną, mając na uwadze konieczność właściwego zabezpieczenia dokonywanych zapisów przed ich utratą, zniekształceniem lub nieuprawnionym ujawnieniem.

 

Afdeling VI. Środki przymusu

 

Sectie 27. Zatrzymanie

 

Kunst. 243. [Ujęcie osoby]

 

§ 1. Każdy ma prawo ująć osobę na gorącym uczynku przestępstwa lub w pościgu podjętym bezpośrednio po popełnieniu przestępstwa, als er een angst van het verbergen van deze persoon of u niet kunt bepalen zijn identiteit.

 

§ 2. Een persoon dient onmiddellijk te worden herkende zichzelf in de handen van politie.

 

Kunst. 244. [Czynności zatrzymania]

 

§ 1.[152] Policja ma prawo zatrzymać osobę podejrzaną, jeżeli istnieje uzasadnione przypuszczenie, że popełniła ona przestępstwo, a zachodzi obawa ucieczki lub ukrycia się tej osoby albo zatarcia śladów przestępstwa bądź też nie można ustalić jej tożsamości albo istnieją przesłanki do przeprowadzenia przeciwko tej osobie postępowania w trybie przyspieszonym.

 

§ 1a.[153] Policja ma prawo zatrzymać osobę podejrzaną, jeżeli istnieje uzasadnione przypuszczenie, że popełniła ona przestępstwo z użyciem przemocy na szkodę osoby wspólnie zamieszkującej, a zachodzi obawa, że ponownie popełni przestępstwo z użyciem przemocy wobec tej osoby, zwłaszcza gdy popełnieniem takiego przestępstwa grozi.

 

§ 1b.[154] Policja zatrzymuje osobę podejrzaną, jeśli przestępstwo, bedoeld in § 1 bis bedoelde, zostało popełnione przy użyciu broni palnej, noża lub innego niebezpiecznego przedmiotu, a zachodzi obawa, że ponownie popełni ona przestępstwo z użyciem przemocy wobec osoby wspólnie zamieszkującej, zwłaszcza gdy popełnieniem takiego przestępstwa grozi.

 

§ 2.[155] Zatrzymanego należy natychmiast poinformować o przyczynach zatrzymania i o przysługujących mu prawach, w tym o prawie do skorzystania z pomocy adwokata, oraz wysłuchać go.

 

§ 3. Z zatrzymania sporządza się protokół, w którym należy podać imię, nazwisko i funkcję dokonującego tej czynności, imię i nazwisko osoby zatrzymanej, a w razie niemożności ustalenia tożsamości – jej rysopis oraz dzień, godzinę, miejsce i przyczynę zatrzymania z podaniem, o jakie przestępstwo się ją podejrzewa. Należy także wciągnąć do protokołu złożone przez zatrzymanego oświadczenia oraz zaznaczyć udzielenie mu informacji o przysługujących prawach. Odpis protokołu doręcza się zatrzymanemu.

 

§ 4. Niezwłocznie po zatrzymaniu osoby podejrzanej należy przystąpić do zebrania niezbędnych danych, a także o zatrzymaniu zawiadomić prokuratora. W razie istnienia podstaw, als bedoeld in artikel. 258 § 1-3, należy wystąpić do prokuratora w sprawie skierowania do sądu wniosku o tymczasowe aresztowanie.

 

Kunst. 245. [Kontakt z adwokatem]

 

§ 1. Zatrzymanemu na jego żądanie należy niezwłocznie umożliwić nawiązanie w dostępnej formie kontaktu z adwokatem, a także bezpośrednią z nim rozmowę; zatrzymujący może zastrzec, że będzie przy niej obecny.

 

§ 2. Artikelen. 261 § 1 ik 3 is van overeenkomstige toepassing, z tym że zawiadomienie następuje na żądanie zatrzymanego.

 

Kunst. 246. [Zażalenie]

 

§ 1.[156] Zatrzymanemu przysługuje zażalenie do sądu. W zażaleniu zatrzymany może się domagać zbadania zasadności, legalności oraz prawidłowości jego zatrzymania.

 

§ 2. Zażalenie przekazuje się niezwłocznie sądowi rejonowemu miejsca zatrzymania lub prowadzenia postępowania, który również niezwłocznie je rozpoznaje.

 

§ 3. W razie uznania bezzasadności lub nielegalności zatrzymania sąd zarządza natychmiastowe zwolnienie zatrzymanego.

 

§ 4.[157] W wypadku stwierdzenia bezzasadności, nielegalności lub nieprawidłowości zatrzymania sąd zawiadamia o tym prokuratora i organ przełożony nad organem, który dokonał zatrzymania.

 

§ 5. W razie zbiegu zażaleń na zatrzymanie i tymczasowe aresztowanie można rozpoznać je łącznie.

 

Kunst. 247. [Zatrzymanie i doprowadzenie na zarządzenie prokuratora] [158]

 

§ 1.[159] Prokurator może zarządzić zatrzymanie i przymusowe doprowadzenie osoby podejrzanej, jeżeli zachodzi uzasadniona obawa, że nie stawi się ona na wezwanie w celu przeprowadzenia czynności procesowej, w inny bezprawny sposób będzie utrudniała przeprowadzenie tej czynności albo jeżeli zachodzi potrzeba niezwłocznego zastosowania środka zapobiegawczego. W tym celu wolno zarządzić przeszukanie. Artikelen. 220–222 i 224 is van overeenkomstige toepassing.

 

§ 2. Do zatrzymania, bedoeld in § 1, stosuje się odpowiednio art. 246.

 

§ 3. Zarządzenia dotyczące zatrzymania i przymusowego doprowadzenia żołnierza w czynnej służbie wojskowej wykonują właściwe organy wojskowe.

 

Kunst. 248. [Czas trwania]

 

§ 1. Zatrzymanego należy natychmiast zwolnić, gdy ustanie przyczyna zatrzymania, a także jeżeli w ciągu 48 godzin od chwili zatrzymania przez uprawniony organ nie zostanie on przekazany do dyspozycji sądu wraz z wnioskiem o zastosowanie tymczasowego aresztowania; należy go także zwolnić na polecenie sądu lub prokuratora.

 

§ 2. Zatrzymanego należy zwolnić, jeżeli w ciągu 24 godzin od przekazania go do dyspozycji sądu nie doręczono mu postanowienia o zastosowaniu wobec niego tymczasowego aresztowania.

 

§ 3. Ponowne zatrzymanie osoby podejrzanej na podstawie tych samych faktów i dowodów jest niedopuszczalne.

 

Sectie 28. Środki zapobiegawcze

 

Kunst. 249. [Podstawy i tryb stosowania]

 

§ 1. Środki zapobiegawcze można stosować w celu zabezpieczenia prawidłowego toku postępowania, a wyjątkowo także w celu zapobiegnięcia popełnieniu przez oskarżonego nowego, ciężkiego przestępstwa; można je stosować tylko wtedy, gdy zebrane dowody wskazują na duże prawdopodobieństwo, że oskarżony popełnił przestępstwo.

 

§ 2. W postępowaniu przygotowawczym można stosować środki zapobiegawcze tylko względem osoby, wobec której wydano postanowienie o przedstawieniu zarzutów.

 

§ 3.[160] Przed zastosowaniem środka zapobiegawczego sąd albo prokurator stosujący środek przesłuchuje oskarżonego, chyba że jest to niemożliwe z powodu jego ukrywania się lub jego nieobecności w kraju. Należy dopuścić do udziału w przesłuchaniu ustanowionego obrońcę, jeżeli się stawi; zawiadomienie obrońcy o terminie przesłuchania nie jest obowiązkowe, chyba że oskarżony o to wnosi, a nie utrudni to przeprowadzenia czynności. O terminie przesłuchania sąd zawiadamia prokuratora.

 

§ 4. Środki zapobiegawcze mogą być stosowane aż do chwili rozpoczęcia wykonania kary. Przepis niniejszy stosuje się do tymczasowego aresztowania tylko w razie orzeczenia kary pozbawienia wolności.

 

§ 5.[161] Prokurator i obrońca mają prawo wziąć udział w posiedzeniu sądu dotyczącym przedłużenia stosowania tymczasowego aresztowania oraz rozpoznania zażalenia na zastosowanie lub przedłużenie tego środka zapobiegawczego. Niestawiennictwo obrońcy lub prokuratora należycie zawiadomionych o terminie nie tamuje rozpoznania sprawy.

 

Kunst. 250. [Zastosowanie tymczasowego aresztowania]

 

§ 1. Tymczasowe aresztowanie może nastąpić tylko na mocy postanowienia sądu.

 

§ 2. Tymczasowe aresztowanie stosuje w postępowaniu przygotowawczym na wniosek prokuratora sąd rejonowy, w którego okręgu prowadzi się postępowanie, a w wypadkach nie cierpiących zwłoki także inny sąd rejonowy. Po wniesieniu aktu oskarżenia tymczasowe aresztowanie stosuje sąd, przed którym sprawa się toczy.

 

§ 3. Prokurator, przesyłając wraz z aktami sprawy wniosek, bedoeld in § 2, op hetzelfde moment het erin slaagt om de verdachte voor de rechter te brengen.

 

§ 4. Andere preventieve maatregelen worden toegepast rechter, en in de voorbereidende werkzaamheden van de officier van justitie.

 

Kunst. 251. [Treść postanowienia]

 

§ 1. De beslissing over preventieve maatregelen dienen te worden vermeld persoon, de vermeende daad, de juridische kwalificatie en de rechtsgrond van de maatregel.

 

§ 2. [162] Om de detentie moet de duur opgeven, en ook markeren de deadline, waarbij de arrestatie een vermoedelijke duur. De verplichting om elke keer markeren de periode van voorlopige hechtenis duurt voor de validatie van het besluit tot beëindiging van de procedure. De voorlopige hechtenis na de beslissing ten gronde door een rechter, który wydał to orzeczenie, a w razie przekazania sprawy do drugiej instancji – sąd odwoławczy.

 

§ 3. Uzasadnienie postanowienia o zastosowaniu środka zapobiegawczego powinno zawierać przedstawienie dowodów świadczących o popełnieniu przez oskarżonego przestępstwa oraz przytoczenie okoliczności wskazujących na istnienie podstawy i konieczność zastosowania środka zapobiegawczego. W wypadku tymczasowego aresztowania należy ponadto wyjaśnić, dlaczego nie uznano za wystarczające zastosowanie innego środka zapobiegawczego.

 

Kunst. 252. [Zażalenie]

 

§ 1. Na postanowienie w przedmiocie środka zapobiegawczego przysługuje zażalenie na zasadach ogólnych, z wyjątkiem, bedoeld in § 2.

 

§ 2. Na postanowienie prokuratora w przedmiocie środka zapobiegawczego zażalenie przysługuje do sądu rejonowego, w którego okręgu prowadzi się postępowanie.

 

§ 3. Zażalenie na postanowienie w przedmiocie środka zapobiegawczego sąd rozpoznaje niezwłocznie.

 

Kunst. 253. [Uchylenie lub zmiana z urzędu]

 

§ 1. Środek zapobiegawczy należy niezwłocznie uchylić lub zmienić, jeżeli ustaną przyczyny, wskutek których został on zastosowany, lub powstaną przyczyny uzasadniające jego uchylenie albo zmianę.

 

§ 2. Zastosowany przez sąd środek zapobiegawczy może być w postępowaniu przygotowawczym uchylony lub zmieniony na łagodniejszy również przez prokuratora.

 

§ 3. [163] Sąd lub prokurator niezwłocznie zawiadamia pokrzywdzonego, jego przedstawiciela ustawowego lub osobę, onder de voortdurende bewaring van de benadeelde, o uchyleniu, nieprzedłużeniu lub zmianie tymczasowego aresztowania na inny środek zapobiegawczy, chyba że pokrzywdzony oświadczy, iż z takiego uprawnienia rezygnuje.

 

Kunst. 254. [Wniosek o uchylenie lub zmianę] [164]

 

§ 1.[165] Oskarżony może składać w każdym czasie wniosek o uchylenie lub zmianę środka zapobiegawczego; w przedmiocie wniosku rozstrzyga, najpóźniej w ciągu 3 dagen, officier van justitie, a po wniesieniu aktu oskarżenia do sądu – rechtbank, przed którym sprawa się toczy.

 

§ 2.[166] Na postanowienie w przedmiocie wniosku oskarżonemu zażalenie przysługuje tylko wtedy, gdy wniosek został złożony po upływie co najmniej 3 miesięcy od dnia wydania postanowienia w przedmiocie tymczasowego aresztowania dotyczącego tego samego oskarżonego.

 

§ 3.[167] Zażalenie na postanowienie sądu rozpoznaje ten sam sąd w składzie trzech sędziów.

 

Kunst. 255. [Aanhouding van de uitspraak]

Zawieszenie postępowania nie stoi na przeszkodzie orzekaniu co do środków zapobiegawczych.

 

Kunst. 256. [Toezicht]

Nadzór nad prawidłowością zatrzymania i wykonania środków zapobiegawczych sprawuje sąd, en in de voorbereidende werkzaamheden – także prokurator.

 

Kunst. 257. [Wyjątkowość tymczasowego aresztowania; warunkowe tymczasowe aresztowanie]

 

§ 1. Tymczasowego aresztowania nie stosuje się, jeżeli wystarczający jest inny środek zapobiegawczy.

 

§ 2. Stosując tymczasowe aresztowanie sąd może zastrzec, że środek ten ulegnie zmianie z chwilą złożenia, nie później niż w wyznaczonym terminie, określonego poręczenia majątkowego.

 

Kunst. 258. [Szczególne podstawy tymczasowego aresztowania]

 

§ 1. Tymczasowe aresztowanie może nastąpić, als:

 

1) zachodzi uzasadniona obawa ucieczki lub ukrywania się oskarżonego, zwłaszcza wtedy, gdy nie można ustalić jego tożsamości albo nie ma on w kraju stałego miejsca pobytu,

 

2) zachodzi uzasadniona obawa, że oskarżony będzie nakłaniał do składania fałszywych zeznań lub wyjaśnień albo w inny bezprawny sposób utrudniał postępowanie karne.

 

§ 2. Jeżeli oskarżonemu zarzuca się popełnienie zbrodni lub występku zagrożonego karą pozbawienia wolności, której górna granica wynosi co najmniej 8 jaar, albo gdy sąd pierwszej instancji skazał go na karę pozbawienia wolności nie niższą niż 3 jaar, potrzeba zastosowania tymczasowego aresztowania w celu zabezpieczenia prawidłowego toku postępowania może być uzasadniona grożącą oskarżonemu surową karą.

 

§ 3. Tymczasowe aresztowanie może wyjątkowo nastąpić także wtedy, gdy zachodzi uzasadniona obawa, że oskarżony, któremu zarzucono popełnienie zbrodni lub umyślnego występku, popełni przestępstwo przeciwko życiu, zdrowiu lub bezpieczeństwu powszechnemu, a zwłaszcza gdy popełnieniem takiego przestępstwa groził.

 

§ 4. De bepalingen van § 1-3 stosuje się odpowiednio do pozostałych środków zapobiegawczych.

 

Kunst. 259. [Negatywne przesłanki stosowania tymczasowego aresztowania]

 

§ 1. Jeżeli szczególne względy nie stoją temu na przeszkodzie, należy odstąpić od tymczasowego aresztowania, zwłaszcza gdy pozbawienie oskarżonego wolności:

 

1) spowodowałoby dla jego życia lub zdrowia poważne niebezpieczeństwo,

 

2) pociągałoby wyjątkowo ciężkie skutki dla oskarżonego lub jego najbliższej rodziny.

 

§ 2. Tymczasowego aresztowania nie stosuje się, gdy na podstawie okoliczności sprawy można przewidywać, że sąd orzeknie w stosunku do oskarżonego karę pozbawienia wolności z warunkowym zawieszeniem jej wykonania lub karę łagodniejszą albo że okres tymczasowego aresztowania przekroczy przewidywany wymiar kary pozbawienia wolności bez warunkowego zawieszenia.

 

§ 3.[168] Tymczasowe aresztowanie nie może być stosowane, jeżeli przestępstwo zagrożone jest karą pozbawienia wolności nieprzekraczającą roku, chyba że sprawca został ujęty na gorącym uczynku lub bezpośrednio potem.

 

§ 4.[169] Ograniczenia przewidziane w § 2 ik 3 niet van toepassing, gdy oskarżony ukrywa się, uporczywie nie stawia się na wezwania lub w inny bezprawny sposób utrudnia postępowanie albo nie można ustalić jego tożsamości.

 

Kunst. 260. [Tymczasowe aresztowanie w zakładzie leczniczym]

Jeżeli stan zdrowia oskarżonego tego wymaga, tymczasowe aresztowanie może być wykonywane tylko w postaci umieszczenia w odpowiednim zakładzie leczniczym.

 

Kunst. 261. [Obowiązek zawiadomienia]

 

§ 1. O zastosowaniu tymczasowego aresztowania sąd jest obowiązany bezzwłocznie zawiadomić osobę najbliższą dla oskarżonego; może to być osoba wskazana przez oskarżonego.

 

§ 2. Na wniosek oskarżonego można również zawiadomić inną osobę zamiast lub obok osoby wskazanej w § 1.

 

§ 3.[170] O zastosowaniu tymczasowego aresztowania sąd jest obowiązany niezwłocznie zawiadomić pracodawcę, szkołę lub uczelnię, w stosunku do żołnierza – jego dowódcę, in het geval, gdy oskarżonym jest przedsiębiorca lub niebędący pracownikiem członek organu zarządzającego przedsiębiorcy, na jego wniosek – zarządzającego przedsiębiorstwem.

 

Kunst. 262. [Inne obowiązki sądu]

 

§ 1. Sąd stosujący tymczasowe aresztowanie ma obowiązek:

 

1) zawiadomienia o tym sądu opiekuńczego, jeżeli zachodzi potrzeba zapewnienia opieki nad dziećmi aresztowanego,

 

2) zawiadomienia organu opieki społecznej, jeżeli zachodzi potrzeba roztoczenia opieki nad osobą niedołężną lub chorą, którą aresztowany się opiekował,

 

3) przedsięwzięcia czynności niezbędnych do ochrony mienia i mieszkania aresztowanego.

 

§ 2. O poczynionych wystąpieniach i wydanych zarządzeniach należy powiadomić tymczasowo aresztowanego.

 

Kunst. 263. [Czas trwania tymczasowego aresztowania] [171]

 

§ 1. W postępowaniu przygotowawczym sąd, stosując tymczasowe aresztowanie, is de term voor een periode van niet langer dan 3 maanden.

 

§ 2. Als gevolg van de bijzondere omstandigheden van het geval niet kon worden voorbereidende werkzaamheden binnen de termijn afgerond in § 1, na wniosek prokuratora, de rechtbank van eerste aanleg bevoegd is om de zaak te behandelen, wanneer er een noodzaak, kan de detentie te verlengen, die tezamen niet meer dan 12 maanden.

 

§ 3.[172] De totale duur van de voorlopige hechtenis tot de datum van het eerste arrest van de rechtbank van eerste aanleg kan niet hoger zijn dan 2 jaar.

 

§ 3a.[173] In het geval van samenloop van detentie uitgevoerd gevangenisstraf berecht in een ander geval perioden, bedoeld in § 2 ik 3, zalicza się okres odbywania przez tymczasowo aresztowanego kary pozbawienia wolności.

 

§ 4.[174] Przedłużenia stosowania tymczasowego aresztowania na okres oznaczony, przekraczający terminy określone w § 2 ik 3 może dokonać sąd apelacyjny, w którego okręgu prowadzi się postępowanie na wniosek sądu, przed którym sprawa się toczy, a w postępowaniu przygotowawczym na wniosek właściwego prokuratora bezpośrednio przełożonego wobec prokuratora prowadzącego lub nadzorującego śledztwo – jeżeli konieczność taka powstaje w związku z zawieszeniem postępowania karnego, czynnościami zmierzającymi do ustalenia lub potwierdzenia tożsamości oskarżonego, wykonywaniem czynności dowodowych w sprawie o szczególnej zawiłości lub poza granicami kraju, alsmede een vertraging in de procedure door de verdachte.

 

§ 4a. [175](ingetrokken)

 

§ 5.[176] Na postanowienie sądu apelacyjnego wydane na podstawie § 4 przysługuje zażalenie do sądu apelacyjnego orzekającego w składzie trzech sędziów.

 

§ 6. Z wnioskiem o przedłużenie okresu tymczasowego aresztowania należy wystąpić, z jednoczesnym przesłaniem właściwemu sądowi akt sprawy, niet later dan 14 dni przed upływem dotychczas określonego terminu stosowania tego środka.

 

§ 7.[177] Jeżeli zachodzi potrzeba stosowania tymczasowego aresztowania po wydaniu pierwszego wyroku przez sąd pierwszej instancji, każdorazowe jego przedłużenie może następować na okres nie dłuższy niż 6 maanden.

 

Kunst. 264. [Niezwłoczne zwolnienie; aresztowanie międzyinstancyjne]

 

§ 1. W razie uniewinnienia oskarżonego, umorzenia lub warunkowego umorzenia postępowania, warunkowego zawieszenia wykonania kary, wymierzenia kary pozbawienia wolności odpowiadającej co najwyżej okresowi tymczasowego aresztowania, skazania na karę łagodniejszą niż pozbawienie wolności albo w razie odstąpienia od wymierzenia kary, zarządza się niezwłoczne zwolnienie tymczasowo aresztowanego, jeżeli nie jest on pozbawiony wolności w innej sprawie.

 

§ 2. W razie skazania oskarżonego tymczasowo aresztowanego na karę inną niż wymieniona w § 1, rechtbank, po wysłuchaniu obecnych stron, wydaje postanowienie co do dalszego stosowania aresztu.

 

§ 3.[178] Jeżeli umorzenie postępowania następuje z powodu niepoczytalności oskarżonego, U kunt de detentie te houden in afwachting van de aanvang van het aanhoudingsbevel.

 

Kunst. 265. [De wijze van berekening van de periode van detentie]

De hechtenis wordt gerekend vanaf de datum van de arrestatie.

 

Kunst. 266. [borgtocht]

 

§ 1. Bail in de vorm van geld, waardepapieren, verpanden of hypotheek kan een verdachte of een andere persoon in te dienen.

 

§ 2. Wysokość, en onder welke omstandigheden borgtocht, en met name de termijn voor indiening object borg, specificeren in zijn beschikking, Gelet op de situatie van de verdachte en de bestaande borgtocht, het bedrag van de schade en de aard van de daad.

 

Kunst. 267. [kennisgeving aan de borg]

Osobę składającą poręczenie majątkowe zawiadamia się o każdorazowym wezwaniu oskarżonego do stawiennictwa; do osoby składającej poręczenie majątkowe za oskarżonego stosuje się odpowiednio art. 138 ik 139 § 1.

 

Kunst. 268. [Orzeczenie przepadku]

 

§ 1. Stanowiące przedmiot poręczenia wartości majątkowe lub zobowiązania ulegają przepadkowi albo ściągnięciu w razie ucieczki lub ukrycia się oskarżonego. W wypadku utrudniania w inny sposób postępowania karnego można orzec przepadek lub ściągnięcie tych wartości.

 

§ 2. O treści § 1 oraz kunst. 269 należy uprzedzić osobę składającą poręczenie majątkowe.

 

Kunst. 269. [Postępowanie z przedmiotami]

 

§ 1. Ulegające przepadkowi przedmioty poręczenia lub ściągnięte sumy poręczenia majątkowego przekazuje się lub przelewa na rzecz Skarbu Państwa; pokrzywdzony ma wówczas pierwszeństwo zaspokojenia na nich swoich roszczeń wynikających z przestępstwa, jeżeli w inny sposób nie można uzyskać naprawienia szkody.

 

§ 2. Z chwilą ustania poręczenia majątkowego przedmiot poręczenia zwraca się, a sumę poręczenia zwalnia się, pod tym jednak warunkiem, że w razie prawomocnego skazania oskarżonego na karę pozbawienia wolno ści następuje to z chwilą rozpoczęcia odbywania przez niego kary. W razie niezgłoszenia się na wezwanie do odbycia kary stosuje się art. 268 § 1.

 

§ 3. Intrekking van de borgtocht wordt pas van kracht na de aanvaarding van de nieuwe bail, het gebruik van andere preventieve maatregel of terugtrekking uit het gebruik van dit begrip.

 

§ 4. De bepalingen van § 2 ik 3 Ze hebben geen betrekking op de intrekking van de borgtocht en retourzendingen, indien reeds een beslissing over het verval uitgegeven of download de som van de garantie.

 

Kunst. 270. [De bevoegdheid van de rechtbank]

 

§ 1. Het verval van het onderwerp effecten of download de som van de garantie regels van de griffie, waarbij de strafzaak aanhangig, en in de voorbereidende werkzaamheden op verzoek van de officier van justitie – de rechtbank bevoegd is om de zaak te behandelen.

 

§ 2.[179] beschuldigde, poręczający i prokurator mają prawo wziąć udział w posiedzeniu sądowym lub złożyć wyjaśnienia na piśmie. Oskarżonego pozbawionego wolności sprowadza się na posiedzenie, jeżeli prezes sądu lub sąd uzna to za potrzebne.

 

§ 3. Na postanowienie określone w § 1 przysługuje zażalenie.

 

Kunst. 271. [Poręczenie społeczne]

 

§ 1.[180] Od pracodawcy, u którego oskarżony jest zatrudniony, od kierownictwa szkoły lub uczelni, których oskarżony jest uczniem lub studentem, od zespołu, w którym oskarżony pracuje lub uczy się, albo od organizacji społecznej, której oskarżony jest członkiem, można, na ich wniosek, przyjąć poręczenie, że oskarżony stawi się na każde wezwanie i nie będzie w sposób bezprawny utrudniał postępowania; Als de verdachte is een soldaat, U kunt een garantie te nemen van het team van soldaten, gerapporteerd aan de juiste commandant.

 

§ 2. De aanvraag tot toelating garantie band of maatschappelijke organisatie bevestigd uittreksel uit de notulen met het besluit tot de borg te nemen.

 

§ 3. Het voorstel om de zekerheid vast te stellen moet de persoon aan te geven, dat is om de taken van het waarborgen te voeren; Het is een verklaring van aanvaarding van deze verplichtingen in te dienen.

 

Kunst. 272. [De garantie van een betrouwbaar persoon] [181]

Borgtocht, że oskarżony stawi się na każde wezwanie i nie będzie w sposób bezprawny utrudniał postępowania, het kan ook uit een betrouwbare persoon. Het bepaalde in artikel. 275 § 2 is van overeenkomstige toepassing.

 

Kunst. 273. [Verplichtingen van de garant]

 

§ 1. Przy odbieraniu poręczenia zawiadamia się udzielającego poręczenia lub wykonującego obowiązki poręczającego o treści zarzutu stawianego oskarżonemu oraz o obowiązkach wynikających z poręczenia i skutkach ich niedotrzymania.

 

§ 2. Poręczający jest obowiązany niezwłocznie powiadomić sąd lub prokuratora o wiadomych mu poczynaniach oskarżonego, zmierzających do uchylenia się od obowiązku stawienia się na wezwanie lub do utrudniania w inny bezprawny sposób postępowania.

 

Kunst. 274. [Zaniedbanie obowiązków] [182]

Jeżeli mimo poręczenia oskarżony nie stawi się na wezwanie lub w inny bezprawny sposób będzie utrudniał postępowanie, autoriteiten toepassen van voorzorg wordt het geplaatste zekerheid melden, en kan ook kennis van de direct leidinggevende van de persoon, die maakte borgtocht, en sociale organisatie, waarvan het, alsmede de wettelijke instantie boven de sociale organisatie instaat, indien blijkt nalatig verplichtingen uit hoofde van de garantie. Voorafgaande aanmelding moet een persoon te zijn, die maakte borgtocht, roepen om opheldering.

 

Kunst. 275. [gewapende politie]

 

§ 1. Als preventieve maatregel, kan je de verdachte om de bewaring van de politie, en de verdachte soldaat – onder toezicht van superieure militaire.

 

§ 2.[183] Oddany pod dozór ma obowiązek stosowania się do wymagań zawartych w postanowieniu sądu lub prokuratora. Obowiązek ten może polegać na zakazie opuszczania określonego miejsca pobytu, zgłaszaniu się do organu dozorującego w określonych odstępach czasu, zawiadamianiu go o zamierzonym wyjeździe oraz o terminie powrotu, zakazie kontaktowania się z pokrzywdzonym lub innymi osobami, zakazie przebywania w określonych miejscach, a także na innych ograniczeniach swobody oskarżonego, niezbędnych do wykonywania dozoru.

 

§ 3.[184] Als er voorwaarden voor detentie beschuldigd van een misdrijf met geweld of bedreigingen ten nadele van een nabestaanden of een andere persoon samen te leven met de dader, in plaats van detentie toezicht kunnen worden gebruikt, op voorwaarde dat de verdachte binnen de gestelde termijn aan de installaties gezamenlijk bezig met het slachtoffer te verlaten en bepalen hun locatie.

 

§ 4.[185] Geplaatst onder toezicht van de politie is verplicht om te verschijnen in de opgegeven organisatie-eenheid van de politie van het document waaruit de identiteit van de, opdrachten uitvoeren met het oog op het verloop van het toezicht te documenteren en alle noodzakelijke informatie om te bepalen, czy stosuje się on do wymagań nałożonych w postanowieniu sądu lub prokuratora. W celu uzyskania takich informacji można wzywać oskarżonego do stawiennictwa w wyznaczonym terminie.

 

§ 5.[186] W wypadku niestosowania się przez oddanego pod dozór do wymagań określonych w postanowieniu organ dozorujący niezwłocznie zawiadamia o tym sąd lub prokuratora, który wydał postanowienie.

 

Kunst. 275een. [Nakaz opuszczenia przez oskarżonego lokalu mieszkalnego] [187]

 

§ 1. Tytułem środka zapobiegawczego można nakazać oskarżonemu o przestępstwo popełnione z użyciem przemocy na szkodę osoby wspólnie zamieszkującej opuszczenie lokalu mieszkalnego zajmowanego wspólnie z pokrzywdzonym, jeżeli zachodzi uzasadniona obawa, że oskarżony ponownie popełni przestępstwo z użyciem przemocy wobec tej osoby, zwłaszcza gdy popełnieniem takiego przestępstwa groził.

 

§ 2. W postępowaniu przygotowawczym środek przewidziany w § 1 stosuje się na wniosek Policji albo z urzędu.

 

§ 3. Jeżeli wobec oskarżonego, zatrzymanego na podstawie art. 244 § 1a lub 1b, zachodzą podstawy do zastosowania środka zapobiegawczego przewidzianego w § 1, Policja niezwłocznie, nie później niż przed upływem 24 godzin od chwili zatrzymania, występuje z wnioskiem do prokuratora o zastosowanie tego środka zapobiegawczego; wniosek powinien być rozpoznany przed upływem 48 godzin od chwili zatrzymania oskarżonego.

 

§ 4. Środek przewidziany w § 1 stosuje się na okres nie dłuższy niż 3 maanden. Jeżeli nie ustały przesłanki jego stosowania sąd pierwszej instancji właściwy do rozpoznania sprawy, na wniosek prokuratora, może przedłużyć jego stosowanie na dalsze okresy, nie dłuższe niż 3 maanden.

 

§ 5. Wydając postanowienie o nakazie opuszczenia przez oskarżonego lokalu mieszkalnego można, na wniosek oskarżonego, wskazać mu miejsce pobytu w placówkach zapewniających miejsca noclegowe. Placówkami wskazanymi do umieszczenia oskarżonego nie mogą być placówki pobytu ofiar przemocy w rodzinie.

 

Kunst. 276. [Zawieszenie w czynnościach]

Tytułem środka zapobiegawczego można zawiesić oskarżonego w czynnościach służbowych lub w wykonywaniu zawodu albo nakazać powstrzymanie się od określonej działalności lub od prowadzenia określonego rodzaju pojazdów.

 

Kunst. 277. [Zakaz opuszczania kraju]

 

§ 1. W razie uzasadnionej obawy ucieczki można zastosować w charakterze środka zapobiegawczego zakaz opuszczania przez oskarżonego kraju, który może być połączony z zatrzymaniem mu paszportu lub innego dokumentu uprawniającego do przekroczenia granicy albo z zakazem wydania takiego dokumentu.

 

§ 2. Do czasu wydania postanowienia w przedmiocie, bedoeld in § 1, organ prowadzący postępowanie może zatrzymać dokument, jednakże na czas nie dłuższy niż 7 dagen. Om de documenten, de bepalingen van hoofdstuk ontvangen 25.

 

Sectie 29. De zoektocht naar de verdachte en aanhoudingsbevel

 

Kunst. 278. [beheer zoekopdracht] [188]

Indien de woonplaats van de verdachte of de verdachte is niet bekend, beval zijn zoektocht. Het bepaalde in artikel. 247 is van overeenkomstige toepassing.

 

Kunst. 279. [hue-en-cry]

 

§ 1. Als de verdachte, waarvoor uitgegeven het aanhoudingsbevel, verbergen, het gerecht of de officier van justitie kan een besluit te geven op zoek naar zijn aanhoudingsbevel.

 

§ 2. Als het aanhoudingsbevel niet werd uitgegeven, U kunt dit probleem oplossen, ongeacht, of er ondervragen van verdachten is geweest.

 

Kunst. 280. [Content arrestatiebevel]

 

§ 1. In de lijst van gezochte kennisgeving is gedaan:

 

1) de rechter of officier van justitie, die een beslissing die op zoek arrestatiebevel,

 

2) gegevens over de persoon, die kan het zoeken te vergemakkelijken, en vooral persoonlijke details, beschrijving, marks, woonplaats en werk, onder toevoeging, indien mogelijk, foto getracht,

 

3) informatie over de inhoud van de door de verdachte ingediend lading en het bevel voor zijn aanhouding of gezonken vonnis,

 

4) bellen elkaar, wie weet de gezochte whereabouts, naar de dichtstbijzijnde politie-eenheid in kennis, officier van justitie of rechter,

 

5) waarschuwing van de strafrechtelijke aansprakelijkheid voor het verbergen gevraagd of helpt hem ontsnappen.

 

§ 2. In de brief kan warrant een beloning voor het schot of om bij te dragen tot de gevraagde erkenning, en geven garanties over het behoud van geheimhouding ten aanzien van de persoon informeren.

 

§ 3. List gończy rozpowszechnia się, zależnie od potrzeby, przez rozesłanie, rozplakatowanie lub opublikowanie, w szczególności za pomocą prasy, radia i telewizji.

 

Sectie 30. List żelazny

 

Kunst. 281. [Editie] [189]

Jeżeli oskarżony przebywający za granicą złoży oświadczenie, że stawi się do sądu lub do prokuratora w oznaczonym terminie pod warunkiem odpowiadania z wolnej stopy, właściwy miejscowo sąd okręgowy może wydać oskarżonemu list żelazny.

 

Kunst. 282. [Verantwoordelijkheden]

 

§ 1. List żelazny zapewnia oskarżonemu pozostawanie na wolności aż do prawomocnego ukończenia postępowania, jeżeli oskarżony:

 

1) będzie się stawiał w oznaczonym terminie na wezwanie sądu, en in de voorbereidende werkzaamheden – także na wezwanie prokuratora,

 

2) nie będzie się wydalał bez pozwolenia sądu z obranego miejsca pobytu w kraju,

 

3) nie będzie nakłaniał do fałszywych zeznań lub wyjaśnień albo w inny bezprawny sposób starał się utrudniać postępowanie karne.

 

§ 2.[190] W razie nie usprawiedliwionego niestawienia się oskarżonego na wezwanie lub naruszenia innych warunków wymienionych w § 1, właściwy miejscowo sąd okręgowy orzeka o odwołaniu listu żelaznego.

 

Kunst. 283. [borgtocht]

 

§ 1. Wydanie listu żelaznego można uzależnić od złożenia poręczenia majątkowego.

 

§ 2. W razie odwołania listu żelaznego z powodu naruszenia warunków wymienionych w art. 282 § 1, wartości majątkowe udzielone z tytułu poręczenia ulegają przepadkowi lub ściągnięciu; orzeka o tym sąd wymieniony w art. 282 § 2.

 

Kunst. 284. [Zażalenie na postanowienie o odwołaniu listu żelaznego]

 

§ 1. [191](ingetrokken)

 

§ 2. Na postanowienia sądu wydane w trybie art. 282 § 2 i kunst. 283 § 2 przysługuje zażalenie.

 

Sectie 31. Kary porządkowe

 

Kunst. 285. [Kara pieniężna; przymusowe doprowadzenie]

 

§ 1.[192] Na świadka, biegłego, tłumacza lub specjalistę, który bez należytego usprawiedliwienia nie stawił się na wezwanie organu prowadzącego postępowanie albo bez zezwolenia tego organu wydalił się z miejsca czynności przed jej zakończeniem, można nałożyć karę pieniężną w wysokości do 10 000 goud.

 

§ 1a.[193] De bepaling van § 1 stosuje się odpowiednio do obrońcy lub pełnomocnika, w wypadkach szczególnych ze względu na ich wpływ na przebieg czynności; w postępowaniu przygotowawczym karę pieniężną, na wniosek prokuratora, nakłada sąd rejonowy, w którego okręgu prowadzi się postępowanie.

 

§ 2.[194] In de gevallen bedoeld in § 1 można ponadto zarządzić zatrzymanie i przymusowe doprowadzenie świadka. Zatrzymanie i przymusowe doprowadzenie biegłego, tłumacza i specjalisty stosuje się tylko wyjątkowo. W stosunku do żołnierza stosuje się art. 247 § 3.

 

Kunst. 286. [Uchylenie kary pieniężnej]

Karę pieniężną należy uchylić, jeżeli ukarany dostatecznie usprawiedliwi swe niestawiennictwo lub samowolne oddalenie się. Usprawiedliwienie może nastąpić w ciągu tygodnia od daty doręczenia postanowienia wymierzającego karę pieniężną.

 

Kunst. 287. [Niewypełnienie innych obowiązków; aresztowanie]

 

§ 1.[195] Het bepaalde in artikel. 285 § 1 is van toepassing op personen, która bezpodstawnie uchyla się od złożenia zeznania, wykonania czynności biegłego, tłumacza lub specjalisty, złożenia przyrzeczenia, wydania przedmiotu, de verplichtingen van de borg en de vervulling van een ander aan haar verplichting in het geding, evenals een vertegenwoordiger of beheerder van de instelling, rechtspersoon of organisatie-eenheid zonder rechtspersoonlijkheid verplicht om het lichaam te helpen bij het uitvoeren van de strafprocedure, die niet onnodig wordt te helpen binnen de gestelde termijn.

 

§ 2. In geval van aanhoudende ontduiking van indiening, wykonania czynności biegłego, vertaler of specialist en de uitgifte van het object kan worden gebruikt, ongeacht de financiële sanctie, detentie voor een periode van ten hoogste 30 dagen.

 

§ 3. De arrestatie moet worden ingetrokken, jeżeli osoba aresztowana spełni obowiązek albo postępowanie przygotowawcze lub postępowanie w danej instancji ukończono.

 

§ 4. De bepalingen van § 1 ik 2 nie stosuje się do stron, ich obrońców i pełnomocników, a w zakresie kary za niedopełnienie obowiązku wydania rzeczy – także do osób, które mogą się uchylić od złożenia zeznań.

 

Kunst. 288. [Żołnierze]

 

§ 1. W razie uchybienia przez żołnierza w czynnej służbie obowiązkom określonym w art. 285 § 1 i kunst. 287 sąd lub prokurator występuje do dowódcy jednostki wojskowej, w której żołnierz ten pełni służbę, o pociągnięcie go do odpowiedzialności dyscyplinarnej.

 

§ 2. De bepaling van § 1 stosuje się choćby za uchybienie, którego dopuścił się żołnierz przed wstąpieniem do wojska, Hij was eerder gestraft ordinal, maar het is dan niet gemaakt.

 

Kunst. 289. [PAY]

 

§ 1.[196] Persoon, waaronder defender, advocaat of een officier van justitie, dat verzuim van de taken als omschreven in artikel. 285 § 1 en 1a of artikel. 287 § 1 resulteerde in extra kosten, U kunt deze kosten; Het is aanvaardbare kosten en het aantal personen hoofdelijk. Soldaat hield militaire dienst en serveren in een kandidaat voor een beroepsmilitair niet deze kosten.

 

§ 2. In het geval van een intrekking disciplinaire straf ophoudt ook verplicht om de kosten van de procedure te dekken.

 

Kunst. 290. [Competentie en klachten]

 

§ 1. Postanowienia przewidziane w niniejszym rozdziale wydaje sąd, en in de voorbereidende werkzaamheden van de officier van justitie. Aresztowanie, als bedoeld in artikel. 287 § 2, w postępowaniu przygotowawczym stosuje na wniosek prokuratora sąd rejonowy, w którego okręgu prowadzi się postępowanie.

 

§ 2.[197] Na postanowienia i zarządzenia przewidziane w niniejszym rozdziale przysługuje zażalenie; na zarządzenie prokuratora, als bedoeld in artikel. 285 § 2, zażalenie przysługuje do sądu rejonowego, w którego okręgu prowadzi się postępowanie.

 

§ 3. Złożenie zażalenia wstrzymuje wykonanie postanowienia o aresztowaniu.

 

Sectie 32. Zabezpieczenie majątkowe

 

Kunst. 291. [Base]

 

§ 1.[198] W razie popełnienia przestępstwa, za które można orzec grzywnę, verbeuring, nawiązkę lub świadczenie pieniężne albo nałożyć obowiązek naprawienia szkody lub zadośćuczynienia za doznaną krzywdę, może z urzędu nastąpić zabezpieczenie wykonania orzeczenia na mieniu oskarżonego.

 

§ 2. W razie popełnienia przestępstwa przeciwko mieniu lub wyrządzenia przestępstwem szkody w mieniu, może z urzędu nastąpić zabezpieczenie roszczeń o naprawienie szkody.

 

Kunst. 292. [Wijze van beveiligen]

 

§ 1. Zabezpieczenie następuje w sposób wskazany w Kodeksie postępowania cywilnego.

 

§ 2.[199] Zabezpieczenie grożącego przepadku następuje przez zajęcie ruchomości, wierzytelności i innych praw majątkowych oraz przez ustanowienie zakazu zbywania i obciążania nieruchomości. Zakaz ten podlega ujawnieniu w księdze wieczystej, a w jej braku, w zbiorze złożonych dokumentów. W miarę potrzeby może być ustanowiony zarząd nieruchomości lub przedsiębiorstwa oskarżonego.

 

Kunst. 293. [Postanowienie; zażalenie]

 

§ 1. Postanowienie o zabezpieczeniu wydaje sąd, en in de voorbereidende werkzaamheden van de officier van justitie. W postanowieniu określa się zakres i sposób zabezpieczenia.

 

§ 2.[200] Na postanowienie w przedmiocie zabezpieczenia przysługuje zażalenie. Klacht tegen de beslissing van de aanklager erkent de rechtbank, w którego okręgu prowadzi się postępowanie.

 

Kunst. 294. [Upadek zabezpieczenia]

 

§ 1.[201] Zabezpieczenie upada, gdy nie zostaną prawomocnie orzeczone: fijn, verbeuring, voorbeeldig, świadczenie pieniężne lub nie zostanie nałożony obowiązek naprawienia szkody lub zadośćuczynienia za doznaną krzywdę ani nie zostaną zasądzone roszczenia o naprawienie szkody, a powództwo o te roszczenia nie zostanie wytoczone przed upływem 3 miesięcy od daty uprawomocnienia się orzeczenia.

 

§ 2. W razie wytoczenia powództwa w terminie wskazanym w § 1 zabezpieczenie pozostaje w mocy, jeżeli w postępowaniu cywilnym sąd nie orzeknie inaczej.

 

Kunst. 295. [Tymczasowe zajęcie]

 

§ 1.[202] W razie popełnienia przestępstwa, als bedoeld in artikel. 291, De politie kan een voorlopige inbeslagname van roerende zaken van een persoon die ervan verdacht te maken, als er een vrees dat de verwijdering van onroerend goed.

 

§ 2. Artikelen. 217-235 is van overeenkomstige toepassing.

 

§ 3. Tijdelijke bewoning kan niet verwijzen naar objecten, die niet onderworpen zijn aan de uitvoering.

 

§ 4.[203] Tijdelijke bewoning valt, jeżeli w ciągu 7 dagen vanaf de datum van indiening zal geen besluit worden afgegeven op het veiligstellen van schadeverzekeringen.

 

Kunst. 296. [204]

(ingetrokken)

 

afdeling VII. Postępowanie przygotowawcze

 

Sectie 33. Algemene Bepalingen

 

Kunst. 297. [De taken van de voorbereidende werkzaamheden]

 

§ 1.[205] Het doel van de voorbereidende werkzaamheden is:

 

1) oprichting, die werd begaan een strafbaar feit en of het is een strafbaar feit,

 

2) detectie en desgewenst schot dader,

 

3) het verzamelen van gegevens op grond van artikel. 213 ik 214,

 

4) verklaren de omstandigheden van het geval, inbegrip van de vaststelling van de slachtoffers en de omvang van de schade,

 

5) bijeenkomst, bescherming en voor zover nodig voor het behoud van het bewijs van de rechter.

 

§ 2. W postępowaniu przygotowawczym należy dążyć także do wyjaśnienia okoliczności, które sprzyjały popełnieniu czynu.

 

Kunst. 298. [Organy właściwe]

 

§ 1.[206] Postępowanie przygotowawcze prowadzi lub nadzoruje prokurator, a w zakresie przewidzianym w ustawie prowadzi je Policja. W wypadkach przewidzianych w ustawie uprawnienia Policji przysługują innym organom.

 

§ 2. Określone w ustawie czynności w postępowaniu przygotowawczym przeprowadza sąd.

 

Kunst. 299. [Strony postępowania przygotowawczego]

 

§ 1. W postępowaniu przygotowawczym pokrzywdzony i podejrzany są stronami.

 

§ 2. W wypadkach wskazanych w ustawie określone uprawnienia przysługują również osobom nie będącym stronami.

 

§ 3. W czynnościach sądowych w postępowaniu przygotowawczym prokuratorowi przysługują prawa strony.

 

Kunst. 300. [instructie verdachte] [207]

Voor het eerste verhoor van de verdachte moeten worden gewezen op zijn rechten: om uitleg te geven, te weigeren om vragen te beantwoorden of te weigeren om vragen te beantwoorden, het indienen van voorstellen voor het uitvoeren van handelingen van onderzoek of onderzoek, aan de raadsman, de uiteindelijke kennis te maken met materialen van de procedure, alsmede het recht bedoeld in artikel. 301 en van de verplichtingen en de gevolgen bedoeld in artikel. 74, 75, 138 ik 139. Deze leer zou de verdachte in het schrijven te geven; verdachte ontvangende instructie bevestigt handtekening.

 

Kunst. 301. [Hoorzitting met defensie]

Op verzoek van de verdachte moet het horen van deelname die zijn vastgelegd door een raadsman. Failure verdedigers niet belemmeren gehoor.

 

Kunst. 302. [De klacht in de voorbereidende werkzaamheden]

 

§ 1. Personen die geen partij zijn recht in beroep gaan tegen de besluiten en orders schenden hun rechten.

 

§ 2. Partijen en personen die geen partij zijn bij de klacht over andere dan activiteiten dienen bepalingen en voorschriften schenden hun rechten.

 

§ 3.[208] Een klacht tegen de besluiten en orders, en andere activiteiten aanklager in de voorbereidende werkzaamheden, zoals bedoeld in § 1 ik 2, erkent de officier van justitie onmiddellijk uitgesteld.

 

Sectie 34. initiëren van onderzoek[209]

 

Kunst. 303. [Het besluit tot inleiding] [210]

Als er een redelijk vermoeden van het plegen van een misdrijf, wydaje się z urzędu lub na skutek zawiadomienia o przestępstwie postanowienie o wszczęciu śledztwa, w którym określa się czyn będący przedmiotem postępowania oraz jego kwalifikację prawną.

 

Kunst. 304. [Zawiadomienie o przestępstwie]

 

§ 1. Każdy dowiedziawszy się o popełnieniu przestępstwa ściganego z urzędu ma społeczny obowiązek zawiadomić o tym prokuratora lub Policję. Het bepaalde in artikel. 191 § 3 is van overeenkomstige toepassing.

 

§ 2. Instytucje państwowe i samorządowe, które w związku ze swą działalnością dowiedziały się o popełnieniu przestępstwa ściganego z urzędu, są obowiązane niezwłocznie zawiadomić o tym prokuratora lub Policję oraz przedsięwziąć niezbędne czynności do czasu przybycia organu powołanego do ścigania przestępstw lub do czasu wydania przez ten organ stosownego zarządzenia, aby nie dopuścić do zatarcia śladów i dowodów przestępstwa.

 

§ 3.[211] Zawiadomienie o przestępstwie, co do którego prowadzenie śledztwa przez prokuratora jest obowiązkowe, lub własne dane świadczące o popełnieniu takiego przestępstwa Policja przekazuje wraz z zebranymi materiałami niezwłocznie prokuratorowi.

 

Kunst. 304een. [Wspólny protokół] [212]

Sporządza się wspólny protokół z przyjęcia ustnego zawiadomienia o przestępstwie i przesłuchania w charakterze świadka osoby zawiadamiającej; In dit protocol kunt u ook een verzoek om de vervolging te posten.

 

Kunst. 305. [Reactie op de aankondiging]

 

§ 1.[213] Onmiddellijk na ontvangst van de kennisgeving van de overtreding van de instantie die verantwoordelijk is voor het uitvoeren van voorbereidende werkzaamheden is verplicht om een ​​besluit om af te geven of een onderzoek in te leiden.

 

§ 2.[214] (ingetrokken)

 

§ 3.[215] Het besluit om een ​​onderzoek in te stellen lijkt aanklager. Een besluit om niet te starten of om het onderzoek stop te zetten verschijnt de officier van justitie of de politie; beslissing die door de politie officier van justitie goedkeurt.

 

§ 4.[216] de initiatie, weigering om te starten of om het onderzoek stop te worden medegedeeld aan de persoon of staatsinstelling, lokale overheid of maatschappelijke, die een misdaad gerapporteerd, en vermeld het slachtoffer, a o umorzeniu także podejrzanego – z pouczeniem o przysługujących im uprawnieniach.

 

Kunst. 306. [Zażalenie]

 

§ 1.[217] Pokrzywdzonemu oraz instytucji wymienionej w art. 305 § 4 przysługuje zażalenie na postanowienie o odmowie wszczęcia śledztwa, a stronom – na postanowienie o jego umorzeniu. Uprawnionym do złożenia zażalenia przysługuje prawo przejrzenia akt.

 

§ 2. [218](ingetrokken)

 

§ 3.[219] Jeżeli osoba lub instytucja, die een misdaad gerapporteerd, nie zostanie w ciągu 6 tygodni powiadomiona o wszczęciu albo odmowie wszczęcia śledztwa, może wnieść zażalenie do prokuratora nadrzędnego albo powołanego do nadzoru nad organem, któremu złożono zawiadomienie.

 

Kunst. 307. [Czynności sprawdzające]

 

§ 1.[220] Jeżeli zachodzi potrzeba, U kunt een aanvulling te vragen binnen de gestelde termijn de gegevens in de kennisgeving van de overtreding of maak een verificatie van de feiten in dit opzicht. In dit geval moet het besluit om een ​​onderzoek in te stellen of in te leiden uiterlijk worden uitgegeven 30 dagen na ontvangst van de kennisgeving.

 

§ 2. In de screening wordt niet uitgevoerd deskundigenonderzoek of activiteiten die afschrijving protocol vereisen, behalve voor de vaststelling van de mondelinge kennisgeving van de overtreding of het verzoek om de vervolging en activiteiten vermeld in § 3.

 

§ 3. In aanvulling op de gegevens die in het bericht van het strafbare feit kan ook worden gemaakt door het horen als getuige van de aanmelder.

 

§ 4.[221] (ingetrokken)

 

§ 5.[222] De bepaling van § 2 stosuje się odpowiednio w wypadku podejmowania przez organy ścigania przed wydaniem postanowienia o wszczęciu śledztwa sprawdzenia własnych informacji, nasuwających przypuszczenie, że popełniono przestępstwo.

 

Kunst. 308. [Dochodzenie w niezbędnym zakresie] [223]

 

§ 1. W granicach koniecznych dla zabezpieczenia śladów i dowodów przestępstwa przed ich utratą, zniekształceniem lub zniszczeniem, prokurator albo Policja może w każdej sprawie, w wypadkach niecierpiących zwłoki, jeszcze przed wydaniem postanowienia o wszczęciu śledztwa lub dochodzenia, przeprowadzić w niezbędnym zakresie czynności procesowe, a zwłaszcza dokonać oględzin, w razie potrzeby z udziałem biegłego, przeszukania lub czynności wymienionych w art. 74 § 2 Item 1 w stosunku do osoby podejrzanej, a także przedsięwziąć wobec niej inne niezbędne czynności, nie wyłączając pobrania krwi, włosów i wydzielin organizmu. Po dokonaniu tych czynności, Cases, w których prowadzenie śledztwa przez prokuratora jest obowiązkowe, prowadzący postępowanie przekazuje sprawę niezwłocznie prokuratorowi.

 

§ 2. W wypadkach niecierpiących zwłoki, w szczególności wtedy, gdy mogłoby to spowodować zatarcie śladów lub dowodów przestępstwa, można w toku czynności wymienionych w § 1 przesłuchać osobę podejrzaną o popełnienie przestępstwa w charakterze podejrzanego przed wydaniem postanowienia o przedstawieniu zarzutów, jeżeli zachodzą warunki do sporządzenia takiego postanowienia. De hoorzitting begint met informatie over de inhoud van de lading.

 

§ 3. In het geval bedoeld in § 2, Cases, waarin het verloop van het onderzoek is verplicht, najpóźniej w ciągu 5 dagen vanaf de datum van de terechtzitting neemt de vorm van punten van bezwaar of, bij afwezigheid van voorwaarden voor de bereiding, stop procedure tegen een persoon hoorzittingen.

 

§ 4.[224] In zaken, waar is het verplicht om onderzoeken uit te voeren, voorziening als bedoeld in § 3 lijkt aanklager.

 

§ 5. Activiteiten, bedoeld in § 1 ik 2, Ze kunnen alleen worden gedaan binnen 5 dagen vanaf de dag van de eerste actie.

 

§ 6. In de gevallen bedoeld in § 1 ik 2 de duur van het onderzoek of het onderzoek wordt gerekend vanaf de dag van de eerste actie.

 

Sectie 35. De loop van het onderzoek[225]

 

Kunst. 309. [Onderwerp van onderzoek] [226]

Het onderzoek op het gebied uitgevoerd:

 

1) w których rozpoznanie w pierwszej instancji należy do właściwości sądu okręgowego,

 

2) door overtredingen – gdy osobą podejrzaną jest sędzia, officier van justitie, funkcjonariusz Policji, Agencji Bezpieczeństwa Wewnętrznego, Agencji Wywiadu, Służby Kontrwywiadu Wojskowego, Służby Wywiadu Wojskowego, Służby Celnej lub Centralnego Biura Antykorupcyjnego,

 

3) door overtredingen – gdy osobą podejrzaną jest funkcjonariusz Straży Granicznej, Żandarmerii Wojskowej, finansowego organu postępowania przygotowawczego lub organu nadrzędnego nad finansowym organem postępowania przygotowawczego, w zakresie spraw należących do właściwości tych organów lub o występki popełnione przez tych funkcjonariuszy w związku z wykonywaniem czynności służbowych,

 

4) door overtredingen, w których nie prowadzi się dochodzenia,

 

5) door overtredingen, w których prowadzi się dochodzenie, Als de officier van justitie beslist dat vanwege het belang of de complexiteit van de zaak.

 

Kunst. 310. [Uiterste datum voor de voltooiing van het onderzoek]

 

§ 1. Het onderzoek moet worden voltooid binnen 3 maanden.

 

§ 2.[227] In gemotiveerde gevallen kan de periode van onderzoek worden verlengd met een periode van tijd door de officier van justitie het toezicht op het onderzoek of de officier van justitie rechtstreeks superieur aan de officier van justitie, die onderzoekt, maar niet meer dan één jaar. In het bijzonder gemotiveerde gevallen kan de bevoegde officier van justitie superieur is aan het toezicht van justitie of de onderzoekers de termijn te verlengen voor een nieuwe periode van tijd.

 

Kunst. 311. [autoriteiten uitvoeren] [228]

 

§ 1. Het onderzoek, uitgevoerd door de officier van justitie.

 

§ 2. De officier van justitie kan toevertrouwen de politie onderzoekt het geheel of een bepaald bereik of maak individuele handelingen van het onderzoek; in de gevallen bedoeld in artikel. 309 Item 2 ik 3 De politie mag alleen worden toevertrouwd aan individuele daden van onderzoek te maken.

 

§ 3. Toevertrouwen bedoeld in § 2 kan geen activiteiten in verband met de punten van bezwaar te dekken, de wijziging van de bepalingen van bezwaar en het sluiten van het onderzoek; maar het kan artikel toe te passen. 308 § 2.

 

§ 4. In de situatie, bedoeld in § 2, De politie kan andere bewerkingen uit te voeren, Wanneer nodig blijkt.

 

§ 5. Aanklager kan de persoonlijke prestaties van elke daad van onderzoek te beperken, a w szczególności czynności wymagające postanowienia.

 

Kunst. 312. [Inne organy] [229]

Uprawnienia Policji przysługują także:

 

1) organom Straży Granicznej, Agencji Bezpieczeństwa Wewnętrznego, Służby Celnej oraz Centralnego Biura Antykorupcyjnego, w zakresie ich właściwości,

 

2) innym organom przewidzianym w przepisach szczególnych.

 

Kunst. 313. [Przedstawienie zarzutów]

 

§ 1.[230] Jeżeli dane istniejące w chwili wszczęcia śledztwa lub zebrane w jego toku uzasadniają dostatecznie podejrzenie, że czyn popełniła określona osoba, sporządza się postanowienie o przedstawieniu zarzutów, ogłasza je niezwłocznie podejrzanemu i przesłuchuje się go, chyba że ogłoszenie postanowienia lub przesłuchanie podejrzanego nie jest możliwe z powodu jego ukrywania się lub nieobecności w kraju.

 

§ 2. Postanowienie o przedstawieniu zarzutów zawiera wskazanie podejrzanego, dokładne określenie zarzucanego mu czynu i jego kwalifikacji prawnej.

 

§ 3.[231] Podejrzany może do czasu zawiadomienia go o terminie zaznajomienia z materiałami śledztwa żądać podania mu ustnie podstaw zarzutów, a także sporządzenia uzasadnienia na piśmie, wat hem zou opdragen. Uzasadnienie doręcza się podejrzanemu i ustanowionemu obrońcy w terminie 14 dagen.

 

§ 4. W uzasadnieniu należy w szczególności wskazać, jakie fakty i dowody zostały przyjęte za podstawę zarzutów.

 

Kunst. 314. [Rozszerzenie i zmiana zarzutów] [232]

Jeżeli w toku śledztwa okaże się, dat de verdachte moet worden beschuldigd van een handeling die niet onder een eerder afgegeven beslissing van bezwaar of handelen in een veranderd materieel te vormen of, dat de handeling waarvan wordt beweerd dat geklasseerd met een strengere regel, Zij heeft meteen een nieuwe bepaling, Ze kondigen ze verdenken en hem te ondervragen. Het bepaalde in artikel. 313 § 3 ik 4 is van overeenkomstige toepassing.

 

Kunst. 315. [bewijsmateriaal]

 

§ 1.[233] De verdachte en zijn advocaat en het slachtoffer en zijn vertegenwoordiger van toepassing kunnen zijn voor het uitvoeren van handelingen van onderzoek.

 

§ 2. website, dat het verzoek heeft ingediend, en zijn raadsman of advocaat kan niet weigeren om deel te nemen aan activiteiten, indien hierom verzoeken. Het bepaalde in artikel. 318 de tweede zin van toepassing.

 

Kunst. 316. [Het krijgen van unieke]

 

§ 1.[234] Als het onderzoek niet kan worden herhaald tijdens de hoorzitting, verdacht, het slachtoffer en hun wettelijke vertegenwoordigers, een verdediger en advocaat, als ze al op de afgesproken, mogen deelnemen aan activiteiten, tenzij er een risico van verlies of vervalst bewijsmateriaal in geval van vertraging.

 

§ 2. De verdachte van zijn vrijheid beroofd kan niet worden verlaagd als, de vertraging kan leiden tot verlies of vervalst bewijsmateriaal.

 

§ 3. Als er een gevaar, dat de getuige niet kan worden gehoord op de hoorzitting, partij of officier van justitie of een andere instantie het uitvoeren van de procedure kan van toepassing zijn op de rechtbank het verzoek aan de rechter bij wie zij.

 

Kunst. 317. [Udział w innych czynnościach]

 

§ 1.[235] Pagina's, a obrońcę lub pełnomocnika, gdy są już w sprawie ustanowieni, należy także na żądanie dopuścić do udziału w innych czynnościach śledztwa.

 

§ 2.[236] W szczególnie uzasadnionym wypadku prokurator może postanowieniem odmówić dopuszczenia do udziału w czynności ze względu na ważny interes śledztwa albo odmówić sprowadzenia oskarżonego pozbawionego wolności, gdy spowodowałoby to poważne trudności.

 

Kunst. 318. [Opinia biegłego]

Gdy dopuszczono dowód z opinii biegłych albo instytucji naukowej lub specjalistycznej, podejrzanemu i jego obrońcy oraz pokrzywdzonemu i jego pełnomocnikowi doręcza się postanowienie o dopuszczeniu tego dowodu i zezwala na wzięcie udziału w przesłuchaniu biegłych oraz na zapoznanie się z opinią, jeżeli złożona została na piśmie. Podejrzanego pozbawionego wolności nie sprowadza się, gdy spowodowałoby to poważne trudności.

 

Kunst. 319. [237]

(ingetrokken)

 

Kunst. 320. [238]

(ingetrokken)

 

Sectie 36. Zamknięcie śledztwa[239]

 

Kunst. 321. [Zaznajomienie z materiałami śledztwa; zamknięcie śledztwa]

 

§ 1.[240] Jeżeli istnieją podstawy do zamknięcia śledztwa, na wniosek podejrzanego lub jego obrońcy o końcowe zaznajomienie z materiałami postępowania, prowadzący postępowanie powiadamia podejrzanego i obrońcę o terminie końcowego zaznajomienia, pouczając ich o prawie uprzedniego przejrzenia akt w terminie odpowiednim do wagi lub zawiłości sprawy, określonym przez organ procesowy.

 

§ 2. De term kennismaking met de materialen die verdacht worden van het gedrag moeten worden benoemd, aan de dienst van de aankondiging van de verdachte en zijn advocaat op zijn minst zijn verstreken 7 dagen.

 

§ 3.[241] De activiteiten om kennis te maken met de materialen van de verdachte wordt het recht heeft om de procedure bij te wonen defender.

 

§ 4.[242] Niet verontschuldigde afwezigheid van de verdachte of diens raadsman niet belemmeren verdere procedures.

 

§ 5.[243] Binnen 3 dagen vanaf de datum van kennismaking met het materiaal van de verdachte, kunnen de partijen verzoeken om het onderzoek af te leggen. Het bepaalde in artikel. 315 § 2 is van overeenkomstige toepassing.

 

§ 6.[244] Als je niet nodig hebt om het onderzoek af te ronden, wydaje się postanowienie o jego zamknięciu i ogłasza się je lub o jego treści zawiadamia się podejrzanego oraz jego obrońcę.

 

Kunst. 322. [Umorzenie śledztwa]

 

§ 1.[245] Jeżeli postępowanie nie dostarczyło podstaw do wniesienia aktu oskarżenia, a nie zachodzą warunki określone w art. 324, umarza się śledztwo bez konieczności uprzedniego zaznajomienia z materiałami postępowania i jego zamknięcia.

 

§ 2.[246] Postanowienie o umorzeniu śledztwa powinno zawierać, oprócz danych wymienionych w art. 94, dokładne określenie czynu i jego kwalifikacji prawnej oraz wskazanie przyczyn umorzenia.

 

§ 3. Jeżeli umorzenie następuje po wydaniu postanowienia o przedstawieniu zarzutów albo przesłuchaniu osoby w charakterze podejrzanego, beslissing om te stoppen ook de naam van de verdachte en, zo nodig, andere gegevens zijn persoon.

 

Kunst. 323. [bewijs]

 

§ 1.[247] In het geval van annulering van het onderzoek zal de officier van justitie een bevel tot materiële bewijsstukken op grond van het bepaalde in artikel afgeven. 230-233.

 

§ 2. de beslissing, bedoeld in § 1, aansprak verdachte, het slachtoffer en de persoon, waaruit deze items worden ontvangen of die hen aanspraak heeft gemaakt.

 

§ 3.[248] Na validatie van het besluit om het onderzoek stop te zetten, de officier van justitie, indien er redenen als bedoeld in artikel. 99 § 1 i kunst. 100 Wetboek van Strafrecht of artikel. 43 § 1 ik 2 oraz kunst. 47 § 4 Kodeksu karnego skarbowego, Het lijkt aan het hof voor verbeurdverklaring als preventieve maatregel. Met een dergelijk verzoek kan de officier van justitie ook optreden in het geval van beëindiging van de procedure tegen onopgemerkt dader, fiscale overtreding of misdrijf belasting, Terwijl de bepaling voor verval.

 

Kunst. 324. [Het verzoek om heropening van het onderzoek en de toepassing van beschermende maatregelen] [249]

 

§ 1. Indien wordt vastgesteld, dat de verdachte van een handeling in de staat van krankzinnigheid heeft begaan, en er redenen zijn om de toepassing van de veiligheidscontrole, de officier van justitie na de afsluiting van het onderzoek van de zaak aan de rechter in de procedure en voorzorgsmaatregelen te staken. Het bepaalde in artikel. 321 is van overeenkomstige toepassing.

 

§ 2. Indien de rechter is dus geen reden om toe te treden tot een verzoek, bedoeld in § 1, de zaak aan de officier van justitie te blijven.

 

§ 3. Na postanowienie sądu przysługuje zażalenie.

 

Kunst. 325. [opschorting van het onderzoek] [250]

Het besluit om een ​​onderzoek op te schorten, als het niet is uitgegeven door de officier van justitie, Het vereist de schriftelijke goedkeuring.

 

sectie 36a. Dochodzenie[251]

 

Kunst. 325een. [Juiste toepassing van de regels inzake onderzoek] [252]

 

§ 1. Het onderzoek brengt de politie of de autoriteiten, als bedoeld in artikel. 312, tenzij het wordt uitgevoerd door de officier van justitie.

 

§ 2. Bepalingen in verband met het onderzoek zijn van toepassing op onderzoeken, indien de bepalingen van dit hoofdstuk niet anders is bepaald.

 

Kunst. 325b. [Bereik van de onderzochte gevallen]

 

§ 1. [253] Het onderzoek in het geval van misdrijven die onder de bevoegdheid van de rechtbank uitgevoerd:

 

1) bestraft met niet meer dan 5 jaar gevangenisstraf, met dien verstande dat in het geval van misdaden tegen de eigendom alleen als, wanneer het object van de overtreding of de schade heeft veroorzaakt of dreigt niet hoger zijn dan 100 000 zł,

 

2) als bedoeld in artikel. 159 ik 262 § 2 wetboek van strafrecht,

 

3) als bedoeld in artikel. 279 § 1, kunst. 286 § 1 ik 2 en de artikelen. 289 § 2 wetboek van strafrecht, jeżeli wartość przedmiotu przestępstwa albo szkoda wyrządzona lub grożąca nie przekracza 100 000 zł.

 

§ 2.[254] Spośród spraw o przestępstwa wymienione w § 1 Item 1 nie prowadzi się dochodzenia w sprawach o przestępstwa określone w Kodeksie karnym w art. 155, kunst. 156 § 2, kunst. 157a § 1, kunst. 164 § 2, kunst. 165 § 2, kunst. 168, kunst. 174 § 2, kunst. 175, 181-184, 186, 201, kunst. 231 § 1 ik 3, kunst. 233 § 1 ik 4, kunst. 240 § 1, kunst. 250a § 1-3, kunst. 265 § 3 oraz w rozdziale XXXVI i XXXVII.

 

Kunst. 325c. [Negatywne przesłanki dochodzenia] [255]

Dochodzenia nie prowadzi się:

 

1) w stosunku do oskarżonego pozbawionego wolności w tej lub innej sprawie, tenzij:

een) zastosowano zatrzymanie,

 

b) sprawcę ujętego na gorącym uczynku lub bezpośrednio potem tymczasowo aresztowano,

 

 

2) jeżeli oskarżony jest nieletni, głuchy, niemy, niewidomy lub gdy biegli lekarze psychiatrzy powołani do wydania opinii w sprawie stwierdzą, że poczytalność oskarżonego w chwili popełnienia zarzucanego mu czynu lub w czasie postępowania jest wyłączona albo w znacznym stopniu ograniczona.

 

Kunst. 325d. [Autorisatie]

Minister Sprawiedliwości, w porozumieniu z właściwymi ministrami, bepalen, door regelgeving, organy uprawnione obok Policji do prowadzenia dochodzeń oraz organy uprawnione do wnoszenia i popierania oskarżenia przed sądem pierwszej instancji w sprawach podlegających rozpoznaniu w postępowaniu uproszczonym, jak również zakres spraw zleconych tym organom, mając na uwadze określony przez ustawę zakres kompetencji tych organów.

 

Kunst. 325en. [Postanowienia w dochodzeniu]

 

§ 1. Postanowienia o wszczęciu dochodzenia, odmowie wszczęcia dochodzenia, umorzeniu dochodzenia i wpisaniu sprawy do rejestru przestępstw, umorzeniu dochodzenia oraz o jego zawieszeniu wydaje prowadzący postępowanie. Mogą one zostać zamieszczone w protokole, als bedoeld in artikel. 304een, i nie wymagają uzasadnienia.

 

§ 2.[256] Postanowienia, bedoeld in § 1, z wyjątkiem postanowienia o wszczęciu dochodzenia oraz umorzeniu i wpisaniu sprawy do rejestru przestępstw, zatwierdza prokurator. Prokurator stosuje art. 323; nie dotyczy to sprawy, którą po umorzeniu wpisano do rejestru przestępstw.

 

§ 3.[257] Nie jest wymagane powiadomienie prokuratora o wszczęciu dochodzenia.

 

§ 4.[258] Zażalenie na postanowienie o umorzeniu dochodzenia i wpisaniu sprawy do rejestru przestępstw wnosi się do prokuratora właściwego do sprawowania nadzoru nad dochodzeniem. Jeżeli prokurator nie przychyli się do zażalenia, kieruje je do sądu.

 

Kunst. 325f. [Postępowanie rejestrowe]

 

§ 1. Jeżeli dane uzyskane w toku czynności, als bedoeld in artikel. 308 § 1, lub prowadzonego przez okres co najmniej 5 dni dochodzenia nie stwarzają dostatecznych podstaw do wykrycia sprawcy w drodze dalszych czynności procesowych, można wydać postanowienie o umorzeniu dochodzenia i wpisaniu sprawy do rejestru przestępstw.

 

§ 2. Po wydaniu postanowienia, bedoeld in § 1, Policja, na podstawie odrębnych przepisów, prowadzi czynności w celu wykrycia sprawcy i uzyskania dowodów.

 

§ 3. Jeżeli zostaną ujawnione dane pozwalające na wykrycie sprawcy, Policja wydaje postanowienie o podjęciu na nowo dochodzenia. Het bepaalde in artikel. 305 § 4 is van overeenkomstige toepassing; przepisów art. 305 § 3 zdanie pierwsze oraz art. 327 § 1 niet van toepassing.

 

§ 4. de beslissing, bedoeld in § 1, przysługuje zażalenie na zasadach ogólnych.

 

Kunst. 325g. [Przesłuchanie podejrzanego]

 

§ 1.[259] Nie jest wymagane sporządzenie postanowienia o przedstawieniu zarzutów oraz wydanie postanowienia o zamknięciu dochodzenia, tenzij de verdachte in hechtenis zijn genomen.

 

§ 2. Ondervraging van de verdachte begint de hoogte gebracht van de inhoud van de lading in het proces-verbaal van verhoor opgenomen. Die persoon vanaf het begin van de hoorzitting wordt beschouwd als verdacht.

 

§ 3. De verdachte moet worden toegestaan ​​om oog op zijn verdediging, en in het bijzonder de instelling of de benoeming van de raad.

 

Kunst. 325h. [Het verminderen van het onderzoek]

Het onderzoek kan worden beperkt tot het bepalen, de vraag of er voldoende redenen zijn om aan te klagen of een andere beëindiging van de procedure. Echter, de activiteiten als bedoeld in artikel. 321 § 1-5 en de artikelen. 325g § 2, ondervragen de verdachte en het slachtoffer, en uit te voeren en bevestig protocollen activiteiten, die niet kan worden herhaald. Consolidatie van andere bewijskracht actie vindt plaats in de vorm van een protocol beperkt tot het record van de belangrijkste verklaringen van mensen die betrokken zijn bij activiteiten; bepaling van artikel. 148 § 2 de eerste zin is niet van toepassing.

 

Kunst. 325ik. [Uiterste datum voor de voltooiing van het onderzoek; andere kwesties]

 

§ 1.[260] Het onderzoek moet worden voltooid binnen 2 maanden. De officier van justitie kan deze periode uit te breiden 3 maanden, en in het bijzonder gemotiveerde gevallen – voor een nieuwe periode van tijd.

 

§ 2. De onderzoekende autoriteit de bevoegdheid van een officier van justitie, als bedoeld in artikel. 23een.

 

§ 3. Volmachten als bedoeld in artikel. 335 § 1, kunst. 336 ik 387 § 2 autoriteiten ook, als bedoeld in artikel. 325d.

 

Sectie 37. Begeleiden van justitie van de voorbereidende werkzaamheden

 

Kunst. 326. [De reikwijdte van het toezicht]

 

§ 1.[261] De officier van justitie houdt toezicht op de pre-trial procedure in het veld, waarin zij niet hebben geleid; aanklager kan ook het toezicht op de werkzaamheden omvatten, als bedoeld in artikel. 307.

 

§ 2. De officier van justitie is verplicht om te waken over de correcte en efficiënte verloop van de hele procedure wordt begeleid door hemzelf.

 

§ 3. Ten aanzien van het toezicht kan de officier van justitie in het bijzonder:

 

1) vertrouwd te maken met de bedoelingen van het uitvoeren van de procedure, geven de richtingen van de procedure en de kwestie als op bestelling,

 

2) verzoek presentatie van een materiaal verzameld tijdens de procedure,

 

3) deel te nemen aan de door het uitvoeren van de procedure uitgevoerde activiteiten, persoonlijk voeren ze uit of neem de zaak aan zijn gedrag,

 

4) uitgifte orders, zarządzenia lub polecenia oraz zmieniać i uchylać postanowienia i zarządzenia wydane przez prowadzącego postępowanie.

 

§ 4. W razie niewykonania przez organ nie będący prokuratorem postanowienia, zarządzenia lub polecenia wydanego przez prokuratora sprawującego nadzór, na jego żądanie przełożony funkcjonariusza wszczyna postępowanie służbowe; o wyniku postępowania informuje się prokuratora.

 

Kunst. 327. [Podjęcie i wznowienie postępowania przygotowawczego]

 

§ 1. Umorzone postępowanie przygotowawcze może być w każdym czasie podjęte na nowo na mocy postanowienia prokuratora, jeżeli nie będzie się toczyć przeciw osobie, która w poprzednim postępowaniu występowała w charakterze podejrzanego. Deze bepaling is van overeenkomstige toepassing in het, Het weigeren om een ​​onderzoek of onderzoek in te leiden.

 

§ 2.[262] Vrijgesproken eindelijk hervat voorbereidende procedure tegen een persoon, die verscheen als verdachte, op bevel van een superieur officier van justitie in, die uitgegeven of goedgekeurd de beslissing om te stoppen, tylko wtedy, als je onthullen een belangrijke nieuwe feiten of bewijzen niet in de vorige procedure bekend is, of als er sprake is van een omstandigheid als bedoeld in artikel. 11 § 3. Als bedoeld in de Wet op het beperken van de duur van de detentie wordt vervolgens toegepast op de totale duur van de maatregel.

 

§ 3. Voorafgaand aan de beslissing om te ondernemen of te hervatten, prokurator może przedsięwziąć osobiście lub zlecić Policji dokonanie niezbędnych czynności dowodowych w celu sprawdzenia okoliczności uzasadniających wydanie postanowienia.

 

§ 4. Po wniesieniu aktu oskarżenia sąd umarza postępowanie, indien zij van oordeel, że postępowanie przygotowawcze wznowiono mimo braku podstaw.

 

Kunst. 328. [Nadzwyczajne uchylenie prawomocnego postanowienia o wznowieniu postępowania przygotowawczego]

 

§ 1. Prokurator Generalny może uchylić prawomocne postanowienie o umorzeniu postępowania przygotowawczego w stosunku do osoby, die verscheen als verdachte, indien zij van oordeel, że umorzenie postępowania było niezasadne. Nie dotyczy to wypadku, w którym sąd utrzymał w mocy postanowienie o umorzeniu.

 

§ 2. Po upływie 6 miesięcy od daty uprawomocnienia się postanowienia o umorzeniu, De procureur-generaal kan intrekken of wijzigen van de beslissing of de motivering enkel op het voordeel van de verdachte.

 

Sectie 38. Czynności sądowe w postępowaniu przygotowawczym

 

Kunst. 329. [Bevoegdheid en samenstelling van de rechtbank]

 

§ 1. Przewidzianych w ustawie czynności w postępowaniu przygotowawczym dokonuje na posiedzeniu sąd powołany do rozpoznania sprawy w pierwszej instancji, tenzij de wet anders bepaalt.

 

§ 2. Sąd dokonuje czynności jednoosobowo także wtedy, gdy rozpoznaje zażalenie na czynności postępowania przygotowawczego, chyba że ustawa stanowi inaczej.

 

Kunst. 330. [Akt oskarżenia pokrzywdzonego]

 

§ 1. Uchylając postanowienie o umorzeniu postępowania przygotowawczego lub odmowie jego wszczęcia, sąd wskazuje powody uchylenia, a w miarę potrzeby także okoliczności, które należy wyjaśnić, lub czynności, które należy przeprowadzić. Wskazania te są dla prokuratora wiążące.

 

§ 2.[263] Jeżeli prokurator nadal nie znajduje podstaw do wniesienia aktu oskarżenia, het schijnt opnieuw de beslissing om de procedure of de weigering om te starten staken. In dit geval, het slachtoffer, die de bevoegdheden bedoeld in artikel gebruikt. 306 § 1, kan een bedoeld in artikel aanklacht brengen. 55 § 1 – wat hem zou opdragen.

 

§ 3. In het geval van een verklaring van het slachtoffer aanklacht president van de rechtbank zendt een afschrift van de officier van justitie te sturen, spoorde hem aan om binnen leveren 14 dagen verslagen van de voorbereidende werkzaamheden.

 

Sectie 39. aanklacht

 

Kunst. 331. [Mogelijke uitkomsten van de voorbereidende; deadlines] [264]

 

§ 1. in de 14 dagen vanaf de datum van de afsluiting van het onderzoek of de ontvangst van de aanklacht door de politie in het onderzoek getrokken, officier van justitie bereidt aanklacht of goedkeuren van de aanklacht door de politie in het onderzoek opgesteld en brengt hem naar de rechtbank, of hij zal een bevel om te stoppen met uitgeven, op te schorten of om het onderzoek of onderzoek aan te vullen.

 

§ 2. Orgel, als bedoeld in artikel. 325d, Het kan een aanklacht direct brengen naar de rechtbank, tenzij de officier van justitie anders beslist.

 

§ 3. Als de verdachte tijdelijk wordt vastgehouden, bedoeld in § de periode 1 is 7 dagen.

 

§ 4. In het geval van, waarin de vermoedelijke gebruik van voorlopige hechtenis, de aanklacht dienen uiterlijk worden gemaakt 14 dni przed upływem dotychczas określonego terminu stosowania tego środka.

 

Kunst. 332. [De inhoud van de akte van beschuldiging]

 

§ 1. [265] De aanklacht moet bevatten:

 

1) imię i nazwisko oskarżonego, andere gegevens over zijn persoon evenals gegevens over preventieve maatregelen,

 

2) nauwkeurige omschrijving van de vermeende strafbare feit de verdachte met vermelding van de tijd, miejsca, de wijze waarop en de omstandigheden van de opdracht en de impact van, en vooral de hoeveelheid schade,

 

3) aanwijzing, dat het feit is gepleegd in de in artikel voorwaarden. 64 Wetboek van Strafrecht of artikel. 37 § 1 Item 4 Kodeksu karnego skarbowego,

 

4) indicatie van de strafrechtelijke bepalingen van de wet, op grond waarvan het strafbare feit valt,

 

5) een indicatie van de rechtbank die bevoegd is om de zaak en de procedure te horen te volgen,

 

6) rechtvaardiging beschuldigingen.

 

§ 2. De rechtvaardiging moet feiten en bewijzen citeren, waarop de lading is gebaseerd, en, waar nodig, de rechtsgrond voor de vervolging uit te leggen en te bespreken van de omstandigheden, Hij vertrouwde op de door verweerster in haar verweerschrift.

 

§ 3.[266] De aanklacht door de politie of het lichaam getrokken, als bedoeld in artikel. 325d, mag geen rechtvaardiging bevatten.

 

Kunst. 333. [De inhoud van de akte van beschuldiging; bijlagen en conclusies van justitie]

 

§ 1. De aanklacht moet ook:

 

1) lijst van mensen, die roept de aanklager eisen,

 

2) een lijst van andere bewijzen, wiens gedrag tijdens het proces van justitie eisen.

 

§ 2. De officier van justitie kan het weglaten van het gesprek te vragen en lees het proces verklaringen van getuigen die woonachtig zijn in het buitenland of die zeggen omstandigheden, de verdachte in zijn verklaringen niet te ontkennen, en die factoren zijn niet zo belangrijk, dat was het noodzakelijk om directe ondervraging van getuigen ter terechtzitting. Geldt niet voor als bedoeld in artikel personen. 182.

 

§ 3. Voor aanklacht begeleid door, aan het hof, een lijst van de onthullingen van de slachtoffers met hun adressen, en adressen van, bedoeld in § 1 Item 1.

 

§ 4. De officier van justitie kan ook deelnemen aan de vervolging verzoek om de inzet van de entiteit als bedoeld in artikel. 52 Wetboek van Strafrecht aan de Schatkist en het financiële voordeel terug te betalen opgedaan merken dat onderwerp door de hoorzitting datum; het verzoek gegevens te bevatten rechtvaardiging.

 

Kunst. 334. [De boodschap bestanden; let op de boodschap van aanklacht]

 

§ 1. Met de aanklacht verzonden naar de rechter records van de voorbereidende werkzaamheden met bijlagen, en een gewaarmerkt afschrift van de akte van beschuldiging voor elk van de verdachte.

 

§ 2.[267] De boodschap van de aanklacht bij de rechtbank en op de inhoud van artikel. 335 ik 387 de officier van justitie stelt de beklaagde en het slachtoffer onthuld, en de persoon of instelling, die een misdaad gerapporteerd. Het slachtoffer moet worden geïnformeerd over de rechten in verband met onroerend goed aanspraken onderzoek en over de inhoud van het artikel. 49een, en, indien nodig, het recht op een verklaring van de actie te maken als een extra aanklager.

 

Kunst. 335. [Het verzoek voor een veroordeling zonder proces] [268]

 

§ 1. De officier van justitie kan in de tenlastelegging verzoekschrift voor een veroordeling en de beslissing van de verweerder of een strafrechtelijke sanctie voor het misdrijf opleggen van ten hoogste overeengekomen 10 jaar in de gevangenis, zonder een hoorzitting, indien de omstandigheden van het misdrijf is niet in twijfel, en de houding van de beschuldigde shows, dat de doelstellingen zullen worden bereikt geding.

 

§ 2. Als er voorwaarden aanvragen, bedoeld in § 1, en in het licht van het bewijsmateriaal verklaren de verdachte niet in twijfel, verdere bewijskracht actie in de voorbereidende procedure niet kan worden uitgevoerd; Echter, deze stappen uitgevoerd, waarvoor het gevaar, dat ze niet kunnen worden uitgevoerd tijdens de hoorzitting uitgevoerd.

 

§ 3. Motivering aanklacht kan worden gehouden aan de omstandigheden aan te geven, bedoeld in § 1.

 

Kunst. 336. [Een aanvraag voor voorwaardelijke beëindiging van de procedure]

 

§ 1. Wanneer de voorwaarden voor voorwaardelijke beëindiging van de procedure, aanklager kan in plaats daarvan aanklacht opgesteld en aan de rechtbank gericht voor een dergelijke inkoop.

 

§ 2. De toepassing, de bepalingen van artikel. 332 § 1 Item 1, 2, 4 ik 5. Motivering van het voorstel kan worden beperkt tot het bewijs van dit aan te geven, dat de schuld van de verdachte is niet in twijfel, en bovendien de omstandigheden voor de voorwaardelijke beëindiging.

 

§ 3. Aanklager kan de voorgestelde proefperiode aan te geven, plichten, te worden opgelegd aan de verdachte en, gelang de omstandigheden, aanvragen voor surveillance.

 

§ 4.[269] De aanvraag gaat vergezeld, aan het hof, een lijst van de onthullingen van de slachtoffers met hun adressen. Het bepaalde in artikel. 334 is van overeenkomstige toepassing.

 

§ 5. Het verzoek om voorwaardelijke beëindiging van de procedure, de bepalingen met betrekking tot de aanklacht opgenomen in hoofdstuk 40.

 

afdeling VIII. De procedure voor de rechtbank van eerste aanleg

 

Sectie 40. Eerste inspectie kosten

 

Kunst. 337. [Controle van de formele vereisten]

 

§ 1.[270] Als de aanklacht niet voldoet aan de formele vereisten, als bedoeld in artikel. 119, 332, 333 of 335, en wanneer niet aan de voorwaarden voldaan zijn neergelegd in artikel. 334, voorzitter van de rechtbank geeft het terug aan de officier van justitie om de gebreken binnen verwijderen 7 dagen.

 

§ 2. bij ordonnantie, bedoeld in § 1, officier van justitie een beroep op de rechter bevoegd is om de zaak te behandelen.

 

§ 3. De officier van justitie, die niet leiden tot een klacht, Het is verplicht om de datum vermeld in § brengen 1 gewijzigd of aangevuld aanklacht.

 

Kunst. 338. [Verdere stappen President]

 

§ 1.[271] Als de aanklacht voldoen aan de formele vereisten, president van de rechtbank beheert de levering van zijn kopie aan de verdachte, spoorde hem aan om bewijsmateriaal in te dienen 7 dagen na de ontvangst van de akte van beschuldiging. Als de aanklacht bevat een verzoek, als bedoeld in artikel. 335 § 1, een afschrift daarvan worden geleverd aan het slachtoffer ujawnionemu.

 

§ 2. De verdachte heeft het recht om te brengen, binnen 7 dagen na de ontvangst van de akte van beschuldiging, schriftelijke reactie op de aanklacht, wat hem zou opdragen.

 

§ 3.[272] Als er gevaar bestaat onthullen informatie geclassificeerd “tajne” of “ściśle tajne”, de verdachte moet worden geleverd om een ​​kopie van de akte van beschuldiging zonder rechtvaardiging. Rechtvaardiging aanklacht bepaalt echter, onder de voorwaarden opgelegd door de president van het gerecht.

 

Kunst. 339. [de hoorzitting]

 

§ 1.[273] President van de rechtbank zal de zaak voor aan de vergadering, als:

 

1) de officier van justitie een motie ingediend voor het oordeel van de veiligheidscontrole,

 

2) Er is behoefte aan een voorwaardelijke beëindiging van de procedure te overwegen,

 

3) aanklacht concludeert, als bedoeld in artikel. 335.

 

§ 2. [274](ingetrokken)

 

§ 3.[275] President van de rechtbank zal de zaak voor aan de vergadering, zelfs als, wanneer je een andere beslissing van meer dan haar bevoegdheden nodig, in het bijzonder:

 

1) verlossing procedure op grond van artikel. 17 § 1 Item 2-11,

 

2) stopzetting van de werkzaamheden als gevolg van het duidelijke gebrek aan feitelijke grondslag voor de beschuldigingen,

 

3) afgifte van een besluit over de onbevoegdheid of een verandering aangegeven in de aanklacht van de procedure,

 

4) de terugkeer van de zaak naar de officier van justitie met het oog op materiële tekortkomingen voorbereidende werkzaamheden te verwijderen,

 

5) uitgifte van een bevel om de procedure te schorsen,

 

6) uitgifte van een order met betrekking tot de detentie of andere dwangmaatregel,

 

7) oordeel prescriptieve.

 

§ 4.[276] President van de rechtbank zal de zaak voor aan de vergadering, bovendien, wanneer er een noodzaak kan worden overgebracht naar de mediation overwegen; de bepaling van artikel. 23en van overeenkomstige toepassing.

 

§ 5.[277] Pagina's, verdedigers en vertegenwoordigers kunnen deelnemen aan de in § genoemde vergaderingen 1 en § 3 Item 1, 2 ik 6, behalve dat het aandeel van het openbaar ministerie en de verdediger van de vergadering van de beslissing van een preventieve maatregel bedoeld in artikel. 94 of 95 Wetboek van Strafrecht is verplicht.

 

Kunst. 340. [Afdoening zonder beslissing]

 

§ 1. Op het gebied van de inkoop procedure is van overeenkomstige toepassing. 322 oraz kunst. 323 § 1 ik 2.

 

§ 2.[278] In het geval van de gronden bedoeld in artikel. 99 § 1 Wetboek van Strafrecht of artikel. 43 § 1 Item 1 Fiscale Wetboek van Strafrecht van de rechter, sepot of herkennen van het verzoek van de openbare aanklager als bedoeld in artikel. 323 § 3, zal de inbeslagneming bestellen.

 

§ 3. Persoon declarant het recht op uitkering of objecten, die verbeurdverklaring berecht als een preventieve maatregel, kunnen hun vorderingen alleen in civiele procedures af te dwingen.

 

Kunst. 341. [Warunkowe umorzenie postępowania]

 

§ 1.[279] Prokurator, beschuldigde en het slachtoffer hebben het recht om deel te nemen aan de vergadering. Hun aandeel is verplicht, als de president van de rechtbank of de rechter hem daartoe opdracht.

 

§ 2.[280] Indien de verweerder zich verzet tegen de voorwaardelijke beëindiging, en vervolgens, Indien het Hof vaststelt, dat de voorwaardelijke verlossing niet gerechtvaardigd zou zijn, de zaak voor berechting. Het verzoek van de officier van justitie voor voorwaardelijke beëindiging van de procedure vervangt aanklacht. Binnen 7 dagen de officier van justitie zal in artikel wet bedoelde. 333 § 1-2.

 

§ 3. Indien de rechtbank gepast acht vanwege de mogelijkheid van de verdachte met het slachtoffer om te communiceren in termen van te verhelpen of verhaal, kan de vergadering te verdagen, het instellen van de partijen een redelijke termijn. Op verzoek van de verdachte en het slachtoffer, gerechtvaardigd door de noodzaak om afspraken te maken, rechter beveelt een geschikte vakantie of verdagen vergadering.

 

§ 4. Sąd orzekając o warunkowym umorzeniu bierze pod uwagę wyniki porozumienia się oskarżonego z pokrzywdzonym w kwestii wskazanej w § 3.

 

§ 5.[281] W przedmiocie warunkowego umorzenia postępowania sąd orzeka na posiedzeniu wyrokiem.

 

Kunst. 342. [Wyrok warunkowo umarzający postępowanie]

 

§ 1.[282] W wyroku warunkowo umarzającym postępowanie należy dokładnie określić czyn oskarżonego, wskazać przepis ustawy karnej, pod który czyn podpada, oraz oznaczyć okres próby.

 

§ 2.[283] W wyroku sąd określa także nałożone na oskarżonego obowiązki oraz sposób i termin ich wykonania, a w razie uznania za celowe – również dozór kuratora, osoby godnej zaufania albo instytucji lub organizacji społecznej.

 

§ 3.[284] Het oordeel moet, indien nodig, onder meer het onderzoek van het materieel bewijs. De rechtbank zal de techniek toe te passen. 230 § 2 ik 3 oraz kunst. 231-233, rekening houdend met de noodzaak om het bewijs in het geval van adoptie procedure te behouden.

 

§ 4.[285] Opgenomen in het vonnis beslissing, bedoeld in § 3, Het kan worden betwist de klacht door de personen bedoeld in artikel. 323 § 2.

 

§ 5.[286] De beslissing wordt geleverd aan het slachtoffer.

 

Kunst. 343. [Op de aanvraag voor een veroordeling zonder verhoor] [287]

 

§ 1. Het hebben van, als bedoeld in artikel. 335, de rechter kan buitengewone strafvermindering toe te passen, voorwaardelijk op te schorten de uitvoering of verklaren slechts een strafrechtelijke maatregel bedoeld in artikel. 39 Item 1-3, 5-8 wetboek van strafrecht.

 

§ 2. In de in § genoemde geval 1:

 

1) buitengewone matiging van de straf kan zich ook voordoen in andere omstandigheden dan die bedoeld in artikel. 60 § 1-4 wetboek van strafrecht,

 

2) voorwaardelijke straf kan plaatsvinden onafhankelijk te maken van de in artikel gestelde voorwaarden. 69 § 1-3 wetboek van strafrecht, terwijl zij niet van toepassing op de straf van een vrijheidsstraf van meer dan jaar 5, een proeftijd mag niet groter zijn dan 10 jaar,

 

3) limit veroordeling tot de regerende strafrechtelijke maatregel kan zijn, indien de verdachte wordt toegewezen aan een misdrijf wordt bestraft met niet meer dan 5 jaar gevangenisstraf.

 

§ 3. Als er geen toepassing van art. 46 wetboek van strafrecht, de rechter kan de toekenning van een verzoek van de vergoeding van de schade in zijn geheel of gedeeltelijk, of van de vergoeding voor de immateriële schade te vergoeden. Het bepaalde in artikel. 341 § 3 is van overeenkomstige toepassing.

 

§ 4. Van het bewijs niet leidt tot. Het bepaalde in artikel. 394 Het is evenwel moest.

 

§ 5. Prokurator, beschuldigde en het slachtoffer hebben het recht om deel te nemen aan de vergadering. De benadeelde partij kan ten laatste op deze bijeenkomst een verklaring af te leggen, als bedoeld in artikel. 54 § 1. deelname aanklager, de verdachte of het slachtoffer in de vergadering is verplicht, als de president van de rechtbank of de rechter hem daartoe opdracht.

 

§ 6. Rechtbank, Het hebben van, Hij veroordeelt de verdachte vonnis.

 

§ 7. Als het gerecht beslist, dat er geen redenen zijn om de toepassing te overwegen, de zaak wordt onderzocht op een algemene basis.

 

Kunst. 344. [Środki zapobiegawcze]

Als de verdachte in hechtenis zijn genomen, de rechter ambtshalve beslist te houden, wijzigen of intrekken van de maatregel. Eventueel beslist ook andere preventieve maatregelen.

 

Kunst. 345. [Aanvulling op de pre-trial]

 

§ 1. De rechtbank zal de zaak voor aan de officier van justitie voor verder onderzoek of onderzoek, als het bestand geven belangrijke tekortkomingen van de procedure, vooral de noodzaak om te zoeken naar bewijs, en de nodige acties door de rechter zou aanzienlijke moeilijkheden veroorzaken.

 

§ 2. De overdracht van de zaak naar de officier van justitie geeft de richting van de rechter aan te vullen, en, indien nodig, passende maatregelen, worden genomen.

 

§ 3. de beslissing, bedoeld in § 1, De partijen kunnen in beroep.

 

Kunst. 346. [De beslissingen van de officier van justitie na het voltooien]

Na de toevoeging van een onderzoek zal de officier van justitie een nieuwe aanklacht in te dienen of handhaaft de vorige, of keert terug naar de rechtszaak het dossier van de aanvraag voor voorwaardelijke beëindiging van de procedure of de procedure.

 

Kunst. 347. [niet gebonden door de beoordeling]

In verdere procedure heeft de rechtbank is niet gebonden, noch de beoordeling van de feitelijke, noch de juridische aangenomen als basis voor beslissingen en opdrachten die tijdens de vergadering.

 

Sectie 41. Voorbereiding voor de belangrijkste hoorzitting

 

Kunst. 348. [onmiddellijke aanstelling]

De hoorzitting moet worden bepaald en zonder onnodige vertraging uitgevoerd.

 

Kunst. 349. [de hoorzitting]

President van de rechtbank kan de zaak voorleggen aan de vergadering, Als gevolg van de complexiteit van het geval of voor andere belangrijke redenen vindt, kan het helpen om de procedure te verbeteren, vooral de goede voorbereiding en de organisatie van de belangrijkste hoorzitting.

 

Kunst. 350. [De volgorde van de benoeming van de belangrijkste hoorzitting]

 

§ 1. President van de rechtbank een schriftelijk besluit van de benoeming van de belangrijkste hoorzitting, wat aangeeft:

 

1) de rechter of de leden van de bank,

 

2) dag, uurs kamer en een hoorzitting,

 

3) pagina en anderen, die moet worden opgeroepen voor een hoorzitting of de hoogte zijn deadline,

 

4) andere activiteiten die nodig zijn om de hoorzitting voor te bereiden.

 

§ 2. Co do oskarżonego pozbawionego wolności należy w każdym wypadku wydać zarządzenie doprowadzenia go na rozprawę.

 

Kunst. 351. [Wyznaczenie składu]

 

§ 1.[288] Sędziego albo sędziów powołanych do orzekania w sprawie wyznacza się w kolejności według wpływu sprawy oraz jawnej dla stron listy sędziów danego sądu lub wydziału. Odstępstwo od tej kolejności jest dopuszczalne tylko z powodu choroby sędziego lub z innej ważnej przyczyny, co należy zaznaczyć w zarządzeniu o wyznaczeniu rozprawy.

 

§ 2. Gdy w akcie oskarżenia zarzuca się popełnienie zbrodni zagrożonej karą 25 jaar gevangenisstraf of een levenslange gevangenisstraf, wyznaczenia składu orzekającego dokonuje się na wniosek prokuratora lub obrońcy w drodze losowania, waarbij zij hebben het recht aanwezig te zijn. Aanklager kan een aanvraag uiterlijk in te dienen 7 dagen na het brengen aan de rechtbank aanklacht, een verdediger binnen 7 dagen vanaf de datum van ontvangst van een afschrift van de akte van beschuldiging.

 

§ 3.[289] De minister van Justitie bepaalt, door regelgeving, uitvoeringsbepalingen voor de bepaling en het trekken van de bank, rekening houdend met de noodzaak om gelijke kans op deelname aan de samenstelling van de rechtsprekende in ieder geval alle rechters van de rechtbank of de afdeling.

 

Kunst. 352. [toelating van bewijzen] [290]

President van de rechtbank gelet op de opmerkingen van de partijen en het onderwerp, als bedoeld in artikel. 416 of van het kantoor maakt het mogelijk bewijsmateriaal en beheert ze voor de rechter te brengen. Het bepaalde in artikel. 368 is van overeenkomstige toepassing.

 

Kunst. 353. [Failure termijn]

 

§ 1. Tussen de dienst van de kennisgeving en de datum van het proces moet op zijn minst 7 dagen.

 

§ 2. In het geval van mislukking van de term in verband met de verdachte of zijn raadsman ter terechtzitting verzoek, ingediend voordat het proces, is uitstel.

 

Kunst. 354. [vrijwaringsmaatregelen] [291]

In het geval van het verzoek van de openbare aanklager in de procedure als gevolg van de waanzin van de dader en de beschermende maatregelen te beëindigen, zijn de bepalingen van dit hoofdstuk met de volgende wijzigingen:

 

1) van de bepalingen van de hulp aanklager, een civiele procedure is onaanvaardbaar,

 

2) aanvraag wordt gestuurd voor berechting, chyba że w świetle materiałów postępowania przygotowawczego popełnienie czynu zabronionego przez podejrzanego i jego niepoczytalność w chwili czynu nie budzą wątpliwości, a prezes sądu uzna za celowe rozpoznanie sprawy na posiedzeniu z udziałem prokuratora, obrońcy i podejrzanego; podejrzany nie bierze udziału w posiedzeniu, jeżeli z opinii biegłych wynika, że byłoby to niewskazane, chyba że sąd uzna jego udział za konieczny; pokrzywdzony ma prawo wziąć udział w posiedzeniu,

 

3) w razie umorzenia postępowani a stosuje się art. 322 § 2 ik 3.

 

Sectie 42. Jawność rozprawy głównej

 

Kunst. 355. [Zasada jawności]

Rozprawa odbywa się jawnie. Ograniczenia jawności określa ustawa.

 

Kunst. 356. [Publiczność]

 

§ 1. Tijdens de hoorzitting, in aanvulling op de personen die deelnemen aan de procedure kunnen aanwezig bij volwassenen alleen, nie uzbrojone.

 

§ 2. Przewodniczący może zezwolić na obecność na rozprawie małoletnim oraz osobom obowiązanym do noszenia broni.

 

§ 3. Nie mogą być obecne na rozprawie osoby znajdujące się w stanie nie licującym z powagą sądu.

 

Kunst. 357. [Środki masowego przekazu]

 

§ 1. Sąd może zezwolić przedstawicielom radia, telewizji, filmu i prasy na dokonywanie za pomocą aparatury utrwaleń obrazu i dźwięku z przebiegu rozprawy, gdy uzasadniony interes społeczny za tym przemawia, dokonywanie tych czynności nie będzie utrudniać prowadzenia rozprawy, a ważny interes uczestnika postępowania temu się nie sprzeciwia.

 

§ 2. Sąd może określić warunki, od których uzależnia wydanie zezwolenia przewidzianego w § 1.

 

Kunst. 358. [Uprawnienie stron]

Jeżeli nie przemawia przeciw temu wzgląd na prawidłowość postępowania, sąd na wniosek strony wyraża zgodę na utrwalenie przez nią przebiegu rozprawy za pomocą urządzenia rejestrującego dźwięk.

 

Kunst. 359. [Rozprawa niejawna]

Niejawna jest rozprawa, która dotyczy:

 

1) wniosku prokuratora o umorzenie postępowania z powodu niepoczytalności sprawcy i zastosowanie środka zabezpieczającego,

 

2) sprawy o pomówienie lub znieważenie; na wniosek pokrzywdzonego rozprawa odbywa się jednak jawnie.

 

Kunst. 360. [Wyłączenie jawności]

 

§ 1. Sąd wyłącza jawność rozprawy w całości albo w części, jeżeli jawność mogłaby:

 

1) wywołać zakłócenie spokoju publicznego,

 

2) obrażać dobre obyczaje,

 

3) ujawnić okoliczności, dat als gevolg van de gewichtige belangen van de staat moet geheim worden gehouden,

 

4) schenden belangrijke privé-belang.

 

§ 2. De rechtbank sluit het bewijs van alle of een deel van de hoorzitting op verzoek van de persoon, die ingediend voor vervolging.

 

§ 3.[292] De rechter kan het bewijs van alle of een deel van het proces uit te sluiten, indien ten minste één van de verdachte minderjarig is of voor het horen van een getuige, die niet heeft afgerond 15 jaar.

 

Kunst. 361. [geïdentificeerde personen]

 

§ 1. Als je uitschakelt kan transparantie aanwezig op de hoorzitting, afgezien van de bij de procedure betrokken personen, twee door de officier van justitie aangewezen personen, aanklager, particuliere aanklager en de beschuldigde. Als er meerdere aanklagers of de verdachte, elk van hen kan eisen dat de rechtszaal één persoon te verlaten.

 

§ 2.[293] De bepaling van § 1 niet van toepassing, als er een risico van openbaarmaking van informatie geclassificeerd geheim “tajne” of “ściśle tajne”.

 

§ 3. Als u transparantie uitschakelt de president kunnen particulieren in staat te stellen de aanwezigheid ter terechtzitting.

 

Kunst. 362. [De geheimhoudingsplicht]

Voorzitter leert presenteren de verplichting om de vertrouwelijkheid van de gepresenteerd tijdens het proces aan de gang in de camera bewijs te houden en waarschuwt voor de gevolgen van het niet te doen.

 

Kunst. 363. [De aanvraag voor transparantie vrijstelling]

Z chwilą zgłoszenia wniosku o wyłączenie jawności rozprawa w zakresie tego wniosku odbywa się z wyłączeniem jawności, jeżeli o to wnosi strona lub sąd uzna to za potrzebne.

 

Kunst. 364. [Jawność ogłoszenia wyroku]

 

§ 1. Ogłoszenie wyroku odbywa się jawnie.

 

§ 2. Jeżeli jawność rozprawy wyłączono w całości lub w części, przytoczenie powodów wyroku może nastąpić również z wyłączeniem jawności w całości lub w części.

 

Sectie 43. Przepisy ogólne o rozprawie głównej

 

Kunst. 365. [Ustność rozprawy]

Rozprawa odbywa się ustnie.

 

Kunst. 366. [De rol van de voorzitter]

 

§ 1. Przewodniczący kieruje rozprawą i czuwa nad jej prawidłowym przebiegiem, ongeacht, aby zostały wyjaśnione wszystkie istotne okoliczności sprawy, en voor zover mogelijk de omstandigheden bevorderlijk inbreuk.

 

§ 2. Przewodniczący powinien dążyć do tego, aby rozstrzygnięcie sprawy nastąpiło na pierwszej rozprawie głównej.

 

Kunst. 367. [Prawo do wypowiedzi]

 

§ 1. Przewodniczący umożliwia stronom wypowiedzenie się co do każdej kwestii podlegającej rozstrzygnięciu.

 

§ 2. Jeżeli w jakiejkolwiek kwestii jedna ze stron zabiera głos, prawo głosu przysługuje również wszystkim innym stronom. Obrońcy oskarżonego i oskarżonemu przysługuje głos ostatni.

 

Kunst. 368. [bewijsmateriaal]

O przychylnym załatwieniu wniosku dowodowego strony, któremu inna strona nie sprzeciwiła się, rozstrzyga ostatecznie przewodniczący; w innych wypadkach sąd wydaje postanowienie.

 

Kunst. 369. [Kolejność przeprowadzania dowodów]

Dowody na poparcie oskarżenia powinny być w miarę możności przeprowadzone przed dowodami służącymi do obrony.

 

Kunst. 370. [Tryb przesłuchiwania]

 

§ 1.[294] Na de vrije beëindiging van een persoon geïnterviewd door de voorzitter, op grond van artikel. 171 § 1, Ze kunnen haar vragen in de volgende volgorde te vragen: de officier van justitie, aanklager, gevolmachtigde aanklager, particuliere aanklager, Agent particuliere aanklager, civiele eiser, Agent burgerlijke partij, bedreven, onderwerp, als bedoeld in artikel. 416, obrońca, beschuldigde, leden van de bank.

 

§ 2. Pagina, op verzoek van de getuige is goedgekeurd, stelt de vragen voor de andere partijen.

 

§ 3.[295] Indien nodig, kunnen de leden van de aanbestedende paneel bijkomende vragen voor zijn beurt te vragen.

 

§ 4.[296] Voorzitter ingetrokken vragen, als bedoeld in artikel. 171 § 6, of als om andere redenen beschouwt hen ongepast.

 

Kunst. 371. [Maatregelen ter voorkoming van communiceren]

 

§ 1. Bij het horen van een getuige mag niet aanwezig zijn getuigen, die hebben niet gehoord.

 

§ 2. De voorzitter moet maatregelen nemen om te voorkomen dat mensen het communiceren met mensen geïnterviewd ondernemen, nog niet gehoord.

 

Kunst. 372. [De handhaving van vrede en orde]

Voorzitter neemt alle nodige maatregelen te leveren voor het handhaven van de rechtszaal rust en orde.

 

Kunst. 373. [Annulering] [297]

Van de voorzitter uitgegeven op de belangrijkste gehoor kan beroep worden aangetekend bij de bank, tenzij het gerecht beslist individueel.

 

Kunst. 374. [De aanwezigheid van de verdachte]

 

§ 1. De aanwezigheid van de verdachte op het proces is verplicht, tenzij de wet anders bepaalt.

 

§ 2. De voorzitter kan een bevel tot de verdrijving van de verdachte van de rechter te voorkomen voordat de hoorzitting maken.

 

Kunst. 375. [De uitwijzing van de verdachte]

 

§ 1. Als de verdachte, ondanks een waarschuwing van haar leider gedraagt ​​zich nog steeds in een storend hoorzitting of inbreuk op de waardigheid van de rechtbank, President kan hem te verdrijven voor een tijdje uit het publiek hoorzitting.

 

§ 2. Het toestaan ​​van de verdachte om terug te keren, de voorzitter zal hem onmiddellijk op de hoogte over het verloop van het proces in zijn afwezigheid en stelt hem in staat om een ​​verklaring te geven als bedoeld in zijn gebrek aan bewijs uitgevoerd.

 

Kunst. 376. [Opuszczenie sali oraz niestawiennictwo oskarżonego]

 

§ 1.[298] Als de verdachte, który złożył już wyjaśnienia, opuścił salę rozprawy bez zezwolenia przewodniczącego, sąd może prowadzić rozprawę w dalszym ciągu pomimo nieobecności oskarżonego, a wyroku wydanego w tym wypadku nie uważa się za zaoczny. Sąd zarządza zatrzymanie i przymusowe doprowadzenie oskarżonego, jeżeli uznaje jego obecność za niezbędną. Na postanowienie przysługuje zażalenie do innego równorzędnego składu tego sądu.

 

§ 2. Przepis ten stosuje się odpowiednio, jeżeli oskarżony po złożeniu wyjaśnień, zawiadomiony o terminie rozprawy odroczonej lub przerwanej, nie stawił się na tę rozprawę bez usprawiedliwienia.

 

§ 3. Als een hoorzitting uitgesteld of onderbroken niet verschenen medeverdachte, die gerechtvaardigd zijn afwezigheid, kan de rechter een hoorzitting niet direct uit te voeren om de mate af van de afwezige verweerder, als het niet zijn recht op verdediging niet beperkt.

 

Kunst. 377. [Het onvermogen van de verdachte deel te nemen aan de hoorzitting; afwezigheid van de beschuldigde]

 

§ 1. Als de verdachte had opgericht voor zijn schuld in een staat van onvermogen om deel te nemen aan de hoorzitting of bijeenkomst, waar zijn deelname is verplicht, de rechter kan plaatsvinden, ondanks zijn afwezigheid, zelfs als nog niet ingediend toelichtingen.

 

§ 2.[299] Voorafgaand aan de beslissing, bedoeld in § 1, Rekenkamer onderzoekt de getuigenis van een arts, die zei dat het onvermogen van de staat, of ondervragen hem als een expert. Stan onvermogen van de verdachte deel te nemen aan de hoorzitting kan ook worden bepaald op basis van het onderzoek niet in verband met schending van de integriteit van het lichaam, uitgevoerd met behulp van een geschikte inrichting.

 

§ 3.[300] Indien de aangemelde van de hoorzitting datum verdachte verklaart, dat het niet zal deelnemen aan de hoorzitting, Hierdoor is het onmogelijk om hem voor het gerecht te brengen of op de hoogte persoonlijk niet verschijnen op de hoorzitting zonder rechtvaardiging, de rechter kan doorgaan zonder hem, tenzij hij constateert, de aanwezigheid van de verdachte als nodig; de bepaling van artikel. 376 § 1 de tweede zin van toepassing.

 

§ 4.[301] Als de verdachte niet heeft ingediend nog verklaring voor de rechtbank, U kunt zich aanmelden artikel. 396 § 2 of beschouwd als voldoende om zijn eerder complexe verklaringen gelezen.

 

§ 5. Als de proef werd stopgezet of uitgesteld vaststelling van een nieuwe termijn voor de, de rechtbank wordt de verweerder in kennis, en als de verdachte te verschijnen – de bepaling van artikel. 375 § 2 is van overeenkomstige toepassing.

 

§ 6. De uitspraak moet in dit geval niet standaard worden beschouwd.

 

Kunst. 378. [Nieuwe openbare verdediger] [302]

 

§ 1. Indien de, waarin de verdachte moet raadsman te hebben en maakt gebruik van de verdediging van de keuze, defender of beklaagde drukt de verhouding van een bewaker, President van de rechtbank of de rechter zal een openbare verdediger benoemen, tenzij de verdachte is niet aangewezen raadsman. Indien nodig wordt een hoorzitting onderbroken of verdagen.

 

§ 2. In het geval van, waar de verweerder maakt gebruik van de openbare verdediger, court met redenen omkleed verzoek van de raadsman of de beschuldigde verdediging opluchting van zijn functie en benoemt een ander beschuldigde raadsman.

 

§ 3. In de gevallen bedoeld in § 1 ik 2 de rechter zal ook beslissen, de voormalige verdediger kan, zonder afbreuk te doen aan het recht van de verdachte te verdedigen voeren de taken tot het moment waarop de nieuwe advocaat.

 

Kunst. 379. [De ernst van de rechtbank]

 

§ 1. Wanneer de rechtbank binnenkomt of verlaat de kamer, Alle huidige stijging.

 

§ 2. Hij staat op en elke persoon, waartoe de rechtbank betaalt of die spreekt in de rechtbank, Ik denk dat de president haar zal vrijgeven van deze verplichting.

 

Kunst. 380. [Passend gebruik van]

Bepalingen met betrekking tot de verdachte van toepassing op personen, de officier van justitie heeft kritiek op een strafbaar feit in een staat van krankzinnigheid en verzoekt de beëindiging van de procedure en om deel te nemen veiligheidsmaatregelen te nemen.

 

Sectie 44. Begin van de belangrijkste proef

 

Kunst. 381. [voorrondes]

De belangrijkste proef begint het aanroepen van de zaak. Hij controles, of alle opgeroepen afreisden en er is geen belemmering voor de zaak te behandelen.

 

Kunst. 382. [Falen van de verdachte] [303]

In het geval van ongerechtvaardigde afwezigheid van de beschuldigde, wiens aanwezigheid is verplicht, Voorzitter beheert zijn onmiddellijke aanhouding en breng of onderbreekt dit naar een hoorzitting of rechter zal verdagen. Het bepaalde in artikel. 376 § 1 De derde zin van toepassing.

 

Kunst. 383. [Failure burgerlijke partij]

In geval van een storing aan de civiele eiser verschijnen tot de start van de proef, rechtbank laat de burgerlijke rechtsvordering zonder diagnose, tenzij de eiser heeft verzocht om erkenning, ondanks zijn afwezigheid.

 

Kunst. 384. [verlaat de kamer; het recht van het slachtoffer]

 

§ 1. Na het controleren van de aanwezigheid van de voorzitter erin slaagt om de rechtszaal door getuigen te verlaten. Experts blijven in de rechtszaal, indien de voorzitter orders anders.

 

§ 2.[304] De benadeelde partij heeft het recht om deel te nemen aan de hoorzitting, jeżeli się stawi, en verblijf in de kamer, zelfs als hij moest getuigen als getuige. In dit geval, de rechter luistert naar het in de eerste plaats.

 

§ 3. Erkent dat dit gerechtvaardigd is, kan de rechter het slachtoffer eisen uitgenodigd tijdens de hoorzitting of een deel ervan te zijn.

 

§ 4.[305] De bepalingen van § 2 ik 3 zijn van toepassing op de entiteit, als bedoeld in artikel. 416.

 

Sectie 45. de proef

 

Kunst. 385. [Het lezen van de aanklacht]

 

§ 1. Het proces begint met het voorlezen van de aanklacht van de aanklager.

 

§ 2.[306] Met instemming van de aanwezige partijen, en in het geval van bijzonder uitgestrekte terrein van de aanklacht zonder hun toestemming, U kunt regelen voor de presentatie van de basics beschuldigingen.

 

§ 3. Als u een antwoord diende de aanklacht, Voorzitter informeert over de inhoud ervan.

 

Kunst. 386. [ondervraging van de verdachte]

 

§ 1. Na het lezen van de aanklacht, de voorzitter gaf de beschuldigd van het recht om toelichting te geven, weigering uitleg of antwoorden op vragen, Vervolgens vraagt ​​ze hem, of zij toegeeft dat de vermeende overtreding en of hij wil een verklaring, en wat in te dienen.

 

§ 2. Na het horen van de verdachte draagt ​​de voorzitter van de juiste vragen te stellen aan personen ondervraagd te vragen en te geven verklaringen voor enig bewijs.

 

Kunst. 387. [Vrijwillige overgave van strafrechtelijke verantwoordelijkheid]

 

§ 1.[307] Tot het einde van de eerste zitting van de verdachte ter openbare terechtzitting beschuldigd, beschuldigd van een misdrijf, van toepassing kunnen zijn voor een veroordeling en het opleggen van een bepaalde straf of strafrechtelijke maatregel zonder het voeren van procedures bewijskracht; Als de verdachte heeft de raadsman van de keuze niet, kan de rechter, na jego wniosek, benoemt hem een ​​publiek verdediger.

 

§ 2.[308] De rechter kan rekening houden met het verzoek van de verdachte voor een strafrechtelijke veroordeling, wanneer de omstandigheden van het misdrijf is niet in twijfel en doelstellingen van de procedure zal worden bereikt, ondanks het feit dat het proces in volle; de behandeling van een dergelijke aanvraag is alleen mogelijk als, zo niet tegengewerkt door de officier van justitie, evenals de benadeelde partij naar behoren geïnformeerd over de datum van de terechtzitting en geadviseerd over de mogelijkheid van indiening van de verwerende partij van het verzoek.

 

§ 3. De rechter kan de toekenning van een verzoek van de verdachte maakte maken het aangegeven hun veranderingen. Het bepaalde in artikel. 341 § 3 is van overeenkomstige toepassing.

 

§ 4. Buigen voor de aanvraag, kan de rechter achten bekendgemaakt de in de tenlastelegging of documenten door de overgelegde vermelde bewijsmateriaal.

 

§ 5. Als de aanvraag wordt ingediend voordat het proces, sąd rozpoznaje go na rozprawie.

 

Kunst. 388. [Ograniczenie postępowania dowodowego]

Za zgodą obecnych stron sąd może przeprowadzić postępowanie dowodowe tylko częściowo, jeżeli wyjaśnienia oskarżonego przyznającego się do winy nie budzą wątpliwości.

 

Kunst. 389. [Odczytanie protokołów wyjaśnień]

 

§ 1.[309] Jeżeli oskarżony odmawia wyjaśnień lub wyjaśnia odmiennie niż poprzednio albo oświadcza, że pewnych okoliczności nie pamięta, wolno na rozprawie odczytywać tylko w odpowiednim zakresie protokoły jego wyjaśnień złożonych poprzednio w charakterze oskarżonego w tej lub innej sprawie w postępowaniu przygotowawczym lub przed sądem albo w innym postępowaniu przewidzianym przez ustawę.

 

§ 2. Na het lezen van de notulen van de voorzitter nodigt de beschuldigde om commentaar te geven met betrekking tot de inhoud ervan en het lopende conflict uit te leggen.

 

Kunst. 390. [Tijdelijke verwijdering van de verdachte van de hal]

 

§ 1. De verdachte heeft het recht om aanwezig te zijn bij alle activiteiten van het bewijs.

 

§ 2. In uitzonderlijke gevallen,, wanneer moet worden gevreesd, dat de aanwezigheid van de verdachte van invloed kunnen zijn pijnlijk om uit te leggen de medeverdachten of de verklaring van een getuige of deskundige, kan de president, Om het gehoor van een persoon verdachte verliet de rechtszaal. Het bepaalde in artikel. 375 § 2 is van overeenkomstige toepassing.

 

Kunst. 391. [Het lezen van de notulen van de getuigenis]

 

§ 1.[310] Indien een getuige weigert te valselijk getuigen, Hij getuigt anders dan voorheen of staten, że pewnych okoliczności nie pamięta, of in het buitenland of hij kan zijn om de dagvaarding te dienen, of hij kwam niet opdagen omdat obstakels die niet kan worden verwijderd of de president van de rechtbank niet in geslaagd om een ​​getuige op grond van artikel noemen. 333 § 2, a także wtedy, wanneer de getuige overleden, moet worden gelezen in de juiste waaier van complexe protocollen voor zijn getuigenis in het vooronderzoek of voor de rechtbank in deze of een andere zaak of in een andere procedure in het kader van de Wet.

 

§ 2. Onder de in § voorwaarden 1, en in het geval vermeld in artikel. 182 § 3, Zij moeten ook te lezen op de proef protocollen eerder door de getuige verklaringen ingediend beschuldigd.

 

§ 3. Het bepaalde in artikel. 389 § 2 is van overeenkomstige toepassing.

 

Kunst. 392. [Het lezen van andere protocollen gehoor] [311]

 

§ 1. Sąd może odczytywać na rozprawie głównej protokoły przesłuchania świadków i oskarżonych, sporządzone w postępowaniu przygotowawczym lub przed sądem albo w innym postępowaniu przewidzianym przez ustawę, gdy bezpośrednie przeprowadzenie dowodu nie jest niezbędne, a żadna z obecnych stron temu się nie sprzeciwia.

 

§ 2. Sprzeciw strony, której zeznania lub wyjaśnienia nie dotyczą, nie stoi na przeszkodzie odczytaniu protokołu.

 

Kunst. 393. [Odczytanie innych protokołów]

 

§ 1.[312] Wolno odczytywać na rozprawie protokoły oględzin, przeszukania i zatrzymania rzeczy, opinie biegłych, instytutów, zakładów lub instytucji, dane o karalności, wyniki wywiadu środowiskowego oraz wszelkie dokumenty urzędowe złożone w postępowaniu przygotowawczym lub sądowym albo w innym postępowaniu przewidzianym przez ustawę. Nie wolno jednak odczytywać notatek dotyczących czynności, z których wymagane jest sporządzenie protokołu.

 

§ 2.[313] Wolno również odczytywać zawiadomienie o przestępstwie, chyba że zostało złożone do protokołu, als bedoeld in artikel. 304een.

 

§ 3. Mogą być odczytywane na rozprawie wszelkie dokumenty prywatne, powstałe poza postępowaniem karnym i nie dla jego celów, w szczególności oświadczenia, publikacje, listy oraz notatki.

 

§ 4. Wolno odczytywać na rozprawie protokoły zeznań świadka przesłuchanego w warunkach określonych w art. 184. Rozprawa jest wówczas niejawna; bepaling van artikel. 361 § 1 niet van toepassing.

 

Kunst. 393een. [Odtwarzanie zapisów] [314]

W warunkach określonych w art. 389 § 1, kunst. 391 § 1 ik 2, kunst. 392 ik 393 wolno również odczytywać lub odtwarzać zapisy, als bedoeld in artikel. 145 § 1 i kunst. 147 § 3.

 

Kunst. 394. [Dane osobopoznawcze; ujawnienie bez odczytania]

 

§ 1. Dane dotyczące osoby oskarżonego oraz wyniki wywiadu środowiskowego uznaje się za ujawnione bez odczytywania. Należy je jednak odczytać na żądanie oskarżonego lub obrońcy.

 

§ 2.[315] Protokoły i dokumenty podlegające odczytaniu na rozprawie można uznać bez ich odczytania za ujawnione w całości lub w części. Należy jednak je odczytać, jeżeli którakolwiek ze stron o to wnosi. Het bepaalde in artikel. 392 § 2 is van overeenkomstige toepassing.

 

Kunst. 395. [bewijs]

Jeżeli nie stoją temu na przeszkodzie właściwości dowodów rzeczowych, sprowadza się je na salę rozpraw i udostępnia stronom, a w razie potrzeby – świadkom i biegłym.

 

Kunst. 396. [Activiteiten buiten de proef]

 

§ 1. Als u de feitelijke gegevens te lezen of om een ​​inspectie uit te voeren door het Gerecht in volle stuit aanzienlijke moeilijkheden, of indien de partijen daarmee instemmen, benoemt de rechtbank een rechter om de activiteiten van haar leden, of het aangezochte gerecht.

 

§ 2. De rechter kan bevelen dat een getuige aan de rechter aangewezen uit zijn midden of het aangezochte gerecht, in het rechtsgebied waarvan de getuige, indien de getuige niet te verschijnen als gevolg van obstakels te moeilijk te verwijderen.

 

§ 3. De in § vermelde activiteiten 1 ik 2 Zij hebben het recht om deel te nemen pagina, raad en proxies. De verdachte van zijn vrijheid beroofd komt neer alleen, indien de rechter het noodzakelijk acht.

 

§ 4. De rechter aangewezen of is aangezocht gerecht kan ook andere bewijsmiddelen uit te voeren, de behoefte zal ontstaan ​​in de loop van de activiteiten vermeld in § 1 of 2.

 

Kunst. 397. [Verzoek om aanvullend bewijs] [316]

 

§ 1. Al was het maar ter terechtzitting significante tekortkomingen van de voorbereidende werkzaamheden, en de uitslag door de rechter zou de release van de juiste uitspraak binnen een redelijke termijn te voorkomen, de obstakels kunnen niet worden verwijderd met het bepaalde in artikel. 396, de rechter kan onderbreken of uitstellen het proces cirkelen Openbaar Ministerie term om bewijsmateriaal te presenteren, uitgevoerd zou de vermeende tekortkomingen weg te nemen.

 

§ 2. De officier van justitie om bewijsmateriaal te verzamelen, bedoeld in § 1, het kan persoonlijk, en de officier van justitie ook instrueren van de politie om de nodige bewijskracht acties maken.

 

§ 3. De officier van justitie in het geval van een storing aan de omcirkelde datum voldoen, kunnen zich tot de rechter voor een verlenging.

 

§ 4. Als de officier van justitie binnen de gestelde termijn niet relevant bewijsmateriaal heeft te bieden, de rechter beslist in het voordeel van de verdachte twijfels die voortvloeien uit het gebrek aan bewijs.

 

Kunst. 398. [uitbreiding van de aanklacht]

 

§ 1. Indien de omstandigheden, die aan het licht tijdens de hoorzitting kwam, de officier van justitie beschuldigde de verdachte onderscheidt van andere acties die onder de akte van beschuldiging, de rechter kan met instemming van de verdachte aan de nieuwe aanklacht op dezelfde hoorzitting te erkennen, tenzij het noodzakelijk is om voorbereidende besprekingen over de nieuwe wet uit te voeren.

 

§ 2. In geval van uitstel van het proces brengt de officier van justitie een nieuwe of extra aanklacht.

 

Kunst. 399. [Het veranderen van de juridische kwalificatie]

 

§ 1. Indien de hoorzitting zal zijn, dat is niet van plan de grenzen van de wet vervolging kan worden ingedeeld op basis van een wettelijke bepaling, rechter waarschuwt de partij tijdens de hoorzitting.

 

§ 2. Op verzoek van de verdachte kan het proces onderbreken om hem in staat om zijn verdediging voor te bereiden.

 

Kunst. 400. [overtreding] [317]

 

§ 1. Indien na de start van het proces zal onthullen de, dat de handeling van de verdachte is een strafbaar feit, rechtbank, de zaak niet doorgeven aan de bevoegde rechter, wordt erkend in dezelfde lijn, met behulp van in zijn verdere verloop van de bepalingen van de Code of Conduct in overtreding gevallen.

 

§ 2. De bepaling van § 1 Het is ook gevallen van strafbare feiten gepleegd door soldaten in actieve militaire dienst toe te passen in.

 

Kunst. 401. [Een onderbreking]

 

§ 1. De voorzitter kan de belangrijkste hoorzitting voor het instellen van het bewijs, hetzij voor ontspanning of om een ​​andere geldige reden te onderbreken.

 

§ 2. Elke keer dat een breuk in de proef mag niet langer duren dan 35 dagen.

 

Kunst. 402. [De hoorzitting na de pauze]

 

§ 1. Als de president, het beheren van een break, Het markeert zowel de tijd en plaats verder tijdens de hoorzitting, personen aanwezig op de hoorzitting onderbroken zijn verplicht om te verschijnen in de nieuwe term zonder een oproep. Het bepaalde in artikel. 285 is van overeenkomstige toepassing.

 

§ 2. De hoorzitting onderbroken wordt uitgevoerd na een onderbreking verder, en sinds het begin – indien de samenstelling van het hof veranderd of de rechtbank het noodzakelijk acht.

 

§ 3. In geval van vertraging in de proef geacht pauzes worden uitgesteld.

 

Kunst. 403. [Beslissingen tijdens de pauze]

Beslissingen instorten tijdens een pauze in de hoorzitting, lijkt te zijn samengesteld uit beslechting, en in geval van onmogelijkheid van haar oprichting – in dezelfde samenstelling.

 

Kunst. 404. [Uitstel van het gehoor]

 

§ 1. De rechter kan de hoorzitting alleen verdagen, Bij het bestellen van een pauze zou niet voldoende zijn.

 

§ 2.[318] Verdaagd proef die in de nieuwe periode worden uitgevoerd vanaf het begin. De rechter kan bij uitzondering toe leiden verdaagde het proces gaat door, tenzij de rechter is veranderd.

 

§ 3.[319] In het geval van adoptie procedure opgeschort het verlenen van § 2 is van overeenkomstige toepassing.

 

Kunst. 405. [Het sluiten van de proef]

Na het bewijs toegelaten op de voorzitter van de partij vraagt, of zij bijdragen tot het bewijsmateriaal zaak af en bij een negatief antwoord – sluit de rechter.

 

Sectie 46. stemmen pagina's

 

Kunst. 406. [De volgorde van de stemmen]

 

§ 1.[320] Na de sluiting van de proef stelt de voorzitter het woord aan de partijen geven, hun vertegenwoordigers, alsmede de vertegenwoordiger van de sociale, die spreekt in de voorkant van de verdediger en de verdachte. De stem te nemen in de volgende volgorde: de officier van justitie, aanklager, particuliere aanklager, civiele eiser, onderwerp, als bedoeld in artikel. 416, verdediger van de verdachte en de verdachte. Vertegenwoordigers van het proces, de partijen uitspreken tegen partijen.

 

§ 2. Als de officier van justitie of burgerlijke eiser neemt opnieuw de vloer, je moet ook het woord te geven aan de raad en de verdachte.

 

Kunst. 407. [321]

(ingetrokken)

 

Sectie 47. veroordeling

 

Kunst. 408. [Narada]

Na het horen van de stemmen partijen, wijst de rechter onmiddellijk overgaan tot overleg.

 

Kunst. 409. [De hervatting van het proces]

De rechtbank tot de uitspraak snoer rechter kan hervatten, vooral in het geval als bedoeld in artikel. 399, of geven de partijen een extra stem.

 

Kunst. 410. [basis voor het oordeel]

De basis voor het oordeel kan alleen een geheel van het voorgelegd aan de rechtbank bewijsmateriaal.

 

Kunst. 411. [Uitstel van de beslissing]

 

§ 1. W sprawie zawiłej albo z innych ważnych powodów sąd może odroczyć wydanie wyroku na czas nie przekraczający 7 dagen.

 

§ 2. W razie przekroczenia tego terminu rozprawę prowadzi się od początku.

 

§ 3. W postanowieniu o odroczeniu wydania wyroku należy wskazać czas i miejsce jego ogłoszenia.

 

Kunst. 412. [Sporządzenie wyroku]

Niezwłocznie po ukończeniu głosowania sąd sporządza wyrok na piśmie.

 

Kunst. 413. [Treść wyroku]

 

§ 1. Każdy wyrok powinien zawierać:

 

1) oznaczenie sądu, który go wydał, oraz sędziów, ławników, oskarżycieli i protokolanta,

 

2) datę oraz miejsce rozpoznania sprawy i wydania wyroku,

 

3) naam, nazwisko oraz inne dane określające tożsamość oskarżonego,

 

4) przytoczenie opisu i kwalifikacji prawnej czynu, die de commissie beschuldigde de officier van justitie beschuldigde,

 

5) hof van,

 

6) indicatie van de strafrechtelijke bepalingen van de wet.

 

§ 2. Conviction moet bevatten ook:

 

1) nauwkeurige toegewezen beschuldigde de wet en de juridische kwalificatie,

 

2) besluit over de straf en strafmaatregelen, a w razie potrzeby, voor krediet in de richting van hun detentie en detentie en preventieve maatregelen als bedoeld in artikel. 276.

 

Kunst. 414. [Oordeel en beëindiging staken voorwaardelijk]

 

§ 1. Als wordt geconstateerd na het begin van het proces de omstandigheden met uitzondering van vervolging of de gegevens in het voordeel van een voorwaardelijke beëindiging van de procedure, rechterlijke uitspraak stelt de procedure stop te zetten of te beëindigen ze voorwaardelijk. Echter, als het de omstandigheden vindt opgesomd in artikel. 17 § 1 Item 1 ik 2 court kwesties vrijspraak, tenzij de dader op het moment dat de handeling was krankzinnig.

 

§ 2. Het beëindigen van de procedure wordt de rechtbank van overeenkomstige toepassing van artikel. 322 § 2 ik 3, kunst. 323 § 1 ik 2 oraz kunst. 340 § 2 ik 3.

 

§ 3.[322] Het gerecht zal maatregel te waarborgen als bedoeld in artikel. 99 § 1 Wetboek van Strafrecht of artikel. 43 § 2 Kodeksu karnego skarbowego, Als de resultaten van de proef wordt gerechtvaardigd, en de aflossing vindt plaats als gevolg van de waanzin van de dader ten tijde van het plegen van de daad.

 

§ 4. Sepot voorwaardelijk, de rechtbank is van overeenkomstige toepassing van artikel. 341.

 

§ 5. Vooruitlopend op de mogelijkheid van een voorwaardelijke beëindiging van de procedure of de mogelijkheid van veroordeling met een voorwaardelijke schorsing van de uitvoering ervan, kan de rechter koord rechter te hervatten voor de juiste toepassing van artikel. 341 § 3; dan kan de rechter een pauze te bestellen.

 

Kunst. 415. [Civiele vordering en schade uit het ambt] [323]

 

§ 1. In het geval van een veroordeling door de rechter rekening houdt met of verwerpt civiele vordering geheel of gedeeltelijk.

 

§ 2. Als een andere beslissing van de rechtbank laat de burgerlijke rechtsvordering zonder diagnose.

 

§ 3. De rechtbank beslist om de burgerlijke rechtsvordering zonder rekening te vertrekken, Ook als de beschreven in de loop van de hoorzitting bewijs niet voldoende is om de burgerlijke vordering af te wikkelen, en de toevoeging van dit materiaal zou een aanzienlijke duur van de procedure leiden.

 

§ 4. Als de verdachte wordt veroordeeld, kan de rechter ook ambtshalve toekenning van schadevergoeding aan het slachtoffer, chyba że ustawa stanowi inaczej. Schade van het kantoor is niet aanvaardbaar, Indien de omstandigheden bedoeld in artikel. 65 § 1 Item 2, 4 of 5.

 

§ 5. W razie skazania oskarżonego lub warunkowego umorzenia postępowania w wypadkach wskazanych w ustawie sąd orzeka nawiązkę na rzecz pokrzywdzonego, aansprakelijkheid voor schade of vergoeding van schade. Nawiązki na rzecz pokrzywdzonego, obowiązku naprawienia szkody lub zadośćuczynienia za doznaną krzywdę nie orzeka się, jeżeli roszczenie wynikające z popełnienia przestępstwa jest przedmiotem innego postępowania albo o roszczeniu tym prawomocnie orzeczono.

 

§ 6. Jeżeli zasądzone odszkodowanie, obowiązek naprawienia szkody lub zadośćuczynienia za doznaną krzywdę albo nawiązka orzeczona na rzecz pokrzywdzonego nie pokrywają całej szkody lub nie stanowią pełnego zadośćuczynienia za doznaną krzywdę, pokrzywdzony może dochodzić dodatkowych roszczeń w postępowaniu cywilnym.

 

§ 7. W razie orzeczenia przez sąd obowiązku naprawienia szkody, zadośćuczynienia za doznaną krzywdę lub nawiązki na rzecz pokrzywdzonego, nie stosuje się § 1 ik 4.

 

Kunst. 416. [Zobowiązanie podmiotu, który odniósł korzyść]

 

§ 1. W razie skazania oskarżonego sąd, uwzględniając wniosek prokuratora, zobowiązuje w wyroku podmiot, który uzyskał korzyść majątkową w warunkach określonych w art. 52 wetboek van strafrecht, om zijn terugkeer, in zijn geheel of gedeeltelijk aan de Schatkist. Uniewinniając oskarżonego albo skazując go za przestępstwo, które takiej korzyści nie przyniosło, lub umarzając postępowanie – sąd pozostawia wniosek prokuratora bez rozpoznania.

 

§ 2. Przed zakończeniem przewodu sądowego sąd przesłuchuje w charakterze świadka podmiot określony w art. 52 wetboek van strafrecht. Jeżeli podmiotem tym nie jest osoba fizyczna, przesłuchuje się organ uprawniony do działania w jego imieniu.

 

§ 3. Persoon, bedoeld in § 2, może odmówić zeznań.

 

§ 4. Artikelen. 72, 75, 87 ik 89 is van overeenkomstige toepassing.

 

Kunst. 417. [Zaliczenie na poczet kary]

Zaliczeniu na poczet orzeczonej kary podlega również okres tymczasowego aresztowania odbytego przez oskarżonego w innej sprawie, w której postępowanie toczyło się równocześnie, a zapadł w niej prawomocny wyrok uniewinniający, umorzono postępowanie albo odstąpiono od wymierzenia kary.

 

Kunst. 418. [Ogłoszenie wyroku]

 

§ 1. Po podpisaniu wyroku przewodniczący ogłasza go publicznie; w czasie ogłaszania wyroku wszyscy obecni, z wyjątkiem sądu, stoją.

 

§ 2. Zgłoszenie zdania odrębnego podaje się do wiadomości, a jeżeli członek składu orzekającego, który zgłosił zdanie odrębne, wyraził na to zgodę, także jego nazwisko.

 

§ 3. Po ogłoszeniu przewodniczący lub jeden z członków składu orzekającego podaje ustnie najważniejsze powody wyroku.

 

Kunst. 418een. [Udostępnienie treści wyroku wydanego na posiedzeniu] [324]

W wypadku wyrokowania poza rozprawą, treść wyroku udostępnia się publicznie przez złożenie jego odpisu na okres 7 dni w sekretariacie sądu, o czym należy uczynić wzmiankę w protokole posiedzenia.

 

Kunst. 419. [Niestawiennictwo stron]

 

§ 1. Niestawiennictwo stron, ich obrońców i pełnomocników nie stoi na przeszkodzie ogłoszeniu wyroku.

 

§ 2. Als de verdachte van zijn vrijheid beroofd aanwezig bij de aankondiging van de hoorzitting beslissing tot beëindiging van de procedure was niet, en hij had geen verdedigers, de beslissing is betekend aan de beschuldigde. Het bepaalde in artikel. 100 § 6 is van overeenkomstige toepassing.

 

Kunst. 420. [Supplement vonnis beslissing]

 

§ 1.[325] Indien het arrest een besluit over het verval bevat, credit detentie, als bedoeld in artikel detentie of preventieve maatregelen. 276 of materieel bewijs, de rechter zal oordelen over de beslissing tijdens een vergadering.

 

§ 2.[326] Indien de rechter scoorde onrechte een periode van detentie tegen straf, , De bepalingen van § 1.

 

§ 3. Partijen hebben het recht om deel te nemen aan deze vergadering. De verdachte werd gearresteerd komt neer op de vergadering alleen, de president van de rechtbank of het hof acht het noodzakelijk.

 

§ 4. Na postanowienia, bedoeld in § 1 i § 2, przysługuje zażalenie.

 

Kunst. 421. [Weg van Burgerlijke Rechtsvordering]

Om een ​​niet-verdachte, die een aanspraak op de eigendom die onder de confiscatie van voorwerpen, U heeft het recht om hun vorderingen alleen via de civiele beweren.

 

Kunst. 422. [Het verzoek om rechtvaardiging]

 

§ 1.[327] Binnen de dwingende 7 dagen vanaf de datum van het vonnis pagina, entiteit als bedoeld in artikel. 416, en in het geval van een beslissing voorwaardelijk sepot, uitgegeven op de vergadering, het slachtoffer, Zij kunnen een aanvraag indienen bij het opstellen van een schriftelijke verklaring van het vonnis en de levering. De bereiding van de rechtvaardiging van het kantoor niet vrijgeven pagina, zei onderwerp en slachtoffer van de aanvraag voor rechtvaardiging. De aanvraag wordt ingediend in het schrijven. De aanvraag niet afkomstig van de verdachte aan te tonen dat de verdachte, betrokken.

 

§ 2. De verdachte van zijn vrijheid beroofd, die heeft geen verdediging en was niet aanwezig toen het vonnis, bedoeld in § de periode 1 loopt vanaf de datum van de uitspraak van het arrest.

 

§ 3. President van de rechtbank weigert om de door een onbevoegde persoon of na de datum ingediende aanvraag te aanvaarden. Over het beheer van de president in beroep.

 

Kunst. 423. [Opstellen en indienen van rechtvaardiging]

 

§ 1.[328] Motivering Het vonnis dient te geschieden binnen 14 dagen vanaf de datum van indiening van het verzoek om rechtvaardiging, en in het geval van de voorbereiding van de rechtvaardiging van het kantoor – vanaf de datum van uitspraak; de ingewikkelde, als onmogelijk om het binnen te bereiden, President van de rechtbank kan deze termijn verlengen voor een bepaalde periode.

 

§ 1a.[329] In het geval van indiening van de redenen voor de beslissing in het deel met betrekking tot een aantal van de verdachte, kan de rechter de omvang van de rechtvaardiging te beperken voor deze slechts een deel van het arrest, waarop de aanvraag.

 

§ 2.[330] Arrest van de redenen daarvoor worden geleverd aan de entiteit en, als bedoeld in artikel. 416, die het verzoek op grond van artikel gemaakt. 422. Het bepaalde in artikel. 100 § 5 van toepassing zijn.

 

Kunst. 424. [inhoud rechtvaardiging]

 

§ 1. Motivering Er moet omvatten:

 

1) aanwijzing, welke feiten Het Hof achtte bewezen of niet bewezen, waarop deze maatregel gebaseerd op bewijzen en waarom niet gevonden bewijs van het tegendeel,

 

2) verduidelijking van de juridische basis van het arrest.

 

§ 2. In de motivering van het arrest moet ook vermelden dat de omstandigheden, dat de rechter had ten aanzien van de duur van de straf, vooral bij gebruik van buitengewone matiging van de straf, veiligheidsmaatregelen, overweegt civiele procedure en op alle andere beslissingen van het arrest.

 

AFDELING IX. De beroepsprocedure

 

Sectie 48. Algemene Bepalingen

 

Kunst. 425. [Reikwijdte van het beroep]

 

§ 1.[331] Het arrest in eerste instantie om een ​​beroep op de partijen, podmiotowi określonemu w art. 416 en andere personen in de wet.

 

§ 2. De uitspraak kan beroep worden aangetekend in zijn geheel of gedeeltelijk. U kunt ook aanklagen dezelfde grondgedachte uitspraak.

 

§ 3. Een appellant kan alleen de beslissing of uitdagen strijd zijn met de wet of schadelijk is voor de belangen. Deze beperking geldt niet voor de officier van justitie.

 

§ 4. Oskarżyciel publiczny ma prawo wnieść środek odwoławczy także na korzyść oskarżonego.

 

Kunst. 426. [Dwuinstancyjność; wewnętrzny tryb odwoławczy] [332]

 

§ 1. Od orzeczeń sądu odwoławczego oraz od orzeczeń wydanych przez Sąd Najwyższy nie przysługuje środek odwoławczy, chyba że ustawa stanowi inaczej.

 

§ 2. Od postanowienia o zastosowaniu tymczasowego aresztowania wydanego na skutek zażalenia, a także od wydanego w toku postępowania odwoławczego postanowienia o przeprowadzeniu obserwacji, o zastosowaniu środka zapobiegawczego lub nałożeniu kary porządkowej przysługuje zażalenie do innego równorzędnego składu sądu odwoławczego.

 

Kunst. 427. [Treść środka odwoławczego]

 

§ 1. Odwołujący się powinien wskazać zaskarżone rozstrzygnięcie lub ustalenie, a także podać, czego się domaga.

 

§ 2. Jeżeli środek odwoławczy pochodzi od oskarżyciela publicznego, obrońcy lub pełnomocnika, powinien ponadto zawierać wskazanie zarzutów stawianych rozstrzygnięciu oraz uzasadnienie.

 

§ 3. Odwołujący się może również wskazać nowe fakty lub dowody.

 

Kunst. 428. [Schriftelijke vorm; adresat środka odwoławczego]

 

§ 1. Środek odwoławczy wnosi się na piśmie do sądu, który wydał zaskarżone orzeczenie.

 

§ 2. Strona może złożyć pisemną odpowiedź na środek odwoławczy.

 

Kunst. 429. [Odmowa przyjęcia środka odwoławczego]

 

§ 1. Prezes sądu pierwszej instancji odmawia przyjęcia środka odwoławczego, als het was ingediend na de deadline, of door een onbevoegde persoon of niet-ontvankelijk is op grond van de wet.

 

§ 2. Op de directie weigert een remedie onder § vast 1 lub kunst. 120 § 2 przysługuje zażalenie.

 

Kunst. 430. [Het verlaten van de remedie zonder erkenning]

 

§ 1. Het hof is vertrokken zonder vergoeding die is ontvangen remedie, indien de omstandigheden als bedoeld in artikel. 429 § 1 of, indien de goedkeuring van deze maatregel was het gevolg van onredelijk om de deadline te herstellen.

 

§ 2. De beslissing kan beroep worden aangetekend bij andere gelijkwaardige samenstelling van het hof van beroep, tenzij het is afgegeven door de Supreme Court.

 

Kunst. 431. [Intrekking van beroep]

 

§ 1. Een beroep ongedaan kan worden gemaakt.

 

§ 2. De verdachte kan zich terugtrekken ingediend namens hem beroep, tenzij het bracht een officier van justitie of een ongeval plaatsvindt, als bedoeld in artikel. 79.

 

§ 3. Een beroep ingediend in het voordeel van de verdachte kan niet ongedaan worden gemaakt zonder zijn toestemming.

 

Kunst. 432. [De gevolgen van de intrekking van het beroep] [333]

Terugwijkende beroep het hof is vertrokken zonder tegenprestatie, tenzij sprake is van een van de in artikel genoemde redenen. 439 lub kunst. 440.

 

Kunst. 433. [De grenzen van de diagnose]

 

§ 1. Het hof erkent het geval is binnen de grenzen van beroep, en in een breder scala van wel, tenzij de wet daarin voorziet.

 

§ 2. Het hof is verplicht om alle voorstellen en de bezwaren tegen in het midden van beroep bedoeld in overweging, chyba że ustawa stanowi inaczej.

 

Kunst. 434. [Zakaz pogarszania sytuacji oskarżonego]

 

§ 1. Sąd odwoławczy może orzec na niekorzyść oskarżonego tylko wtedy, gdy wniesiono na jego niekorzyść środek odwoławczy, a także tylko w granicach zaskarżenia, chyba że ustawa stanowi inaczej. Jeżeli środek odwoławczy pochodzi od oskarżyciela publicznego lub pełnomocnika, sąd odwoławczy może orzec na niekorzyść oskarżonego ponadto tylko w razie stwierdzenia uchybień podniesionych w środku odwoławczym lub podlegających uwzględnieniu z urzędu.

 

§ 2. Środek odwoławczy wniesiony na niekorzyść oskarżonego może spowodować orzeczenie także na korzyść oskarżonego.

 

§ 3.[334] Het hof kan tegen de verdachte in het geval van een veroordeling van de toepassing van artikel regeren. 343 lub kunst. 387 Wetboek van Strafvordering, of artikel. 156 Kodeksu karnego skarbowego, Als het hoger beroep in het voordeel van de verdachte, tegen het besluit met betrekking tot schuld en als straf of een crimineel, voorafgaande instemming.

 

§ 4.[335] Vermeld in § 1 ban regel tegen de verdachte is niet van toepassing, jeżeli osoba, waartegen zij toepassing het bepaalde in artikel. 60 § 3 of 4 wetboek van strafrecht, lub kunst. 36 § 3 Kodeksu karnego skarbowego, Hij ontslagen zijn uitleg of verklaring.

 

§ 5.[336] De bepalingen van § 3 ik 4 is niet van toepassing in het geval dat de redenen het hof van beroep tot nietigverklaring, als bedoeld in artikel. 439 § 1.

 

Kunst. 435. [Output symptomen verder beroep]

Het hof moet wijzigen of intrekken de beslissing in het voordeel van de mede-verdachten, ongeacht hoger beroep, wanneer zij vernietigd of veranderd om de medeverdachte, de betrokken remedie, wanneer deze zelfde overwegingen pleiten voor intrekking of wijziging ten behoeve van die.

 

Kunst. 436. [Beperkte erkenning remedie]

De rechter kan de erkenning van een beroep slechts tot bepaalde tekortkomingen te beperken, opgevoed door een partij of in aanmerking worden genomen ambtshalve, Als erkenning op dit gebied voldoende is om een ​​uitspraak te doen, en het onderzoek van de resterende tekortkomingen zou voorbarig en zinloos voor het verdere verloop van de actie.

 

Kunst. 437. [Rodzaje orzeczeń sądu odwoławczego]

 

§ 1. Po rozpoznaniu środka odwoławczego sąd orzeka o utrzymaniu w mocy, zmianie lub uchyleniu zaskarżonego orzeczenia w całości lub w części. Dotyczy to odpowiednio rozpoznania środka odwoławczego od uzasadnienia orzeczenia.

 

§ 2. Jeżeli pozwalają na to zebrane dowody, sąd odwoławczy zmienia zaskarżone orzeczenie, orzekając odmiennie co do istoty, lub uchyla je i umarza postępowanie; w innych wypadkach uchyla orzeczenie i przekazuje sprawę sądowi pierwszej instancji do ponownego rozpoznania; de bepaling van artikel. 397 is van overeenkomstige toepassing.

 

Kunst. 438. [Podstawy odwoławcze]

Orzeczenie ulega uchyleniu lub zmianie w razie stwierdzenia:

 

1) obrazy przepisów prawa materialnego,

 

2) obrazy przepisów postępowania, jeżeli mogła ona mieć wpływ na treść orzeczenia,

 

3) feitelijke vergissing vastgesteld als basis voor de beslissing, als hij een impact hebben op de inhoud van het vonnis zou kunnen hebben,

 

4) flagrante ongelijkheid boete of onterecht gebruik van of het uitblijven van preventieve maatregel of maatregel.

 

Kunst. 439. [Absolute gronden voor het instellen van het arrest] [337]

 

§ 1. [338] Ongeacht grenzen en beroep verhoogd en de impact van de inbreuk op de inhoud van het besluit, het hof van beroep op de vergadering ingetrokken het bestreden besluit, als:

 

1) de uitspraak deelgenomen onbevoegden of niet in staat om te regeren of uitgesloten is gebaseerd op artikel. 40,

 

2) het hof werd onvoldoende bemand of een van haar leden niet aanwezig was voor het hele gehoor,

 

3) Gemeenschappelijk Hof zich heeft uitgesproken over de bevoegdheid behoren tot een bepaalde of een speciale rechtbank heeft uitgesproken over de eigenschappen die behoren tot de gewone rechter,

 

4) rechter lagere orde oordeelde in de zaak die tot de bevoegdheid van een hogere orde,

 

5) werden veroordeeld, strafmaatregel of een aanhouding onbekende Act,

 

6) stortte in strijd met het principe van de meerderheid of niet is ondertekend door een van de betrokken zijn bij de release mensen,

 

7) er is een contradictio in terminis van het arrest, uniemożliwiająca jego wykonanie,

 

8) zostało wydane pomimo to, że postępowanie karne co do tego samego czynu tej samej osoby zostało już prawomocnie zakończone,

 

9) zachodzi jedna z okoliczności wyłączających postępowanie, als bedoeld in artikel. 17 § 1 Item 5, 6 ik 8-11,

 

10) oskarżony w postępowaniu sądowym nie miał obrońcy w wypadkach określonych w art. 79 § 1 ik 2 oraz kunst. 80 lub obrońca nie brał udziału w czynnościach, w których jego udział był obowiązkowy,

 

11) sprawę rozpoznano podczas nieobecności oskarżonego, którego obecność była obowiązkowa.

 

§ 2. Uchylenie orzeczenia jedynie z powodów określonych w § 1 Item 9-11 może nastąpić tylko na korzyść oskarżonego.

 

§ 3. W posiedzeniu mają prawo wziąć udział strony, raad en proxies. Het bepaalde in artikel. 451 is van overeenkomstige toepassing.

 

Kunst. 439een. [Orzeczenia w sprawie o wykroczenie] [339]

Orzeczenia w sprawie o wykroczenie nie uchyla się z tego tylko powodu, że sąd orzekł w postępowaniu karnym zamiast w postępowaniu w sprawach o wykroczenia.

 

Kunst. 440. [Rażąca niesprawiedliwość]

Jeżeli utrzymanie orzeczenia w mocy byłoby rażąco niesprawiedliwe, podlega ono zmianie na korzyść oskarżonego albo uchyleniu niezależnie od granic zaskarżenia i podniesionych zarzutów.

 

Kunst. 441. [Pytanie prawne]

 

§ 1. Jeżeli przy rozpoznawaniu środka odwoławczego wyłoni się zagadnienie prawne wymagające zasadniczej wykładni ustawy, sąd odwoławczy może odroczyć rozpoznanie sprawy i przekazać zagadnienie do rozstrzygnięcia Sądowi Najwyższemu.

 

§ 2. Sąd Najwyższy może przekazać rozstrzygnięcie zagadnienia prawnego powiększonemu składowi tego sądu.

 

§ 3. Uchwała Sądu Najwyższego jest w danej sprawie wiążąca.

 

§ 4.[340] Prokurator, obrońcy i pełnomocnicy mają prawo wziąć udział w posiedzeniu.

 

§ 5. Sąd Najwyższy może przejąć sprawę do swego rozpoznania.

 

Kunst. 442. [Ponowne rozpoznanie]

 

§ 1. Rechtbank, któremu przekazano sprawę do ponownego rozpoznania, orzeka w granicach, w jakich nastąpiło przekazanie. Uchylenie wyroku tylko w zakresie rozstrzygnięcia o karze albo innym środku nie stoi na przeszkodzie uniewinnieniu oskarżonego lub umorzeniu postępowania.

 

§ 2.[341] W wypadku przekazania sprawy do ponownego rozpoznania sąd orzekający w pierwszej instancji, przeprowadzając postępowanie w zakresie dowodów, które nie miały wpływu na uchylenie wyroku, może poprzestać na ich ujawnieniu.

 

§ 3. Zapatrywania prawne i wskazania sądu odwoławczego co do dalszego postępowania są wiążące dla sądu, któremu sprawę przekazano do ponownego rozpoznania.

 

Kunst. 443. [Zakaz pogarszania sytuacji oskarżonego] [342]

W razie przekazania sprawy do ponownego rozpoznania wolno w dalszym postępowaniu wydać orzeczenie surowsze niż uchylone tylko wtedy, gdy orzeczenie to było zaskarżone na niekorzyść oskarżonego albo na korzyść oskarżonego w warunkach określonych w art. 434 § 3 of 4. Nie dotyczy to orzekania o środkach wymienionych w art. 93 i 94Kodeksu karnego.

 

Sectie 49. Beroep

 

Kunst. 444. [Zaskarżanie wyroków] [343]

Od wyroku sądu pierwszej instancji stronom, podmiotowi określonemu w art. 416, a pokrzywdzonemu od wyroku warunkowo umarzającego postępowanie, uitgegeven op de vergadering, przysługuje apelacja, chyba że ustawa stanowi inaczej.

 

Kunst. 445. [Termin do wniesienia apelacji]

 

§ 1. Termin do wniesienia apelacji wynosi 14 dni i biegnie dla każdego uprawnionego od daty doręczenia mu wyroku z uzasadnieniem.

 

§ 2. Apelacja wniesiona przed upływem terminu złożenia wniosku o sporządzenie uzasadnienia wywołuje skutki określone w art. 422 i podlega rozpoznaniu; apelację taką można uzupełnić w terminie określonym w § 1.

 

Kunst. 446. [Przymus adwokacko-radcowski]

 

§ 1.[344] Apelacja od wyroku sądu okręgowego, która nie pochodzi od prokuratora lub pełnomocnika będącego radcą prawnym, powinna być sporządzona i podpisana przez adwokata.

 

§ 2. Do apelacji sporządzonej przez prokuratora, obrońcę lub pełnomocnika dołącza się odpowiednią liczbę odpisów dla stron przeciwnych; do apelacji wnoszonej do sądu apelacyjnego dołącza się dodatkowo jeden odpis.

 

Kunst. 447. [Modyfikacja zakresu rozpoznania]

 

§ 1. Apelację co do winy uważa się za zwróconą przeciwko całości wyroku.

 

§ 2. Apelację co do kary uważa się za zwróconą przeciwko całości rozstrzygnięcia o karze i środkach karnych.

 

§ 3. W apelacji można podnosić zarzuty, które nie stanowiły lub nie mogły stanowić przedmiotu zażalenia.

 

Kunst. 448. [Przyjęcie apelacji]

 

§ 1. O przyjęciu apelacji zawiadamia się prokuratora oraz obrońców i pełnomocników, a także strony, po czym akta przekazuje się niezwłocznie sądowi odwoławczemu.

 

§ 2.[345] W wypadku wniesienia apelacji przez prokuratora, obrońcę lub pełnomocnika dołącza się do zawiadomienia odpis apelacji strony przeciwnej, chyba że w sprawie była wyłączona jawność rozprawy ze względu na ochronę informacji niejawnych o klauzuli tajności “tajne” of “ściśle tajne”.

 

Kunst. 449. [Rozprawa i posiedzenie]

Sąd odwoławczy rozpoznaje sprawę na rozprawie, a w wypadkach przewidzianych przez ustawę – na posiedzeniu.

 

Kunst. 449een. [Uzupełnienie uzasadnienia] [346]

In het geval bedoeld in artikel. 423 § 1a przed wydaniem orzeczenia sąd odwoławczy może zwrócić sprawę sądowi pierwszej instancji w celu sporządzenia uzasadnienia zaskarżonego wyroku w niezbędnym zakresie, jeżeli ma to zapewnić prawidłowe wyrokowanie w sprawie.

 

Kunst. 450. [Udział stron w rozprawie apelacyjnej]

 

§ 1. Udział w rozprawie prokuratora, a obrońcy w wypadkach określonych w art. 79 ik 80 jest obowiązkowy.

 

§ 2. Udział w rozprawie innych stron i ich pełnomocników oraz obrońcy w wypadkach nie wymienionych w § 1 jest obowiązkowy wtedy, de president van de rechtbank of het hof acht het noodzakelijk.

 

§ 3. Niestawiennictwo należycie zawiadomionych o terminie rozprawy stron, obrońców lub pełnomocników nie tamuje rozpoznania sprawy, tenzij hun deelname is verplicht.

 

Kunst. 451. [Sprowadzenie oskarżonego] [347]

Sąd odwoławczy, na wniosek oskarżonego pozbawionego wolności, zarządza sprowadzenie go na rozprawę, chyba że uzna za wystarczającą obecność obrońcy. O prawie złożenia wniosku należy pouczyć oskarżonego. Jeżeli sąd nie zarządza sprowadzenia oskarżonego, który nie ma obrońcy, wyznacza obrońcę z urzędu.

 

Kunst. 452. [Postępowanie dowodowe]

 

§ 1. Sąd odwoławczy nie może przeprowadzić postępowania dowodowego co do istoty sprawy.

 

§ 2. Sąd odwoławczy może jednak w wyjątkowych wypadkach, uznając potrzebę uzupełnienia przewodu sądowego, przeprowadzić dowód na rozprawie, jeżeli przyczyni się to do przyspieszenia postępowania, a nie jest konieczne przeprowadzenie na nowo przewodu w całości lub w znacznej części. Dowód można dopuścić również przed rozprawą.

 

Kunst. 453. [Przebieg postępowania apelacyjnego]

 

§ 1. Przewód sądowy w sądzie odwoławczym rozpoczyna ustne sprawozdanie, w którym sędzia sprawozdawca przedstawia przebieg i wyniki dotychczasowego postępowania, a w szczególności treść zaskarżonego wyroku oraz zarzuty i wnioski apelacyjne, jak również kwestie wymagające rozstrzygnięcia z urzędu. W miarę potrzeby odczytuje się z akt poszczególne ich części.

 

§ 2. Strony mogą składać wyjaśnienia, oświadczenia i wnioski ustnie lub na piśmie; złożone na piśmie podlegają odczytaniu, przy czym przepis art. 394 van toepassing zijn.

 

§ 3. Przewodniczący udziela głosu stronom w kolejności przez siebie ustalonej, przy czym najpierw udziela głosu skarżącemu. Oskarżonemu i jego obrońcy nie można odmówić zabrania głosu po przemówieniach innych stron.

 

Kunst. 454. [Zakazy orzekania na niekorzyść]

 

§ 1. Sąd odwoławczy nie może skazać oskarżonego, który został uniewinniony w pierwszej instancji lub co do którego w pierwszej instancji umorzono lub warunkowo umorzono postępowanie.

 

§ 2. Sąd odwoławczy może orzec surowszą karę pozbawienia wolności tylko wtedy, gdy nie zmienia ustaleń faktycznych przyjętych za podstawę zaskarżonego wyroku.

 

§ 3.[348] Sąd odwoławczy nie może zaostrzyć kary przez wymierzenie kary dożywotniego pozbawienia wolności.

 

Kunst. 455. [Poprawienie kwalifikacji prawnej]

Nie zmieniając ustaleń faktycznych, sąd odwoławczy poprawia błędną kwalifikację prawną niezależnie od granic zaskarżenia i podniesionych zarzutów. Poprawienie kwalifikacji prawnej na niekorzyść oskarżonego może nastąpić tylko wtedy, gdy wniesiono środek odwoławczy na jego niekorzyść.

 

Kunst. 456. [Arrest van het hof van beroep]

O utrzymaniu w mocy, uchyleniu lub zmianie wyroku sądu pierwszej instancji sąd odwoławczy orzeka wyrokiem.

 

Kunst. 457. [Uzasadnienie wyroku] [349]

 

§ 1. Uzasadnienie wyroku sporządza się z urzędu w terminie 14 dagen.

 

§ 2. Jeżeli sąd utrzymuje zaskarżony wyrok w mocy, uznając apelację za oczywiście bezzasadną, uzasadnienie sporządza się na wniosek strony, chyba że zostało zgłoszone zdanie odrębne. Artikelen. 422 ik 423 is van overeenkomstige toepassing.

 

§ 3. W uzasadnieniu należy podać, czym kierował się sąd wydając wyrok oraz dlaczego zarzuty i wnioski apelacji sąd uznał za zasadne albo niezasadne.

 

Kunst. 458. [Passend gebruik van]

Przepisy dotyczące postępowania przed sądem pierwszej instancji stosuje się odpowiednio w postępowaniu przed sądem odwoławczym, chyba że przepisy niniejszego rozdziału stanowią inaczej.

 

Sectie 50. Zażalenie

 

Kunst. 459. [Dopuszczalność zaskarżania]

 

§ 1. Zażalenie przysługuje na postanowienia sądu zamykające drogę do wydania wyroku, chyba że ustawa stanowi inaczej.

 

§ 2. Zażalenie przysługuje także na postanowienia co do środka zabezpieczającego oraz na inne postanowienia w wypadkach przewidzianych w ustawie.

 

§ 3. Zażalenie przysługuje stronom, a także osobie, której postanowienie bezpośrednio dotyczy, chyba że ustawa stanowi inaczej.

 

Kunst. 460. [Termin do wniesienia zażalenia]

Zażalenie wnosi się w terminie 7 dni od daty ogłoszenia postanowienia, a jeżeli ustawa nakazuje doręczenie postanowienia – od daty doręczenia. Dotyczy to również zażalenia na rozstrzygnięcie w przedmiocie kosztów lub opłat zawarte w wyroku; jeżeli jednak odwołujący się złoży wniosek o sporządzenie na piśmie oraz doręczenie uzasadnienia wyroku, zażalenie można wnieść w terminie przewidzianym do wniesienia apelacji.

 

Kunst. 461. [Doręczenie odpisów i zawiadomienie stron]

 

§ 1. Do zażalenia na postanowienie kończące postępowanie, sporządzonego przez prokuratora, obrońcę lub pełnomocnika, dołącza się odpowiednią liczbę odpisów dla osób, których dotyczy zaskarżone postanowienie. Odpisy te doręcza się tym osobom niezwłocznie.

 

§ 2. Jeżeli zażalenie pochodzi od osób nie wymienionych w § 1, o jego wniesieniu zawiadamia się osoby, których dotyczy zaskarżone postanowienie.

 

Kunst. 462. [Suspensywność zażalenia]

 

§ 1. Indien de wet anders bepaalt, zażalenie nie wstrzymuje wykonania zaskarżonego postanowienia; sąd jednak, który je wydał, lub sąd powołany do rozpoznania zażalenia może wstrzymać wykonanie postanowienia.

 

§ 2. Odmowa wstrzymania nie wymaga uzasadnienia.

 

Kunst. 463. [Dewolutywność zażalenia]

 

§ 1. Rechtbank, na którego postanowienie złożono zażalenie, może je uwzględnić, jeżeli orzeka w tym samym składzie, w którym wydał zaskarżone postanowienie; w innych wypadkach prezes sądu przekazuje zażalenie niezwłocznie, wraz z aktami lub niezbędnymi odpisami z akt sprawy, sądowi powołanemu do rozpoznania zażalenia.

 

§ 2. Zażalenie na postanowienie w przedmiocie tymczasowego aresztowania oraz zabezpieczenia majątkowego powinno być przekazane do rozpoznania w ciągu 48 uur.

 

Kunst. 464. [Udział stron w posiedzeniu sądu] [350]

 

§ 1. Strony oraz obrońcy i pełnomocnicy mają prawo wziąć udział w posiedzeniu sądu odwoławczego rozpoznającego zażalenie na postanowienie kończące postępowanie oraz na zatrzymanie. Mają oni prawo do udziału w posiedzeniu sądu odwoławczego także wtedy, gdy przysługuje im prawo udziału w posiedzeniu sądu pierwszej instancji.

 

§ 2. W innych wypadkach sąd odwoławczy może zezwolić stronom lub obrońcy albo pełnomocnikowi na wzięcie udziału w posiedzeniu.

 

§ 3. Het bepaalde in artikel. 451 is van overeenkomstige toepassing, gdy przedmiotem posiedzenia ma być rozpoznanie zażalenia na postanowienie kończące postępowanie oraz na zatrzymanie.

 

Kunst. 465. [Postępowanie przygotowawcze]

 

§ 1.[351] Przepisy dotyczące zażaleń na postanowienia sądu stosuje się odpowiednio do zażaleń na postanowienia prokuratora i prowadzącego postępowanie przygotowawcze.

 

§ 2.[352] Na postanowienie prokuratora przysługuje zażalenie do sądu właściwego do rozpoznania sprawy, chyba że ustawa stanowi inaczej.

 

§ 2a.[353] W sprawach z oskarżenia prywatnego zażalenie na postanowienie prokuratora o odmowie wszczęcia lub o umorzeniu postępowania przygotowawczego rozpoznaje prokurator nadrzędny, jeżeli postanowienie zapadło z uwagi na brak interesu społecznego w ściganiu z urzędu sprawcy.

 

§ 3. Zażalenie na postanowienie prowadzącego postępowanie przygotowawcze, jeżeli nie jest nim prokurator, rozpoznaje prokurator sprawujący nadzór nad tym postępowaniem.

 

Kunst. 466. [Zaskarżanie zarządzeń]

 

§ 1. Przepisy dotyczące zażaleń na postanowienia stosuje się odpowiednio do zażaleń na zarządzenia.

 

§ 2. Zażalenie na zarządzenie prezesa rozpoznaje sąd odwoławczy.

 

Kunst. 467. [Zaskarżanie czynności]

 

§ 1. Przepisy rozdziału niniejszego stosuje się odpowiednio do przewidzianych w ustawie zażaleń na czynności lub zaniechanie czynności.

 

§ 2. Uznając zasadność zażalenia, organ odwoławczy stwierdza niezgodność czynności z prawem lub brak czynności i zarządza, co należy, zwłaszcza w celu naprawienia skutków uchybienia oraz zapobieżenia podobnym uchybieniom w przyszłości, a także podejmuje inne przewidziane w ustawie środki.

 

Dział X. Postępowania szczególne

 

Sectie 51. Postępowanie uproszczone

 

Kunst. 468. [Przepisy o postępowaniu zwyczajnym]

W postępowaniu uproszczonym stosuje się przepisy o postępowaniu zwyczajnym, indien de bepalingen van dit hoofdstuk niet anders is bepaald.

 

Kunst. 469. [Omvang] [354]

Sąd rozpoznaje w trybie uproszczonym sprawy, w których było prowadzone dochodzenie.

 

Kunst. 470. [355]

(ingetrokken)

 

Kunst. 471. [356]

(ingetrokken)

 

Kunst. 472. [357]

(ingetrokken)

 

Kunst. 473. [358]

(ingetrokken)

 

Kunst. 474. [359]

(ingetrokken)

 

Kunst. 474een. [Rozpoznanie wniosku na posiedzeniu] [360]

 

§ 1. Wniosek oskarżonego, als bedoeld in artikel. 387 § 1, złożony przed rozprawą, sąd może rozpoznać na posiedzeniu.

 

§ 2. O terminie posiedzenia zawiadamia się strony, przesyłając im odpis wniosku.

 

§ 3. Nieusprawiedliwione niestawiennictwo pokrzywdzonego lub oskarżyciela publicznego nie stoi na przeszkodzie uwzględnieniu wniosku, jeżeli spełnione są pozostałe warunki określone w art. 387.

 

§ 4. W razie rozpoznania wniosku na rozprawie przepis § 3 is van overeenkomstige toepassing.

 

Kunst. 475. [Odpis aktu oskarżenia]

Als de aanklacht voldoen aan de formele vereisten, a sprawę skierowano na rozprawę główną, odpis aktu oskarżenia można doręczyć oskarżonemu łącznie z wezwaniem na rozprawę.

 

Kunst. 476. [Samenstelling] [361]

 

§ 1. Sprawy w trybie uproszczonym sąd rozpoznaje jednoosobowo; sędzia ma prawa i obowiązki przewodniczącego. Het bepaalde in artikel. 28 § 3 niet van toepassing.

 

§ 2. Prezes sądu okręgowego może zarządzić rozpoznanie sprawy w postępowaniu odwoławczym w składzie jednego sędziego.

 

Kunst. 477. [Niestawiennictwo oskarżyciela]

Niestawiennictwo oskarżyciela nie tamuje toku rozprawy ani posiedzenia.

 

Kunst. 478. [Het lezen van de aanklacht]

Jeżeli w sprawie z oskarżenia publicznego nie bierze udziału w rozprawie oskarżyciel, akt oskarżenia odczytuje protokolant.

 

Kunst. 479. [Falen van de verdachte; wyrok zaoczny]

 

§ 1. Als de verdachte, któremu doręczono wezwanie, nie stawi się na rozprawę główną, de rechter kan doorgaan zonder hem, a jeżeli nie stawił się również obrońca – wydać wyrok zaoczny.

 

§ 2. Jeżeli oskarżony nie stawił się na rozprawę, odczytuje się uprzednio złożone jego wyjaśnienia. Het bepaalde in artikel. 396 § 2-4 is van overeenkomstige toepassing.

 

Kunst. 480. [Usprawiedliwione niestawiennictwo]

Rozprawy głównej nie można przeprowadzić w czasie nieobecności oskarżonego, jeżeli usprawiedliwiwszy swe niestawiennictwo wnosił o odroczenie rozprawy.

 

Kunst. 481. [Środek zabezpieczający] [362]

Wyrokiem zaocznym można orzec tytułem środka zabezpieczającego jedynie przepadek przedmiotów.

 

Kunst. 482. [Sprzeciw przeciwko wyrokowi zaocznemu]

 

§ 1. Wyrok zaoczny doręcza się oskarżonemu. Binnen 7 dni od doręczenia odpisu wyroku zaocznego oskarżony może wnieść sprzeciw, w którym powinien usprawiedliwić swoją nieobecność na rozprawie. Może on połączyć ze sprzeciwem wniosek o uzasadnienie wyroku na wypadek nieprzyjęcia lub nieuwzględnienia sprzeciwu.

 

§ 2. Sąd nie uwzględni sprzeciwu, jeżeli uzna nieobecność oskarżonego na rozprawie za nie usprawiedliwioną. Na postanowienie to służy zażalenie.

 

§ 3. Uwzględnienie sprzeciwu powoduje ponowne rozpoznanie sprawy. Wyrok zaoczny traci moc, gdy oskarżony lub jego obrońca stawi się na rozprawę.

 

Kunst. 483. [Zastosowanie postępowania zwyczajnego] [363]

Jeżeli po rozpoczęciu przewodu sądowego okaże się, że sprawa nie podlega rozpoznaniu w postępowaniu uproszczonym, sąd za zgodą oskarżonego rozpoznaje sprawę w dalszym ciągu w postępowaniu zwyczajnym.

 

Kunst. 484. [Przerwa w rozprawie]

 

§ 1.[364] Elke keer dat een breuk in de proef mag niet langer duren dan 21 dagen.

 

§ 2.[365] Jeżeli sprawy nie można rozpoznać w terminie wskazanym w § 1, sąd rozpoznaje sprawę w dalszym ciągu w postępowaniu zwyczajnym.

 

Sectie 52. Postępowanie w sprawach z oskarżenia prywatnego

 

Kunst. 485. [Przepisy o postępowaniu uproszczonym]

W sprawach z oskarżenia prywatnego stosuje się przepisy o postępowaniu uproszczonym, z zachowaniem przepisów niniejszego rozdziału. Het bepaalde in artikel. 470 niet van toepassing.

 

Kunst. 486. [366]

(ingetrokken)

 

Kunst. 487. [aanklacht]

Akt oskarżenia może ograniczyć się do oznaczenia osoby oskarżonego, zarzucanego mu czynu oraz wskazania dowodów, na których opiera się oskarżenie.

 

Kunst. 488. [Obowiązki Policji]

 

§ 1. Policja na żądanie pokrzywdzonego przyjmuje ustną lub pisemną skargę i w razie potrzeby zabezpiecza dowody, po czym przesyła skargę do właściwego sądu.

 

§ 2. Na polecenie sądu Policja dokonuje określonych przez sąd czynności dowodowych, po czym ich wyniki przekazuje sądowi. Het bepaalde in artikel. 308 is van overeenkomstige toepassing.

 

Kunst. 489. [Posiedzenie pojednawcze]

 

§ 1. Rozprawę główną poprzedza posiedzenie pojednawcze, które prowadzi sędzia.

 

§ 2.[367] Na wniosek lub za zgodą stron sąd może zamiast posiedzenia pojednawczego wyznaczyć odpowiedni termin dla przeprowadzenia postępowania mediacyjnego. Het bepaalde in artikel. 23en van overeenkomstige toepassing.

 

Kunst. 490. [Przebieg posiedzenia]

 

§ 1. Posiedzenie pojednawcze rozpoczyna się wezwaniem stron do pojednania.

 

§ 2. W protokole posiedzenia pojednawczego należy w szczególności zaznaczyć stanowisko stron wobec wezwania do pojednania oraz wyniki przeprowadzonego posiedzenia pojednawczego; jeżeli doszło do pojednania, protokół podpisują także strony.

 

Kunst. 491. [Niestawiennictwo stron]

 

§ 1. Niestawiennictwo oskarżyciela prywatnego i jego pełnomocnika na posiedzenie pojednawcze bez usprawiedliwionej przyczyny uważa się za odstąpienie od oskarżenia; w takim wypadku prowadzący posiedzenie postępowanie umarza.

 

§ 2. W razie nie usprawiedliwionego niestawiennictwa oskarżonego prowadzący posiedzenie pojednawcze kieruje sprawę na rozprawę główną, a w miarę możności wyznacza od razu jej termin.

 

Kunst. 492. [Pojednanie stron]

 

§ 1. W razie pojednania stron postępowanie umarza się.

 

§ 2. Jeżeli do pojednania doszło w wyniku mediacji, de bepaling van artikel. 490 § 2 is van overeenkomstige toepassing.

 

Kunst. 493. [Zakres pojednania]

W toku posiedzenia pojednawczego lub w wyniku mediacji dopuszczalne jest pojednanie się obejmujące również inne sprawy z oskarżenia prywatnego, toczące się pomiędzy tymi samymi stronami.

 

Kunst. 494. [Ugoda]

 

§ 1. Tegelijkertijd verzoening met de partijen een oplossing te komen, waarvan het onderwerp kan een conclusie met betrekking tot vermeende worden.

 

§ 2. Het akkoord dat tijdens het overleg is de titel van de gerechtelijke tenuitvoerlegging van de beslissing van de rechter de tenuitvoerlegging clausule.

 

Kunst. 495. [Benoeming van het gehoor]

 

§ 1. Bij het falen van verzoening volgt geval voor proef main, a w miarę możności wyznacza od razu jej termin, tenzij er een behoefte om de zaak aan de vergadering naar een andere nederzetting.

 

§ 2. Partijen die aanwezig zijn op de vergadering moeten de conclusies van het bewijs te melden.

 

§ 3. [368](ingetrokken)

 

Kunst. 496. [Opheffing van de vervolging]

 

§ 1. Procedures in het geval van private vervolging wordt beëindigd met instemming van de verdachte, als de particuliere aanklager trekt de aanklacht voor de definitieve beëindiging van de procedure.

 

§ 2. Zgoda oskarżonego nie jest wymagana, jeżeli oskarżyciel prywatny odstąpi od oskarżenia przed rozpoczęciem przewodu sądowego na pierwszej rozprawie głównej.

 

§ 3. Niestawiennictwo oskarżyciela prywatnego i jego pełnomocnika na rozprawie głównej bez usprawiedliwionych powodów uważa się za odstąpienie od oskarżenia.

 

Kunst. 497. [Oskarżenie wzajemne]

 

§ 1. Oskarżony może aż do rozpoczęcia przewodu sądowego na rozprawie głównej wnieść przeciwko oskarżycielowi prywatnemu będącemu pokrzywdzonym wzajemny akt oskarżenia o ścigany z oskarżenia prywatnego czyn, pozostający w związku z czynem mu zarzucanym. Sąd rozpoznaje wówczas łącznie obie sprawy.

 

§ 2. Odstąpienie jednego z oskarżycieli prywatnych od oskarżenia powoduje umorzenie postępowania tylko w części dotyczącej wniesionego przezeń oskarżenia.

 

§ 3. Obaj oskarżyciele prywatni korzystają z uprawnień oskarżonego. Pierwszeństwo zadawania pytań i przemówień przysługuje temu oskarżycielowi prywatnemu, który pierwszy wniósł akt oskarżenia. Sąd w wyroku zaznacza, że postępowanie toczyło się z powodu oskarżeń wzajemnych.

 

Kunst. 498. [Niedopuszczalność oskarżenia wzajemnego]

 

§ 1. Oskarżenie wzajemne jest niedopuszczalne, jeżeli prokurator wcześniej wszczął postępowanie albo przyłączył się do postępowania.

 

§ 2. Jeżeli po wniesieniu oskarżenia wzajemnego prokurator przyłączy się do jednego z oskarżeń wzajemnych, sąd wyłącza oskarżenie przeciwne do osobnego postępowania. Het bepaalde in artikel. 60 § 2 van toepassing zijn.

 

§ 3. W razie objęcia przez prokuratora obu oskarżeń wzajemnych postępowanie toczy się z urzędu, zaś oskarżeni korzystają w odpowiednim zakresie również z uprawnień oskarżycieli posiłkowych.

 

Kunst. 499. [Passend gebruik van]

Artikelen. 492-494 stosuje się odpowiednio również na rozprawie.

 

Sectie 53. Postępowanie nakazowe

 

Kunst. 500. [Zakres orzekania]

 

§ 1.[369] W sprawach o przestępstwa podlegające rozpoznaniu w postępowaniu uproszczonym, uznając na podstawie zebranego w postępowaniu przygotowawczym materiału, że przeprowadzenie rozprawy nie jest konieczne, sąd może w wypadkach pozwalających na orzeczenie kary ograniczenia wolności lub grzywny wydać wyrok nakazowy.

 

§ 2. W postępowaniu nakazowym stosuje się odpowiednio przepisy o postępowaniu uproszczonym, indien de bepalingen van dit hoofdstuk niet anders is bepaald.

 

§ 3.[370] Sąd może wydać wyrok nakazowy, jeżeli na podstawie zebranych dowodów okoliczności czynu i wina oskarżonego nie budzą wątpliwości.

 

§ 4.[371] Sąd wydaje wyrok nakazowy na posiedzeniu bez udziału stron.

 

Kunst. 501. [Niedopuszczalność orzekania] [372]

Wydanie wyroku nakazowego jest niedopuszczalne:

 

1) w stosunku do osoby pozbawionej wolności w tej lub innej sprawie,

 

2) w sprawie z oskarżenia prywatnego,

 

3) jeżeli zachodzą okoliczności, als bedoeld in artikel. 79 § 1.

 

Kunst. 502. [Sancties]

 

§ 1.[373] Wyrokiem nakazowym można orzec karę ograniczenia wolności lub grzywnę w wysokości do 100 stawek dziennych albo do 200 000 goud.

 

§ 2.[374] Obok kary określonej w § 1 można, w wypadkach przewidzianych w ustawie, orzec środek karny.

 

§ 3.[375] Sąd może poprzestać na orzeczeniu środka karnego, jeżeli zachodzą warunki orzeczenia tylko tego środka.

 

Kunst. 503. [Zasądzenie odszkodowania]

 

§ 1.[376] Wydając wyrok nakazowy sąd zasądza w całości roszczenie zgłoszone w powództwie cywilnym lub odszkodowanie pieniężne na podstawie art. 415 § 5.

 

§ 2. Jeżeli materiał dowodowy zebrany w postępowaniu przygotowawczym nie wystarcza do rozstrzygnięcia powództwa cywilnego, rechtbank laat de burgerlijke rechtsvordering zonder diagnose.

 

Kunst. 504. [Treść wyroku nakazowego] [377]

 

§ 1. Wyrok nakazowy powinien zawierać:

 

1) oznaczenie sądu i sędziego, który go wydał,

 

2) datę wydania wyroku,

 

3) imię i nazwisko oraz inne dane określające tożsamość oskarżonego,

 

4) dokładne określenie czynu przypisanego przez sąd oskarżonemu, ze wskazaniem zastosowanych przepisów ustawy karnej,

 

5) wymiar kary i inne niezbędne rozstrzygnięcia.

 

§ 2. Wyrok nakazowy może nie zawierać uzasadnienia.

 

Kunst. 505. [Doręczenie wyroku nakazowego] [378]

Odpis wyroku nakazowego doręcza się oskarżycielowi, a oskarżonemu i jego obrońcy – wraz z odpisem aktu oskarżenia. W każdym wypadku odpis tego wyroku doręcza się prokuratorowi. Wraz z odpisem wyroku doręczyć należy pouczenie przytaczające przepisy o prawie, terminie i sposobie wniesienia sprzeciwu oraz skutkach jego niewniesienia.

 

Kunst. 506. [Sprzeciw]

 

§ 1.[379] Oskarżonemu i oskarżycielowi przysługuje prawo wniesienia sprzeciwu do sądu, który wydał wyrok nakazowy, w terminie zawitym 7 dni od doręczenia tego wyroku.

 

§ 2. Prezes sądu odmawia przyjęcia sprzeciwu, als het was ingediend na de deadline, of door een onbevoegde persoon.

 

§ 3.[380] In het geval van een beslissing bezwaar prescriptieve ingetrokken; de zaak wordt onderzocht op een algemene basis.

 

§ 4.[381] Als het enige bezwaar aanklachten tegen de uitkomst van een civiele vordering, arrest prescriptieve alleen ingetrokken in dit deel van, en de rechtbank op de vergadering verlaat de burgerlijke rechtsvordering zonder diagnose.

 

§ 5. De oppositie kan worden onttrokken tot het begin van de proef op de eerste belangrijkste proef.

 

§ 6.[382] De rechtbank die de zaak naar aanleiding van een bezwaar is niet gebonden aan het oordeel van bevel, die verloor zijn.

 

Kunst. 507. [oordeel Legitimiteit prescriptieve] [383]

oordeel prescriptieve, waaruit geen bezwaar of verzet ingetrokken, Het wordt definitief.

 

Sectie 54. [384] (verwijderd)

 

Kunst. 508.

(verwijderd)

 

Kunst. 509.

(verwijderd)

 

Kunst. 510.

(verwijderd)

 

Kunst. 511.

(verwijderd)

 

Kunst. 512.

(verwijderd)

 

Kunst. 513.

(verwijderd)

 

Kunst. 514.

(verwijderd)

 

Kunst. 515.

(verwijderd)

 

Kunst. 516.

(verwijderd)

 

Kunst. 517.

(verwijderd)

 

54a. versnelde procedures[385]

 

Kunst. 517een. [Stosowanie przepisów o postępowaniu uproszczonym]

W postępowaniu przyspieszonym stosuje się przepisy o postępowaniu uproszczonym, indien de bepalingen van dit hoofdstuk niet anders is bepaald.

 

Kunst. 517b. [Tryb postępowania, wniosek o rozpoznanie sprawy]

 

§ 1. W postępowaniu przyspieszonym mogą być rozpoznawane sprawy o przestępstwa podlegające rozpoznaniu w trybie uproszczonym, jeżeli sprawca został ujęty na gorącym uczynku popełnienia przestępstwa lub bezpośrednio potem, zatrzymany oraz w ciągu 48 godzin doprowadzony przez Policję i przekazany do dyspozycji sądu wraz z wnioskiem o rozpoznanie sprawy w postępowaniu przyspieszonym, hierna “wnioskiem o rozpoznanie sprawy”.

 

§ 2. Postępowanie przyspieszone toczy się w trybie publicznoskargowym także o przestępstwa ścigane z oskarżenia prywatnego, jeżeli miały one charakter chuligański.

 

§ 3. Można odstąpić od zatrzymania i przymusowego doprowadzenia do sądu sprawcy ujętego w warunkach określonych w § 1 lub zwolnić zatrzymanego, zobowiązując go do stawienia się w sądzie w wyznaczonym miejscu i czasie, w okresie nieprzekraczającym 72 godzin od chwili zatrzymania albo oddania sprawcy w ręce Policji, ze skutkiem wezwania. Wniosek o rozpoznanie sprawy przekazuje się w takim wypadku sądowi wraz z materiałem dowodowym w ciągu 48 godzin od chwili zatrzymania albo oddania sprawcy w ręce Policji, a gdy termin ten upływa w dniu wolnym od pracy – w najbliższym dniu roboczym, tak jednak aby sąd mógł przystąpić do rozpoznania sprawy przed upływem 72 godzin od chwili zatrzymania albo oddania sprawcy w ręce Policji.

 

§ 4. W stosunku do sprawcy występku o charakterze chuligańskim przepis § 3 Het kan met name worden gebruikt, indien de omstandigheden aangeven, dat de dader niet voor de rechter verschijnen op de afgesproken tijd en plaats, en heeft geen invloed op de procedure anderszins.

 

Kunst. 517c. [Przesłuchanie podejrzanego, instructie]

 

§ 1. Het onderzoek kan worden beperkt tot ondervraging van de verdachte als verdachte en bewijsmateriaal te bewaren voor zover nodig. De in artikel bedoelde onderzoek procedurele acties. 303 ik 321 Je kunt niet maken.

 

§ 2. De verdachte in kennis gesteld van zijn rechten: om uitleg te geven, te weigeren om vragen te beantwoorden of te weigeren om vragen te beantwoorden, aan de raadsman, voor te leggen – al in de loop van het onderzoek – toepassing, als bedoeld in artikel. 387 § 1, evenals het indienen van een verzoek van de officier van justitie, als bedoeld in artikel. 335 § 1, en van de verplichtingen en de gevolgen bedoeld in artikel. 74, 75, 138, 139 i 517e § 2. Deze leer zou de verdachte een schriftelijke bevestiging van ontvangst.

 

§ 3. Als er voorwaarden aanvragen, als bedoeld in artikel. 335 § 1, of als de verdachte heeft gemaakt als bedoeld in artikel een toepassing. 387 § 1, podejrzanego przesłuchuje prokurator.

 

Kunst. 517d. [Przekazanie wniosku o rozpoznanie sprawy]

 

§ 1. W razie istnienia podstaw do wystąpienia z wnioskiem o rozpoznanie sprawy, Policja sporządza taki wniosek i przekazuje go do sądu wraz ze zgromadzonym materiałem dowodowym, zawiadamiając o tym niezwłocznie prokuratora; wniosek ten zastępuje akt oskarżenia.

 

§ 2. Als er voorwaarden aanvragen, als bedoeld in artikel. 335 § 1, of als de verdachte heeft gemaakt als bedoeld in artikel een toepassing. 387 § 1, Policja przedstawia wniosek o rozpoznanie sprawy prokuratorowi do zatwierdzenia. Prokurator może odmówić zatwierdzenia wniosku o rozpoznanie sprawy, podejmując decyzję co do dalszego toku sprawy; zatwierdzając wniosek o rozpoznanie sprawy, może też dołączyć do niego wniosek, als bedoeld in artikel. 335 § 1.

 

§ 3. Wniosek o rozpoznanie sprawy powinien zawierać dane, als bedoeld in artikel. 332 § 1 Item 1-5; Artikelen. 333 § 1-3 i kunst. 334 § 1 is van overeenkomstige toepassing; kunst. 334 § 2 niet van toepassing. Policja doręcza pokrzywdzonemu pisemne pouczenie o uprawnieniach wynikających z art. 46 § 1 Kodeksu karnego i art. 387 § 2 oraz o treści art. 49a i 474a, a także o prawie do złożenia oświadczenia o działaniu w postępowaniu w charakterze oskarżyciela posiłkowego.

 

§ 4. Każda osoba wezwana przez Policję w charakterze świadka, biegłego, tłumacza lub specjalisty jest obowiązana stawić się w sądzie we wskazanym terminie.

 

Kunst. 517en. [Odpis wyroku, afwezigheid van de beschuldigde]

 

§ 1. Odpis wniosku o rozpoznanie sprawy prezes sądu lub sąd doręcza oskarżonemu oraz jego obrońcy, jeżeli został ustanowiony, oznaczając czas na przygotowanie do obrony. Oskarżonemu należy umożliwić kontakt z obrońcą bez obecności osób trzecich.

 

§ 2. W razie niestawiennictwa oskarżonego, als bedoeld in artikel. 517b § 3, jeżeli sąd uzna nieobecność oskarżonego na rozprawie za nieusprawiedliwioną, może prowadzić rozprawę pod jego nieobecność, a wydanego wyroku nie uważa się za zaoczny; w takim wypadku odpis wniosku o rozpoznanie sprawy załącza się do akt sprawy.

 

§ 3. Sąd przystępuje niezwłocznie do rozpoznania sprawy; przepisów art. 339 § 1 Item 1 ik 2 i § 3-5, kunst. 351 § 1 oraz kunst. 353 i 474a § 2 niet van toepassing.

 

§ 4. Powództwo cywilne jest niedopuszczalne.

 

Kunst. 517f. [Przerwa w rozprawie]

 

§ 1. Postępowanie przyspieszone prowadzi się również w razie potrzeby przerwania rozprawy; łączny czas zarządzonych przerw nie może przekroczyć 14 dagen.

 

§ 2. W razie zarządzenia przerwy sąd rozstrzyga w przedmiocie zastosowania środka zapobiegawczego.

 

§ 3. De bepalingen van artikel. 98 § 2 i kunst. 411 § 1 niet van toepassing.

 

Kunst. 517g. [Niemożność rozpoznania sprawy w trybie przyspieszonym]

 

§ 1. Jeżeli sąd przed rozprawą główną lub w jej toku stwierdzi, że sprawa nie podlega rozpoznaniu w trybie przyspieszonym albo nie można jej rozpoznać z zachowaniem dopuszczalnego czasu przerw w rozprawie, als bedoeld in artikel. 517f § 1, rozpoznaje sprawę w dalszym ciągu w trybie uproszczonym w tym samym składzie. W razie niemożności rozpoznania sprawy także w trybie uproszczonym sąd rozstrzyga w przedmiocie środka zapobiegawczego i przekazuje sprawę prokuratorowi w celu przeprowadzenia postępowania przygotowawczego na zasadach ogólnych, zawiadamiając o tym pokrzywdzonego.

 

§ 2. Jeżeli na podstawie okoliczności ujawnionych po rozpoczęciu przewodu sądowego sąd stwierdzi, że zachodzi potrzeba uzupełnienia postępowania dowodowego, zaś dokonanie niezbędnych czynności w postępowaniu sądowym powodowałoby znaczne trudności, przekazuje sprawę prokuratorowi w celu przeprowadzenia postępowania przygotowawczego na zasadach ogólnych, zawiadamiając o tym pokrzywdzonego; przed przekazaniem sprawy sąd rozstrzyga w przedmiocie środka zapobiegawczego.

 

§ 3. Jeżeli na podstawie okoliczności ujawnionych po rozpoczęciu przewodu sądowego sąd przewiduje możliwość wymierzenia kary powyżej 2 jaar gevangenisstraf, rozstrzyga w przedmiocie środka zapobiegawczego i przekazuje sprawę prokuratorowi w celu przeprowadzenia postępowania przygotowawczego na zasadach ogólnych; rechter, który brał udział w wydaniu postanowienia, jest z mocy prawa wyłączony od dalszego udziału w sprawie.

 

§ 4. W razie skazania oskarżonego na karę pozbawienia wolności bez warunkowego zawieszenia jej wykonania sąd, po wysłuchaniu stron, rozstrzyga w przedmiocie środka zapobiegawczego.

 

Kunst. 517h. [Uzasadnienie wyroku]

 

§ 1. Wniosek o sporządzenie na piśmie i doręczenie uzasadnienia wyroku może być zgłoszony ustnie do protokołu rozprawy lub posiedzenia albo złożony na piśmie w terminie zawitym 3 dni od daty ogłoszenia wyroku. De aanvraag niet afkomstig van de verdachte aan te tonen dat de verdachte, betrokken.

 

§ 2. Sąd sporządza uzasadnienie wyroku w terminie 3 dagen vanaf de datum van indiening van het verzoek om rechtvaardiging.

 

§ 3. Termin do wniesienia apelacji wynosi 7 dni i biegnie dla każdego uprawnionego od daty doręczenia mu wyroku z uzasadnieniem.

 

§ 4. W razie złożenia apelacji przekazuje się ją niezwłocznie wraz z aktami sądowi odwoławczemu, który rozpoznaje sprawę najpóźniej w ciągu miesiąca od daty jej wpływu do tego sądu. Het bepaalde in artikel. 448 niet van toepassing.

 

§ 5. W wypadku wniesienia apelacji przez prokuratora, obrońcę lub pełnomocnika sąd odwoławczy dołącza do zawiadomienia o terminie rozprawy apelacyjnej odpis apelacji strony przeciwnej.

 

Kunst. 517ik. [Uchylenie wyroku, przekazanie sprawy]

 

§ 1. Jeżeli po rozpoznaniu środka odwoławczego sąd stwierdza, że zachodzi potrzeba uzupełnienia postępowania dowodowego co do istoty sprawy, kan – uchylając wyrok – przekazać sprawę prokuratorowi w celu przeprowadzenia postępowania przygotowawczego na zasadach ogólnych.

 

§ 2. W wypadku uchylenia wyroku i przekazania sprawy do ponownego rozpoznania dalsze postępowanie toczy się w trybie uproszczonym. W razie niemożności rozpoznania sprawy w postępowaniu uproszczonym, uchylając wyrok, sąd przekazuje sprawę prokuratorowi w celu przeprowadzenia postępowania przygotowawczego na zasadach ogólnych.

 

Kunst. 517j. [De delegatie statutaire]

 

§ 1. Om in staat de verdachte aan de raadsman in versnelde procedure wordt een plicht te vervullen door advocaten rooster op een tijd en plaats bepaald door afzonderlijke verordeningen.

 

§ 2. De minister van Justitie bepaalt, door regelgeving, manier om de verdachte de raadsman en de mogelijkheid van zijn verkiezing in versnelde procedure, met inbegrip van organisaties Roster, bedoeld in § 1, terwijl het goede verloop van de versnelde en de noodzaak om ervoor te zorgen dat de keuze verdedigers beschuldigd.

 

afdeling XI. buitengewone remedies

 

Sectie 55. cassatie

 

Kunst. 518. [Passend gebruik van]

Indien de bepalingen van dit hoofdstuk niet anders is bepaald, om de procedure in cassatie, de bepalingen van hoofdstuk IX.

 

Kunst. 519. [onderwerp beroep]

Od prawomocnego wyroku sądu odwoławczego kończącego postępowanie może być wniesiona kasacja. Het bepaalde in artikel. 425 § 2 zdanie drugie nie stosuje się.

 

Kunst. 520. [Uprawnienie stron]

 

§ 1. Do wniesienia kasacji uprawnione są strony.

 

§ 2. Pagina, która nie zaskarżyła orzeczenia sądu pierwszej instancji, nie może wnieść kasacji od orzeczenia sądu odwoławczego, jeżeli orzeczenie sądu pierwszej instancji utrzymano w mocy lub zmieniono na jej korzyść.

 

§ 3. Ograniczenie, bedoeld in § 2, nie dotyczy uchybień wymienionych w art. 439.

 

Kunst. 521. [Podmioty szczególne] [386]

 

§ 1. Prokurator Generalny, a także Rzecznik Praw Obywatelskich, może wnieść kasację od każdego prawomocnego orzeczenia sądu kończącego postępowanie.

 

§ 2. Rzecznik Praw Dziecka może wnieść kasację od każdego prawomocnego orzeczenia sądu kończącego postępowanie, jeżeli przez wydanie orzeczenia doszło do naruszenia praw dziecka.

 

Kunst. 522. [Jednorazowe zaskarżenie]

Kasację w stosunku do tego samego oskarżonego i od tego samego orzeczenia każdy uprawniony może wnieść tylko raz.

 

Kunst. 523. [Podstawy kasacji] [387]

 

§ 1. Kasacja może być wniesiona tylko z powodu uchybień wymienionych w art. 439 lub innego rażącego naruszenia prawa, jeżeli mogło ono mieć istotny wpływ na treść orzeczenia; kasacja nie może być wniesiona wyłącznie z powodu niewspółmierności kary.

 

§ 2. Kasację na korzyść można wnieść jedynie w razie skazania oskarżonego za przestępstwo lub przestępstwo skarbowe na karę pozbawienia wolności bez warunkowego zawieszenia jej wykonania.

 

§ 3. Kasację na niekorzyść można wnieść jedynie w razie uniewinnienia oskarżonego albo umorzenia postępowania z przyczyn wskazanych w art. 17 § 1 Item 3 ik 4 oraz z powodu niepoczytalności sprawcy.

 

§ 4. Ograniczenia przewidziane w § 2 ik 3 nie dotyczą kasacji:

 

1) wniesionej z powodu uchybień wymienionych w art. 439,

 

2) w wypadku określonym w art. 521.

 

Kunst. 524. [Afspraak]

 

§ 1. Termin do wniesienia kasacji dla stron wynosi 30 dni od daty doręczenia orzeczenia z uzasadnieniem. Wniosek o doręczenie orzeczenia z uzasadnieniem należy zgłosić w sądzie, który wydał orzeczenie, w terminie zawitym 7 dni od daty ogłoszenia orzeczenia. Het bepaalde in artikel. 445 § 2 is van overeenkomstige toepassing.

 

§ 2.[388] Terminu do wniesienia kasacji, wskazanego w § 1, nie stosuje się do kasacji wnoszonej przez Prokuratora Generalnego, Rzecznika Praw Obywatelskich i Rzecznika Praw Dziecka.

 

§ 3. Niedopuszczalne jest uwzględnienie kasacji na niekorzyść oskarżonego wniesionej po upływie 6 miesięcy od daty uprawomocnienia się orzeczenia.

 

Kunst. 525. [Tryb wnoszenia]

 

§ 1. Strona wnosi kasację do Sądu Najwyższego za pośrednictwem sądu odwoławczego.

 

§ 2. In het geval bedoeld in artikel. 521 kasację wnosi się bezpośrednio do Sądu Najwyższego.

 

Kunst. 526. [Określenie zarzutu; przymus adwokacko-radcowski]

 

§ 1. W kasacji należy podać, na czym polega zarzucane uchybienie.

 

§ 2.[389] Jeżeli kasacja nie pochodzi od prokuratora, Prokuratora Generalnego, Rzecznika Praw Obywatelskich albo Rzecznika Praw Dziecka, powinna być sporządzona i podpisana przez obrońcę lub pełnomocnika będącego adwokatem albo radcą prawnym.

 

Kunst. 527. [Opłata od kasacji]

 

§ 1. Do kasacji strona dołącza dowód uiszczenia opłaty sądowej; nie dotyczy to prokuratora.

 

§ 2. Osoba pozbawiona wolności nie uiszcza opłaty przy wnoszeniu kasacji; w wypadku pozostawienia bez rozpoznania albo oddalenia wniesionej przez nią kasacji zasądza się od niej opłatę.

 

§ 3. Żołnierz odbywający zasadniczą służbę wojskową lub pełniący służbę wojskową w charakterze kandydata na żołnierza zawodowego nie uiszcza opłaty.

 

§ 4. [390] Opłata ulega zwrotowi stronie, która ją uiściła, jeżeli kasacja zostanie uwzględniona, chociażby w części, albo zostanie cofnięta.

 

§ 5.[391] Minister Sprawiedliwości określa, door regelgeving, wysokość opłaty, mając na uwadze faktyczne koszty postępowania oraz zasadę dostępu do sądu.

 

Kunst. 528. [Niedopuszczalność środka odwoławczego]

 

§ 1. [392] Środek odwoławczy nie przysługuje na odmowę:

 

1) zwolnienia od uiszczenia opłaty, als bedoeld in artikel. 527 § 1,

 

2) wyznaczenia adwokata lub radcy prawnego w celu sporządzenia kasacji,

 

3) przywrócenia terminu, als bedoeld in artikel. 524 § 1 eerste zin.

 

§ 2. Het bepaalde in artikel. 447 § 3 is van overeenkomstige toepassing.

 

Kunst. 529. [Kasacja na korzyść]

Wniesieniu i rozpoznaniu kasacji na korzyść oskarżonego nie stoi na przeszkodzie wykonanie kary, zatarcie skazania, akt łaski ani też okoliczność wyłączająca ściganie lub uzasadniająca zawieszenie postępowania.

 

Kunst. 530. [Przyjęcie i odmowa przyjęcia kasacji] [393]

 

§ 1. In het geval bedoeld in artikel. 525 § 1, przyjmując kasację, prezes sądu doręcza jej odpis pozostałym stronom oraz, po złożeniu przez prokuratora pisemnej odpowiedzi na kasację, niezwłocznie przesyła akta sądowi właściwemu do rozpoznania kasacji, indien de rechter, do którego wniesiono kasację, nie jest uprawniony do jej rozpoznania.

 

§ 2. Voorzitter van de rechtbank, do którego wniesiono kasację, odmawia jej przyjęcia, jeżeli zachodzą okoliczności, als bedoeld in artikel. 120 § 2 of de artikelen. 429 § 1, albo gdy kasację oparto na innych powodach niż wskazane w art. 523 § 1.

 

§ 3.[394] bij ordonnantie, bedoeld in § 2, zażalenie przysługuje do Sądu Najwyższego. Sąd Najwyższy rozpoznaje zażalenie jednoosobowo. Sąd kasacyjny wydaje postanowienie bez udziału stron, chyba że Prezes Sądu Najwyższego zarządzi inaczej.

 

§ 4. W wypadku przyjęcia kasacji, której prokurator nie uznał za oczywiście bezzasadną, odpis pisemnej odpowiedzi prokuratora na kasację doręcza się pozostałym stronom, ich obrońcom i pełnomocnikom. Dalsze pisma procesowe wnosi się bezpośrednio do sądu kasacyjnego.

 

§ 5. Prokurator, uznając kasację za oczywiście bezzasadną, przesyła odpis odpowiedzi na kasację pozostałym stronom, ich obrońcom i pełnomocnikom, którzy w terminie 14 dni od otrzymania odpowiedzi prokuratora mogą przedstawić sądowi na piśmie swoje stanowisko.

 

Kunst. 531. [Pozostawienie kasacji bez rozpoznania]

 

§ 1.[395] Sąd Najwyższy pozostawia bez rozpoznania przyjętą kasację, jeżeli nie odpowiada ona przepisom wymienionym w art. 530 § 2 lub gdy przyjęcie kasacji nastąpiło na skutek niezasadnego przywrócenia terminu. Sąd kasacyjny wydaje postanowienie bez udziału stron, chyba że prezes Sądu Najwyższego zarządzi inaczej.

 

§ 2. Sąd Najwyższy może jednak zwrócić akta sprawy sądowi odwoławczemu, indien zij van oordeel, że nie zostały dopełnione czynności zmierzające do usunięcia braków formalnych wniesionej kasacji.

 

§ 3.[396] De bepaling van § 1 zdanie drugie stosuje się odpowiednio w wypadku cofnięcia kasacji.

 

Kunst. 532. [Wstrzymanie wykonania orzeczenia]

 

§ 1. W razie wniesienia kasacji Sąd Najwyższy może wstrzymać wykonanie zaskarżonego orzeczenia, jak i innego orzeczenia, którego wykonanie zależy od rozstrzygnięcia kasacji.

 

§ 2. Wstrzymanie wykonania orzeczenia można połączyć z zastosowaniem środków określonych w art. 266, 271, 272, 275 ik 277.

 

§ 3.[397] Sąd kasacyjny wydaje postanowienie na posiedzeniu bez udziału stron, chyba że prezes Sądu Najwyższego zarządzi inaczej.

 

Kunst. 533. [Środek zapobiegawczy]

Jeżeli kasację wniesiono na niekorzyść oskarżonego, Sąd Najwyższy może zastosować środek zapobiegawczy, chyba że oskarżony był uniewinniony.

 

Kunst. 534. [Skład Sądu Najwyższego]

 

§ 1. Jeżeli ustawa nie wymaga wydania wyroku, Sąd Najwyższy orzeka jednoosobowo, chyba że Prezes Sądu Najwyższego zarządzi rozpoznanie sprawy w składzie trzech sędziów.

 

§ 2. Jeżeli kasacja dotyczy orzeczenia Sądu Najwyższego, podlega rozpoznaniu w składzie siedmiu sędziów, chyba że orzeczenie zostało wydane jednoosobowo; w takim wypadku Sąd Najwyższy orzeka w składzie trzech sędziów.

 

Kunst. 535. [Rozprawa i posiedzenie] [398]

 

§ 1. Sąd Najwyższy rozpoznaje kasację na rozprawie, a w wypadkach przewidzianych przez ustawę – na posiedzeniu bez udziału stron.

 

§ 2. Strony pozbawionej wolności nie sprowadza się na rozprawę, chyba że Prezes Sądu Najwyższego lub Sąd Najwyższy uzna to za konieczne.

 

§ 3. Oddalenie kasacji jako oczywiście bezzasadnej nie wymaga pisemnego uzasadnienia; jeżeli postanowienie zostało wydane na posiedzeniu oraz wtedy, toen het werd uitgebracht tijdens de hoorzitting en het feest van zijn vrijheid beroofd was niet representatief van het proces en niet voor de rechter is gebracht, rechtvaardiging worden opgesteld op verzoek worden getrokken. Artikelen. 422 ik 423 is van overeenkomstige toepassing.

 

§ 4. Cassatieberoep ingediend op grond van artikel. 521 Het Hooggerechtshof erkent de hoorzitting.

 

§ 5. Cassatie bracht in het voordeel van de verdachte kan volledig in aanmerking worden genomen tijdens de vergadering zonder de deelname van de partijen, als de voor de hand liggende voordelen van.

 

Kunst. 536. [De grenzen van de diagnose]

Het Hooggerechtshof erkent het cassatieberoep binnen het beroep en middelen, en in een bredere scope – alleen in de gevallen bedoeld in artikel. 435, 439 ik 455.

 

Kunst. 537. [soort beslissingen]

 

§ 1. Het Hooggerechtshof na behandeling van het dossier, verwerpt het cassatieberoep of het bestreden besluit ingetrokken in zijn geheel of gedeeltelijk.

 

§ 2. Uchylając zaskarżone orzeczenie Sąd Najwyższy przekazuje sprawę właściwemu sądowi do ponownego rozpoznania albo umarza postępowanie, a jeżeli skazanie jest oczywiście niesłuszne – uniewinnia oskarżonego.

 

Kunst. 538. [Tenuitvoerlegging van de straf]

 

§ 1. Z chwilą uchylenia wyroku wykonanie kary ustaje; karę już wykonaną – w wypadku późniejszego ponownego skazania – zalicza się na poczet nowo orzeczonej kary.

 

§ 2. Sąd może zastosować środek zapobiegawczy.

 

§ 3.[399] W razie uchylenia prawomocnego wyroku o warunkowym umorzeniu postępowania lub orzekającego karę z warunkowym zawieszeniem jej wykonania, w wypadku ponownego orzeczenia o warunkowym umorzeniu postępowania lub kary z warunkowym zawieszeniem jej wykonania, na poczet okresu próby zalicza się okres próby, który upłynął od uprawomocnienia się wyroku do daty jego uchylenia.

 

Kunst. 539. [Niedopuszczalność superkasacji]

Niedopuszczalna jest kasacja od orzeczenia Sądu Najwyższego zapadłego w następstwie rozpoznania kasacji.

 

Sectie 56. Wznowienie postępowania

 

Kunst. 540. [Podstawy wznowienia]

 

§ 1. Postępowanie sądowe zakończone prawomocnym orzeczeniem wznawia się, als:

 

1) w związku z postępowaniem dopuszczono się przestępstwa, a istnieje uzasadniona podstawa do przyjęcia, że mogło to mieć wpływ na treść orzeczenia,

 

2) po wydaniu orzeczenia ujawnią się nowe fakty lub dowody nie znane przedtem sądowi, wskazujące na to, dat:

een) skazany nie popełnił czynu albo czyn jego nie stanowił przestępstwa lub nie podlegał karze,

 

b) skazano go za przestępstwo zagrożone karą surowszą albo nie uwzględniono okoliczności zobowiązujących do nadzwyczajnego złagodzenia kary albo też błędnie przyjęto okoliczności wpływające na nadzwyczajne obostrzenie kary,

 

c) sąd umorzył lub warunkowo umorzył postępowanie karne błędnie przyjmując popełnienie przez oskarżonego zarzucanego mu czynu.

 

 

§ 2.[400] Postępowanie wznawia się na korzyść strony, jeżeli Trybunał Konstytucyjny orzekł o niezgodności z Konstytucją, ratyfikowaną umową międzynarodową lub z ustawą przepisu prawnego, na podstawie którego zostało wydane orzeczenie; wznowienie nie może nastąpić na niekorzyść oskarżonego.

 

§ 3. Postępowanie wznawia się na korzyść oskarżonego, gdy potrzeba taka wynika z rozstrzygnięcia organu międzynarodowego działającego na mocy umowy międzynarodowej ratyfikowanej przez Rzeczpospolitą Polską.

 

Kunst. 540een. [Dodatkowe podstawy wznowienia] [401]

Postępowanie sądowe zakończone prawomocnym orzeczeniem można wznowić, als:

 

1) skazany, do którego zastosowano przepis art. 60 § 3 of 4 Kodeksu karnego lub art. 36 § 3 Kodeksu karnego skarbowego, nie potwierdził w postępowaniu karnym ujawnionych przez siebie informacji,

 

2) zachodzi okoliczność określona w art. 11 § 3.

 

Kunst. 541. [Ustalenie podstawy propter falsa]

 

§ 1. Czyn, als bedoeld in artikel. 540 § 1 Item 1, musi być ustalony prawomocnym wyrokiem skazującym, chyba że orzeczenie takie nie może zapaść z powodu przyczyn wymienionych w art. 17 § 1 Item 3-11 of de artikelen. 22.

 

§ 2. In dit geval moet het verzoek tot herziening van de veroordeling of vonnis verzonken in een strafrechtelijke procedure aan te geven, met vermelding van de onmogelijkheid van overtuiging.

 

Kunst. 542. [Een verzoek tot herziening; hervatting van het kantoor]

 

§ 1.[402] De hervatting van de procedure kan plaatsvinden op verzoek van een partij of ambtshalve.

 

§ 2. Het verzoek voor de hervatting van de uitkering kan in het geval van overlijden van de veroordeelde persoon die het dichtst in te dienen.

 

§ 3.[403] De procedure hervat uit zijn functie alleen als de openbaarmaking is een van de tekortkomingen als bedoeld in artikel. 439 § 1, de herziening alleen op de in paragraaf terrein 9-11 może nastąpić tylko na korzyść oskarżonego.

 

§ 4.[404] Hervatten kan niet plaatsvinden op de in § genoemde gronden 3, als ze onder de erkenning in cassatie.

 

§ 5.[405] Niedopuszczalne jest wznowienie postępowania z urzędu na niekorzyść oskarżonego po upływie 6 miesięcy od daty uprawomocnienia się orzeczenia.

 

Kunst. 543. [Roszczenia majątkowe]

 

§ 1. Wznowienie postępowania, ograniczone wyłącznie do orzeczenia o roszczeniach majątkowych wynikających z przestępstwa, może nastąpić tylko przez sąd właściwy do orzekania w sprawach cywilnych.

 

§ 2. Do wznowienia oraz dalszego postępowania po wznowieniu sąd właściwy do orzekania w sprawach cywilnych stosuje odpowiednio przepisy Kodeksu postępowania cywilnego.

 

Kunst. 544. [Właściwość sądu]

 

§ 1.[406] W kwestii wznowienia postępowania orzeka sąd okręgowy, zaś w kwestii wznowienia postępowania zakończonego orzeczeniem sądu okręgowego – sąd apelacyjny. Sąd orzeka w składzie trzech sędziów.

 

§ 2. Bij de hervatting van de procedure afgesloten met de uitspraak van het hof van beroep of het Hooggerechtshof beslist het Hooggerechtshof samengesteld uit drie rechters.

 

§ 3.[407] Bij de hervatting van de procedure beslist het Hof in de vergadering zonder de deelname van de partijen, tenzij de voorzitter van de rechtbank of de rechter anders beslist.

 

Kunst. 545. [Passend gebruik van; przymus adwokacko-radcowski]

 

§ 1. [408] In een procedure om heropening van overeenkomstige toepassing. 425 § 2 eerste zin, § 3 ik 4, kunst. 429, 430 § 1, kunst. 431, 432, 435, 442, 456, 529, 530, 532 ik 538, en in geval van hervatting van de besprekingen in het voordeel van de verdachte is van overeenkomstige toepassing. 434 ik 443.

 

§ 2.[409] Het verzoek tot herziening, als het niet afkomstig is van de officier van justitie, Het moet door een advocaat of een juridisch adviseur worden opgesteld en ondertekend. Het bepaalde in artikel. 446 § 2 is van overeenkomstige toepassing.

 

Kunst. 546. [controleren van de feiten]

Als de rechtbank de verificatie van de omstandigheden waaronder Art. 97, partijen het recht hebben om deel te nemen in de verificatie-activiteiten.

 

Kunst. 547. [soort beslissingen; remedies]

 

§ 1. Het besluit tot afwijzing van de aanvraag of laat het zonder tegenprestatie kan beroep worden aangetekend, tenzij door het hof van beroep of het Hof van Cassatie.

 

§ 2. Regerende om de procedure te hervatten, rechter ingetrokken het bestreden besluit en de zaak aan de bevoegde rechter om herziening. Deze beslissing heeft geen recht op beroep.

 

§ 3. Vernietiging van de bestreden beslissing, de rechter kan veroordelen de verdachte vrijgesproken, als er nieuwe feiten of gegevens blijkt, dat het arrest is duidelijk verkeerd, of om de procedure te beëindigen. Vanuit de vrijspraak of het stopzetten van de procedure in beroep te gaan.

 

§ 4. de uitspraken, bedoeld in § 3, uitgegeven door de Supreme Court, de remedie is niet gerechtigd.

 

Kunst. 548. [Obrońca z urzędu]

Als de procedure hervat als gevolg van de toepassing ten gunste van de verdachte en gooit het na zijn overlijden of indien er een reden voor de opschorting van de procedure, voorzitter van de rechtbank is vastbesloten om de rechten van de verdachte verdediging verdedigen, tenzij de aanvrager reeds heeft vastgesteld een verdediger.

 

afdeling XII. Procedure na de uitspraak definitief is geworden

 

Sectie 57. Adoptie procedure voorwaardelijk gestaakt

 

Kunst. 549. [initiatief] [410]

De hervatting voorwaardelijk beëindigde de rechtbank wordt op verzoek van de officier van justitie, het slachtoffer of reclasseringswerker of ambtshalve.

 

Kunst. 550. [Wijze van regel]

 

§ 1. W kwestii podjęcia postępowania warunkowo umorzonego orzeka sąd pierwszej instancji właściwy do rozpoznania sprawy.

 

§ 2.[411] W posiedzeniu ma prawo wziąć udział prokurator, oskarżony i jego obrońca oraz pokrzywdzony i jego pełnomocnik.

 

§ 3. Na postanowienie o pozostawieniu wniosku bez rozpoznania oraz w kwestii podjęcia postępowania przysługuje zażalenie.

 

§ 4. O podjęciu postępowania warunkowo umorzonego należy powiadomić poręczającego.

 

Kunst. 551. [Postępowanie po podjęciu] [412]

W razie podjęcia postępowania warunkowo umorzonego, sprawa toczy się od nowa na zasadach ogólnych, przed sądem właściwym do jej rozpoznania. Het bepaalde in artikel. 341 § 2 zdanie drugie stosuje się odpowiednio.

 

Sectie 58. Odszkodowanie za niesłuszne skazanie, tymczasowe aresztowanie lub zatrzymanie

 

Kunst. 552. [Prawo do odszkodowania]

 

§ 1.[413] Oskarżonemu, który w wyniku wznowienia postępowania lub kasacji został uniewinniony lub skazany na łagodniejszą karę, służy od Skarbu Państwa odszkodowanie za poniesioną szkodę oraz zadośćuczynienie za doznaną krzywdę, wynikłe z wykonania względem niego w całości lub w części kary, której nie powinien był ponieść.

 

§ 2.[414] De bepaling van § 1 stosuje się także, jeżeli po uchyleniu skazującego orzeczenia postępowanie umorzono wskutek okoliczności, których nie uwzględniono we wcześniejszym postępowaniu.

 

§ 3. Prawo do odszkodowania i zadośćuczynienia powstaje również w związku z zastosowaniem środka zabezpieczającego w warunkach określonych w § 1 ik 2.

 

§ 4. Compensatie en verhaal wordt ook toegekend in geval van een kennelijk ongerechtvaardigde voorlopige hechtenis of arrestatie.

 

Kunst. 553. [Uitsluiting van vorderingen]

 

§ 1. De vordering tot schadevergoeding of schadeloosstelling is niet geleden gerechtigd, die met de bedoeling om te misleiden van de rechtbank of wetshandhavingdienst valse strafrechtelijke vervolging of een valse verklaring en de oorzaak van de negatieve zelf een uitspraak veroordeling, hechtenis, aanhouding of de stopzetting.

 

§ 2. De bepaling van § 1 is niet van toepassing op personen die een verklaring in de zin van artikel. 171 § 3, 4 ik 6, jak również gdy szkoda lub krzywda powstała na skutek przekroczenia uprawnień lub niedopełnienia obowiązku przez funkcjonariusza państwowego.

 

§ 3. W wypadku przyczynienia się przez oskarżonego do wydania orzeczenia, bedoeld in § 1, kunst. 362 Kodeksu cywilnego stosuje się odpowiednio.

 

Kunst. 554. [Bevoegdheid en samenstelling van de rechtbank; forma orzeczenia]

 

§ 1.[415] Żądanie odszkodowania należy zgłosić w sądzie okręgowym, w którego okręgu wydano orzeczenie w pierwszej instancji, a w wypadku określonym w art. 552 § 4 – w sądzie okręgowym właściwym ze względu na miejsce, w którym nastąpiło zwolnienie tymczasowo aresztowanego lub zwolnienie zatrzymanego.

 

§ 2.[416] Sąd okręgowy orzeka wyrokiem na rozprawie w składzie trzech sędziów; sprawy o odszkodowanie powinny być rozpoznawane w pierwszej kolejności; postępowanie wolne jest od kosztów.

 

Kunst. 555. [Beperking van de acties]

Roszczenia przewidziane w niniejszym rozdziale przedawniają się po upływie roku od daty uprawomocnienia się orzeczenia dającego podstawę do odszkodowania i zadośćuczynienia, w wypadku tymczasowego aresztowania – od daty uprawomocnienia się orzeczenia kończącego postępowanie w sprawie, w razie zaś zatrzymania – od daty zwolnienia.

 

Kunst. 556. [Śmierć oskarżonego]

 

§ 1. W razie śmierci oskarżonego prawo do odszkodowania przysługuje temu, kto wskutek wykonania kary lub niewątpliwie niesłusznego tymczasowego aresztowania utracił:

 

1) należne mu od uprawnionego z mocy ustawy utrzymanie,

 

2) stale dostarczane mu przez zmarłego utrzymanie, jeżeli względy słuszności przemawiają za przyznaniem odszkodowania.

 

§ 2. Żądanie odszkodowania należy zgłosić w terminie przewidzianym w art. 555 lub w ciągu roku od śmierci oskarżonego.

 

§ 3. Żądający odszkodowania może ustanowić pełnomocnika. Artikelen. 78-81 is van overeenkomstige toepassing.

 

§ 4. Upoważnienie do obrony udzielone obrońcy w sprawie zachowuje moc jako upoważnienie do działania w charakterze pełnomocnika.

 

Kunst. 557. [Regres]

 

§ 1. W razie naprawienia szkody oraz zadośćuczynienia za krzywdę, Skarb Państwa ma roszczenie zwrotne do osób, które swoim bezprawnym działaniem spowodowały niesłuszne skazanie, zastosowanie środka zabezpieczającego, niewątpliwie niesłuszne tymczasowe aresztowanie lub zatrzymanie.

 

§ 2. Powództwo dotyczące roszczeń, bedoeld in § 1, może wytoczyć w postępowaniu cywilnym prokurator lub organ, który jest powołany do reprezentowania Skarbu Państwa. Jeżeli prokurator nie dopatrzy się podstaw do wytoczenia powództwa, wydaje w tej kwestii postanowienie i zawiadamia o tym uprawniony organ.

 

Kunst. 558. [Przepisy KPC]

W sprawach o odszkodowanie za niesłuszne skazanie, tymczasowe aresztowanie lub zatrzymanie przepisy Kodeksu postępowania cywilnego stosuje się tylko w kwestiach nie uregulowanych w niniejszym kodeksie.

 

Kunst. 559. [Cudzoziemcy]

Przepisy niniejszego rozdziału mają zastosowanie do cudzoziemców na zasadzie wzajemności.

 

Sectie 59. Ułaskawienie

 

Kunst. 560. [Prośba]

 

§ 1. Prośbę o ułaskawienie skazanego może wnieść on sam, osoba uprawniona do składania na jego korzyść środków odwoławczych, krewni w linii prostej, przysposabiający lub przysposobiony, broers en zussen, echtgenoot en de persoon met de resterende veroordeelden in samenwonen.

 

§ 2. Gratieverzoek door een onbevoegd persoon of niet-ontvankelijk in het kader van de wet ingediend, wijst de rechter wordt overgelaten zonder rekening te houden.

 

§ 3.[417] Persoon, die het verzoek om gratie ingediend, kan worden ingetrokken.

 

Kunst. 561. [De rechtbank van eerste aanleg]

 

§ 1. Gratieverzoek ingediend bij de rechtbank, die in eerste instantie oordeelde.

 

§ 2. Rechtbank, bedoeld in § 1, moet het verzoek om gratie in het herkennen 2 maanden vanaf de datum van ontvangst.

 

Kunst. 562. [Samenstelling]

 

§ 1. Erkent het Hof het verzoek om gratie in dezelfde samenstelling, waarbij de regel. De rechtbank moet, indien mogelijk, voer rechters en lekenrechters, die hebben deelgenomen aan het vonnis.

 

§ 2. [418](ingetrokken)

 

Kunst. 563. [diagnose aanvragen]

Zich bewust van het verzoek om gratie rechter in het bijzonder rekening houden met het gedrag van de veroordeelde na de uitspraak, maten al gedaan sancties, de gezondheid van de veroordeelde en zijn familie omstandigheden, vergoeding van de schade als gevolg van het misdrijf, en vooral speciale evenementen, die zich hebben voorgedaan na de uitspraak.

 

Kunst. 564. [de procedure]

 

§ 1. Indien de, die zij diende een verzoek om clementie, Hij regeerde alleen de rechtbank van eerste aanleg en de afgifte van een positief advies – stuurt het dossier naar de procureur-generaal of de benodigde onderdelen vergezeld van haar advies, en als er geen redenen zijn om een ​​positief advies uit te brengen – verlaat het verzoek zonder verdere versnelling.

 

§ 2. Indien de, die zij diende een verzoek om clementie, oordeelde het hof van beroep, sąd pierwszej instancji przesyła mu akta lub niezbędne ich części wraz ze swoją opinią.

 

§ 3. Sąd odwoławczy pozostawia prośbę bez dalszego biegu tylko wtedy, gdy wydaje opinię negatywną, a opinię taką wydał już sąd pierwszej instancji; w innych wypadkach sąd odwoławczy przesyła Prokuratorowi Generalnemu akta wraz z opiniami.

 

§ 4. Opinie pozytywne nie są dostępne dla osób wymienionych w art. 560.

 

Kunst. 565. [Przedstawienie sprawy Prezydentowi]

 

§ 1. Jeżeli prośbę o ułaskawienie choćby jeden sąd zaopiniował pozytywnie, Prokurator Generalny przedstawia Prezydentowi Rzeczypospolitej Polskiej prośbę o ułaskawienie wraz z aktami sprawy i swoim wnioskiem.

 

§ 2. Prośbę o ułaskawienie skierowaną bezpośrednio do Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej przekazuje się Prokuratorowi Generalnemu w celu nadania jej biegu zgodnie z art. 561 Albo kunst. 567.

 

Kunst. 566. [Ponowna prośba]

Ponowna prośba o ułaskawienie, wniesiona przed upływem roku od negatywnego załatwienia poprzedniej prośby, może być przez sąd pozostawiona bez rozpoznania.

 

Kunst. 567. [Uprawnienie Prokuratora Generalnego]

 

§ 1. Postępowanie o ułaskawienie może wszcząć z urzędu Prokurator Generalny, który może żądać przedstawienia sobie akt sprawy z opiniami sądów albo przedstawić akta Prezydentowi Rzeczypospolitej Polskiej bez zwracania się o opinię.

 

§ 2. Procureur-generaal legt aan de president van de Republiek van de Poolse procesdossier of ambtshalve een procedure voor een pardon in elk geval, wanneer de voorzitter daartoe besluit.

 

Kunst. 568. [Tenuitvoerlegging van de straf]

Zich bewust van de, is het bijzonder belangrijk redenen spreken voor pardon, vooral als gerechtvaardigd door de overgebleven om een ​​boete te dienen korte periode, de rechter afgifte van een advies en de procureur-generaal kan de tenuitvoerlegging van een straf op te schorten of bestel een breuk in de uitvoering tot aan de voltooiing van de procedure om vergeving.

 

Sectie 60. oordeel totaal

 

Kunst. 569. [Właściwość sądu]

 

§ 1. Als er voorwaarden voor de veroordeling in verhouding tot de totale personen uiteindelijk veroordeeld uitspraken van verschillende rechtbanken, verantwoordelijk voor de algehele oordeel van de rechtbank, die de laatste zin uitgegeven in eerste instantie.

 

§ 2. Als de rechtbanken van eerste aanleg verschillende rij hebben geregeerd, totale zin lijkt hoger beroep.

 

§ 3. In het geval van samenloop van de uitspraken van de gewone rechtbanken en speciale, de straf zal het totaal van de rechtbanken beslissen, die legde een zwaardere straf is onderworpen aan fusie.

 

Kunst. 570. [initiatief]

Oordeel totale rechter geeft ambtshalve of op verzoek van de veroordeelde of de Aanklager.

 

Kunst. 571. [het verzamelen van gegevens]

 

§ 1. De rechtbank, indien nodig, vraagt ​​de gevangenissen, waarin werd hij veroordeeld, voor het verzenden van opmerkingen over het gedrag van de veroordeelde tijdens zijn gevangenschap, evenals informatie over de gezinssituatie, eigendom en over de toestand van de gezondheid van de veroordeelde, en de gegevens een straf van individuele beslissingen.

 

§ 2. Het verzoek om arrest van het totale afkomstig van de officier van justitie moet gegevens bevatten, bedoeld in § 1.

 

Kunst. 572. [amortisatie]

Als er geen voorwaarden voor de afgifte van een gezamenlijke zin, de rechterlijke instantie een bevel om de procedure te beëindigen uitgeven.

 

Kunst. 573. [Rozprawa]

 

§ 1. Oordeel totale lijkt na de hoorzitting.

 

§ 2.[419] Persoonlijke verschijning van de veroordeelde is niet verplicht, tenzij de rechter anders beslist. Het bepaalde in artikel. 451 is van overeenkomstige toepassing.

 

§ 3. Het bepaalde in artikel. 84 § 1 niet van toepassing.

 

Kunst. 574. [Przepisy o postępowaniu zwyczajnym]

In zaken niet geregeld door de bepalingen van dit hoofdstuk om een ​​oordeel over het algemeen uit te voeren, de bepalingen inzake de procedure voor een gewone rechtbank van eerste aanleg. Het bepaalde in artikel. 422 § 2 van toepassing zijn.

 

Kunst. 575. [intrekking]

 

§ 1. Indien het arrest van het totaal nodig is om een ​​nieuw oordeel gecombineerd uitgeven, ten tijde van de release van de eerdere uitspraak van de totale ingetrokken.

 

§ 2. Als ook maar één van de arresten waarop het vonnis is volledige intrekking of wijziging, oordeel gecombineerde ingetrokken, en de rechtbank, indien nodig, af te geven een nieuwe uitspraak gecombineerde.

 

Kunst. 576. [Wykonanie]

 

§ 1. Zodra het vonnis definitief totaal, oordelen zijn niet onderworpen aan de gecombineerde prestaties binnen de werkingssfeer van de totale zin.

 

§ 2. In het geval van het opleggen van de straf een geldboete van in totaal minder dan de aangehouden periode en verbonden langere vrijheidsstraffen of gelijk is aan deze periode, de voorzitter onmiddellijk bestelt de vrijlating van de veroordeelde, jeżeli nie jest on pozbawiony wolności w innej sprawie. Door het indienen van een order voor uitvoering, vergezeld van de beslissing uitgegeven totale.

 

Kunst. 577. [Beginning gevangenis]

In zijn arrest, moet het totaal worden gemarkeerd als geschikte datum, van waaruit je moet verwachten het begin van de zin wordt een totale straf diende, en vervang perioden meegerekend in de totale straf.

 

afdeling XIII. De strafvervolging in de internationale betrekkingen

 

Sectie 61. Immuniteiten van personen die tot de diplomatieke vertegenwoordigingen en consulaten van buitenlandse staten

 

Kunst. 578. [diplomatieke onschendbaarheid]

Ze zijn niet onder de jurisdictie van de Poolse strafrechter:

 

1) geverifieerd in de Republiek van de Poolse hoofden van de diplomatieke vertegenwoordigingen van andere landen,

 

2) personen die behoren tot het diplomatieke personeel van deze vertegenwoordigingen,

 

3) personen die behoren tot het administratief en technisch personeel van deze vertegenwoordigingen,

 

4) gezinsleden van personen als bedoeld in punt 1-3, als de overblijfselen van hun huishouden,

 

5) andere personen die diplomatieke immuniteiten krachtens de wetten, umów lub powszechnie uznanych zwyczajów międzynarodowych.

 

Kunst. 579. [Immunitet konsularny]

 

§ 1. Ze zijn niet onder de jurisdictie van de Poolse strafrechters in termen van activiteiten die tijdens en in verband met de uitoefening van hun officiële functies, en op basis van wederkerigheid, de rest van de:

 

1) hoofden van de consulaire posten en andere consulaire functionarissen van andere landen,

 

2) personen gelijkgesteld aan hen op basis van verdragen of algemeen erkende internationale douane.

 

§ 2. Het hoofd van de consulaire en andere consulaire functionarissen van andere landen zijn afhankelijk van de arrestatie of de voorlopige hechtenis alleen als er een klacht misdaad. Hun arrestatie of detentie worden onmiddellijk ter kennis van de minister van Buitenlandse Zaken.

 

§ 3. Behalve zoals beschreven in § 2 Deze personen kunnen worden beroofd van vrijheid alleen in de uitvoering van een definitieve uitspraak Pools.

 

Kunst. 580. [Ontkenning]

 

§ 1. De bepalingen van artikel. 578 ik 579 niet van toepassing, als de verzendende Staat doet uitdrukkelijk afstand van de immuniteit ten opzichte van de in die bepalingen bedoelde persoon.

 

§ 2. Met betrekking tot ambtenaren van internationale organisaties genieten immuniteit van overgave, bedoeld in § 1, beslecht door de bevoegde internationale organisatie.

 

Kunst. 581. [Witness en expert]

 

§ 1. De in artikel genoemde personen. 578 nie są obowiązane do składania zeznań w charakterze świadka lub do występowania w charakterze biegłego lub tłumacza; można jednak zwrócić się o wyrażenie przez te osoby zgody na złożenie zeznań albo na wystąpienie w charakterze biegłego lub tłumacza.

 

§ 2. W razie wyrażenia zgody, bedoeld in § 1, wezwania doręczone tym osobom nie mogą zawierać zagrożenia stosowaniem środków przymusu, a w razie niestawiennictwa na wezwanie lub odmowy złożenia zeznań nie można wobec nich stosować tych środków.

 

Kunst. 582. [Terugkeren]

 

§ 1. Do osób wymienionych w art. 579 stosuje się odpowiednio art. 581, jeżeli okoliczności, których zeznania lub opinie mają dotyczyć, związane są z wykonywaniem przez te osoby funkcji urzędowych lub służbowych, a na zasadzie wzajemności także w zakresie innych okoliczności.

 

§ 2. De in artikel genoemde personen. 578 ik 579 nie są obowiązane do przedstawienia korespondencji i dokumentów odnoszących się do tych funkcji.

 

Kunst. 583. [Przeszukanie pomieszczeń]

 

§ 1. Przeszukania pomieszczeń przedstawicielstwa dyplomatycznego można dokonać tylko za zgodą szefa tego przedstawicielstwa lub osoby czasowo pełniącej jego funkcje.

 

§ 2. Do przeszukania pomieszczeń konsularnych konieczna jest zgoda kierownika urzędu konsularnego lub osoby czasowo pełniącej jego funkcje albo szefa przedstawicielstwa dyplomatycznego.

 

Kunst. 584. [Uitsluiting van toepassing]

De bepalingen van artikel. 578-583 nie stosuje się do osób w nich wymienionych, w zakresie czynności nie pełnionych podczas i w związku z wykonywaniem ich funkcji urzędowych, als ze de Poolse burgers of zijn in de Republiek van de Poolse permanente bewoning.

 

Sectie 62. Rechtsbijstand en service in strafzaken

 

Kunst. 585. [Reikwijdte van de bijstandsverlening]

In de weg van rechtsbijstand kan worden gemaakt noodzakelijke maatregelen strafprocedure, met name:

 

1) betekening van stukken aan personen in het buitenland of in het buitenland gevestigde instellingen,

 

2) het horen van personen als verdachte, getuigen of deskundigen,

 

3) het uitvoeren van inspecties en huiszoekingen, andere plaatsen en mensen, inbeslagneming en de uitgifte van deze items in het buitenland,

 

4) roept mensen die in het buitenland voor persoonlijk vrijwillige verschijning voor de rechtbank of de officier van justitie voor verhoor van een getuige of confrontatie, en het voeden van deze personen beroofd van vrijheid op het moment,

 

5) Deel bestanden en documenten en informatie over criminele verdachten,

 

6) verstrekken van informatie over bijna.

 

Kunst. 586. [De service van een Poolse burger]

 

§ 1. De levering van de brief van de persoon verblijft in het buitenland, wie heeft de Poolse nationaliteit, of gehoord van een dergelijke persoon als de verdachte, getuige of deskundige, de rechtbank of de officier van justitie vraagt ​​de Poolse diplomatieke of consulaire post.

 

§ 2. In het geval van onvermogen om activiteiten uit te voeren op de wijze bepaald in § 1, U kan worden gevraagd om deze acties voor de rechter te maken, kantoor of een ander het parket bevoegde autoriteit van een buitenlandse staat. In het geval van search, zajęcia i wydania przedmiotu należy do wniosku dołączyć odpis postanowienia sądu lub prokuratora nakazującego przeprowadzenie tej czynności w danej sprawie.

 

Kunst. 587. [Odczytywanie protokołów]

Sporządzone na wniosek polskiego sądu lub prokuratora protokoły oględzin, przesłuchań osób w charakterze oskarżonych, świadków, biegłych lub protokoły innych czynności dowodowych, dokonanych przez sądy lub prokuratorów państw obcych albo organy działające pod ich nadzorem, mogą być odczytywane na rozprawie na zasadach określonych w art. 389, 391 ik 393, jeżeli sposób przeprowadzenia czynności nie jest sprzeczny z zasadami porządku prawnego w Rzeczypospolitej Polskiej.

 

Kunst. 588. [Udzielanie pomocy]

 

§ 1. Rechters en officieren van justitie te bieden juridische bijstand op verzoek van de rechters en officieren van justitie van andere landen.

 

§ 2. De rechter en de officier van justitie weigert rechtsbijstand en de weigering toe te kennen om te communiceren met de bevoegde autoriteiten van een vreemde staat, indien de gevraagde actie in strijd is met de rechtsorde van de Republiek van de Poolse of schending van zijn soevereiniteit zou zijn.

 

§ 3. De rechtbank en de officier van justitie kan weigeren om rechtsbijstand te verlenen, als:

 

1) de gevraagde actie is niet de omvang van de rechtbank of openbare aanklager volgens de Poolse wet,

 

2) staat, van waaruit het verzoek om bijstand komt, biedt geen wederkerigheid in dit verband,

 

3) het verzoek betrekking heeft op een handeling, die is geen misdaad volgens de Poolse wet.

 

§ 4. Do czynności procesowych, dokonywanych na wniosek sądu lub prokuratora państwa obcego, stosuje się ustawy polskie. Należy jednak uczynić zadość życzeniu tych organów, aby przy dokonaniu czynności zastosowano szczególny tryb postępowania lub szczególną formę, jeżeli nie jest to sprzeczne z zasadami porządku prawnego Rzeczypospolitej Polskiej.

 

§ 5. Koszty udzielania pomocy prawnej ustala się zgodnie z art. 616-619.

 

Kunst. 589. [Quasi-list żelazny]

 

§ 1. Wezwany z zagranicy świadek lub biegły nie będący obywatelem polskim, który stawi się dobrowolnie przed sądem, nie może być ani ścigany ani zatrzymany, of voorlopig gearresteerd voor misdrijven onder de Strafvordering en enige andere misdaad begaan voor het oversteken van de Poolse grens staat. Er kan ook worden vergeleken met hem, maakte de wegens een dergelijk strafbaar feit straf.

 

§ 2. Een getuige of deskundige, die de bescherming bedoeld in § verliest 1, als je niet het grondgebied van de Republiek Polen te verlaten, hoewel hij het kon doen, in 7 dagen vanaf het moment dat, toen de rechter hem vertelde, dat zijn aanwezigheid overbodig is geworden.

 

§ 3. Opgeroepen getuige of deskundige heeft recht op vergoeding van reis- en verblijfkosten en vergoeding van gederfde inkomsten, en expert – vergoeding voor advies.

 

§ 4. De dagvaarding geserveerd op een getuige of deskundige die permanent in het buitenland moet worden opgenomen instructie over de inhoud van § 1-3. Niet bedreigingen terwijl het gebruik van dwangmaatregelen te wijten aan de afwezigheid plaatsen.

 

Kunst. 589een. [Horen van zijn vrijheid beroofd in een ander land] [420]

 

§ 1. De persoon in hechtenis op het grondgebied van een buitenlandse staat, tijdelijk vrijgelaten om te getuigen als getuige of om zijn aandeel in een procedurele stap voordat een Poolse rechter of officier van justitie, arrondissementsrechtbank van de plaats van performance management activiteiten plaatsing van de uitgeleverde persoon in de Poolse gevangenis of detentiecentrum voor de duur van het verblijf op het grondgebied van de Republiek Polen, Echter, het overschrijden van de tijd van de gevangenisstraf is opgegeven in de beslissingsstaat.

 

§ 2. De rechtbank heeft geen recht op beroep.

 

Kunst. 589b. [Benoeming van het onderzoeksteam] [421]

 

§ 1. Rechtsbijstand in het vooronderzoek tussen de Poolse autoriteiten bevoegd deze procedure en de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van de Europese Unie of een andere staat uit te voeren, als dit door de internationale overeenkomst, die de Republiek Polen is een feest, of op de beginselen van wederkerigheid, Het kan ook een beroep doen op de prestaties van de onderzoeken in het kader van een gemeenschappelijk onderzoeksteam, hierna “team”.

 

§ 2. De band aanhalen, bij overeenkomst, De procureur-generaal en de bevoegde autoriteit van de lidstaat, bedoeld in § 1, hierna “samenwerkende State”, voor een specifiek vooronderzoek, na czas oznaczony.

 

§ 3. Porozumienie o powołaniu zespołu powinno określać:

 

1) przedmiot, doel, miejsce i okres współpracy,

 

2) team, ze wskazaniem osoby kierującej,

 

3) zadania poszczególnych członków zespołu.

 

§ 4. W porozumieniu o powołaniu zespołu można zastrzec możliwość dopuszczenia do prac w zespole, w określonych warunkach, przedstawiciela instytucji międzynarodowej powołanej do zwalczania przestępczości.

 

§ 5. Okres współpracy w ramach zespołu, wskazany w porozumieniu o powołaniu zespołu, może być przedłużony na dalszy czas oznaczony, niezbędny do osiągnięcia celu tej współpracy; przedłużenie wymaga zgody wszystkich stron porozumienia.

 

Kunst. 589c. [Zespół polski] [422]

 

§ 1. Zespół, waarop de samenwerking plaatsvindt op Pools grondgebied, hierna “Poolse team”, U kunt verwijzen in het bijzonder, wanneer:

 

1) In de loop van de Republiek van de Poolse vooronderzoek in het geval van een terroristisch misdrijf, handlu ludźmi, verdovende middelen, psychotrope stoffen of voorlopers daarvan of andere ernstige strafbare feiten onthuld, dat de dader heeft gehandeld of de gevolgen van zijn daad heeft plaatsgevonden op het grondgebied van een ander land en de noodzaak om het onderzoek uit te voeren op het grondgebied van die lidstaat of met de medewerking van zijn lichaam,

 

2) op Pools grondgebied een onderzoek in verband te presenteren of personae van een onderzoek van een misdrijf in punt opgesomde 1, gehandhaafd op het grondgebied van een ander land en de noodzaak om het grootste deel van het onderzoek uit te voeren in beide procedures op Pools grondgebied.

 

§ 2. Het werk van de Poolse team onder leiding Poolse officier van justitie.

 

§ 3. De Poolse team kunnen onder andere Poolse officieren van justitie en vertegenwoordigers van andere instanties die bevoegd zijn om te onderzoeken en de ambtenaren van de bevoegde overheden samenwerken, hierna “gedetacheerd”.

 

§ 4. Om de activiteiten in de voorbereidende werkzaamheden in het kader van het Poolse team uitgevoerd, zijn de bepalingen van het nationale recht, onder voorbehoud van § 5-8 oraz kunst. 589en.

 

§ 5. Officieren gedetacheerde kan aanwezig zijn in alle activiteiten van proces, uitgevoerd in het kader van het Poolse team, tenzij in een bepaald geval, gerechtvaardigd zijn om de vitale belangen van de Republiek Polen of de rechten van personen te beschermen, de persoon die verantwoordelijk is voor dit team orders anders.

 

§ 6. De instemming van de partijen bij de overeenkomst tot instelling van het team Poolse persoon die verantwoordelijk is voor dit team kan de officier toevertrouwen gedelegeerd de uitvoering van specifieke handelingen van onderzoek, met uitzondering van de uitgifte anders is bepaald in deze Code. W takim wypadku w czynności uczestniczy polski członek zespołu i sporządza z niej protokół.

 

§ 7. Jeżeli zachodzi potrzeba wykonania czynności śledztwa na terytorium państwa współpracującego, z wnioskiem o pomoc prawną zwraca się do właściwej instytucji lub organu funkcjonariusz delegowany przez to państwo. Do sporządzonych w wykonaniu tego wniosku protokołów stosuje się odpowiednio przepis art. 587.

 

§ 8. W granicach określonych w porozumieniu o powołaniu zespołu polskiego przedstawicielowi instytucji międzynarodowej, als bedoeld in artikel. 589b § 4, przysługują uprawnienia określone w § 5.

 

Kunst. 589d. [Delegowanie polskiego członka zespołu] [423]

 

§ 1. Aanklager of ander orgaan dat bevoegd is om het onderzoek uit te voeren kan worden gedelegeerd aan een team in een ander land samen te werken in de gevallen die door nationale of regionale wetgeving, op het grondgebied van de samenwerking team waarvan. De terbeschikkingstelling bepaalt respectievelijk de procureur-generaal of andere bevoegde autoriteit.

 

§ 2. Lid van team, bedoeld in § 1, Poolse officier van justitie die recht heeft op de bevoegdheden van een buitenlandse staat aanklager als bedoeld in artikel. 588 § 1. Het bepaalde in artikel. 613 § 1 niet van toepassing.

 

§ 3. De instellingen en organen van de Republiek Polen, anders dan de officier van justitie, bedoeld in § 2, assisteren bij het Poolse teamlid, bedoeld in § 1, binnen de grenzen en toepassing van de bepalingen van het nationale recht.

 

Kunst. 589en. [gebruik van informatie] [424]

 

§ 1. Informacje uzyskane przez członka zespołu w związku z udziałem w pracach zespołu, niedostępne w innym trybie dla państwa, które go delegowało, mogą być wykorzystane przez właściwy organ tego państwa także w celu:

 

1) przeprowadzenia postępowania karnego we własnym zakresie – za zgodą państwa współpracującego, którego instytucja lub organ udzieliły informacji,

 

2) zapobiegnięcia bezpośredniemu, poważnemu zagrożeniu dla bezpieczeństwa publicznego,

 

3) innym niż wymienione w pkt 1 ik 2, jeżeli tak stanowi porozumienie o powołaniu zespołu.

 

§ 2. Zgoda, bedoeld in § 1 Item 1, może być cofnięta wyłącznie wtedy, wanneer het gebruik van het welzijn van de voorbereidende werkzaamheden uitgevoerd in de aangezochte Staat zou bedreigen, którego instytucja lub organ udzieliły informacji, en in het geval, waarin de staat de wederzijdse bijstand kon weigeren.

 

Kunst. 589f. [Aansprakelijkheid voor schade] [425]

 

§ 1. Voor schade veroorzaakt door een lid van het team in verband met acties om die gelijkwaardig zijn aan de staat zijn, które go delegowało, overeenkomstig de bepalingen van de Staat, op wiens grondgebied worden uitgevoerd samenwerking team.

 

§ 2. Indien de schade veroorzaakt aan een andere persoon is een gevolg van het handelen of nalaten van een lid van het team afgevaardigd door andere medewerkende staat, een geldbedrag gelijk aan de door het slachtoffer tijdelijk bevoegde autoriteit van de betaalde vergoeding, op wiens grondgebied worden uitgevoerd samenwerking team.

 

§ 3. In de in § genoemde geval 2 betaalde bedrag terugbetaald autoriteit, die voorlopig betaalde, na jego wniosek.

 

sectie 62a. Toespraak tot de Europese Unie lidstaat van uitvoering van de opdracht te bewijzen of te zorgen voor de bescherming van goederen vast te houden[426]

 

Kunst. 589g. [strekking, procedure van]

 

§ 1. Indien wordt vastgesteld, dat zou kunnen bewijzen op de dingen vormen, correspondentie, Verzending, lijsten van telefoongesprekken of andere communicatie van informatie of gegevens in een computersysteem of op een drager, waaronder correspondentie per e-mail, of eigendom onderworpen aan beslag om de handhaving van het verval te beveiligen zijn gelegen op het grondgebied van een andere lidstaat van de Europese Unie, de rechtbank bevoegd is om de zaak te behandelen of de officier van justitie kan de uitvoering van de opdracht voor hun arrestatie te zoeken of rechtstreeks bevestigd aan de bevoegde rechterlijke autoriteit van die staat.

 

§ 2. Het passeren van een beslissing over de arrestatie van bewijsmateriaal te maken, de bevoegde rechter of officier van justitie aanwezig op hetzelfde moment aan de bevoegde rechterlijke autoriteit van de staat van tenuitvoerlegging van een verzoek om hun vrijlating.

 

§ 3. Onmiddellijk nadat een definitief besluit over het verval van de bevroren tegoeden, bedoeld in § 1, de bevoegde rechter is de bevoegde rechterlijke autoriteit van de uitvoerende bepalingen staat voor de handhaving van het verval.

 

§ 4. Aanvraag voor de afgifte van het bewijs en de uitvoering van verval, zoals bedoeld in § 2 ik 3, Het is gebaseerd op de bepalingen van de hoofdstukken 62 ik 66 en internationale overeenkomsten op het gebied van rechtsbijstand in strafzaken in de Republiek van de Poolse.

 

§ 5. bestellen, bedoeld in § 1, vergezeld van een certificaat met alle relevante informatie aan de correcte uitvoering mogelijk te maken.

 

§ 6. De documenten moeten worden vertaald in de officiële taal van de uitvoerende bepalingen lidstaat of een andere taal die door de Staat.

 

§ 7. De overdracht orde en certificaat, bedoeld in § 5, Het kan ook gebruik maken van de inrichting voor automatische transmissie, om zo echtheid van deze documenten vast te stellen.

 

§ 8. Als u problemen ondervindt bij het vinden van de bevoegde autoriteit van de handhaving van de bevoegde rechter of de officier van justitie kan ook de relevante organisatorische eenheden van het Europees Justitieel Netwerk vragen.

 

§ 9. De minister van Justitie bepaalt, door regelgeving, standaard certificaat, bedoeld in § 5, rekening houdend met de noodzaak om de uitvoerende staat te verstrekken aan de bepalingen van alle nodige informatie, inclusief informatie over de datum, die naar verwachting de laatste halte van bewijs of de bescherming van goederen.

 

Kunst. 589h. [Terugkeer van bewijs]

Gezien het bewijs wijst op de toestand van de handhaving van de direct na gebruik, indien de overdracht van de restitutie wordt aangevraagd, of als ze onderworpen zijn teruggekeerd het slachtoffer of andere erkende entiteit, die op het grondgebied van die lidstaat.

 

Kunst. 589ik. [Kennisgeving van annulering van de]

In het geval van vernietiging van de beschikking te bewijzen of bevriezing bevoegde rechtbank of de officier van justitie over de inhoud ervan vast te houden stelt de bevoegde instantie van de lidstaat van de Europese Unie onmiddellijk in kennis.

 

Kunst. 589j. [Zażalenie]

 

§ 1. de beslissing, als bedoeld in artikel. 589g § 1, uitgegeven door de officier van justitie, kan beroep worden aangetekend bij de rechtbank, w którego okręgu prowadzi się postępowanie. De deadline om een ​​beroep bestand loopt vanaf de datum van betekening van de beschikking.

 

§ 2. Het bepaalde in artikel. 589g § 6 is van overeenkomstige toepassing.

 

Kunst. 589k. [Vergoeding]

 

§ 1. Jeżeli według prawa państwa wykonania postanowienia państwo to ponosi odpowiedzialność za szkodę wyrządzoną w związku z wykonaniem postanowienia o zatrzymaniu dowodów lub mającego na celu zabezpieczenie mienia, wydanego przez polski sąd albo prokuratora, na wniosek właściwego organu tego państwa Skarb Państwa zwraca mu kwotę pieniężną stanowiącą równowartość wypłaconego odszkodowania.

 

§ 2. De bepaling van § 1 niet van toepassing, jeżeli szkoda jest następstwem wyłącznie działania lub zaniechania organu państwa wykonania postanowienia.

 

Rozdział 62b. Wystąpienie państwa członkowskiego Unii Europejskiej o wykonanie orzeczenia o zatrzymaniu dowodów lub mającego na celu zabezpieczenie mienia[427]

 

Kunst. 589de. [Wykonanie postanowienia]

 

§ 1. Lokaal geschikte rechtbank of de openbare aanklager voert onmiddellijk afgegeven door een bevoegde gerechtelijke autoriteit van een andere lidstaat van de Europese Unie heersende arrestatie kon bewijzen op de dingen vormen, correspondentie, zendingen, lijsten van telefoongesprekken of andere communicatie van informatie of gegevens in een computersysteem of op een drager, w tym korespondencji przesyłanej pocztą elektroniczną, of uitspraak te doen over de inbeslagname van activa om een ​​inbeslagname te beveiligen, of deze dingen, correspondentie, Verzending, lijsten, gegevens of activa zich bevinden of opgeslagen op Pools grondgebied.

 

§ 2. Indien de rechter of de officier van justitie, waartoe de beschikking was gericht, Het is niet bevoegd hem de run op te geven, doorsturen naar de bevoegde autoriteit en stelt zij de bevoegde rechterlijke autoriteit van de lidstaat van de Europese Unie op de hoogte, die nam de beslissing.

 

§ 3. Indien de bepalingen van dit hoofdstuk niet anders is bepaald, de tenuitvoerlegging, bedoeld in § 1, de bepalingen van de Poolse wet.

 

Kunst. 589m. [Weigering van de tenuitvoerlegging]

 

§ 1. U kunt weigeren te voldoen aan de uitspraak van de detentie van bewijsmateriaal, als bedoeld in artikel. 589l § 1, als:

 

1) handeling, in verband met de veroordeling, geen strafbaar feit op grond van de Poolse wetgeving, tenzij volgens het recht van de uitspraak is een strafbaar feit in artikel genoemde. 607in punt 1-33, bestraft met een gevangenisstraf, której górna granica wynosi co najmniej 3 jaar, of ander bewaring van tenminste dezelfde dimensie,

 

2) bewijsmateriaal, aangetaste uitspraak, Ze kunnen niet worden genomen om redenen van feit, met name door het verlies, vernietiging of het niet kunnen vinden,

 

3) tot het besluit om het bewijsmateriaal te arresteren geen certificaat met alle relevante informatie bevatten om de correcte uitvoering of het certificaat is onvolledig of stemt kennelijk niet overeen met de inhoud van het vonnis,

 

4) de inhoud van het certificaat, als bedoeld in punt 3, in een duidelijke mate resultaten, Het doorgegeven aan de tenuitvoerlegging van het vonnis heeft betrekking op de zelfde daad gepleegd door dezelfde persoon, waarvoor strafvervolging rechtsgeldig beëindigd,

 

5) handhaving is niet mogelijk als gevolg van de weigering om de correspondentie en documenten op grond van artikel presenteren. 582 § 2.

 

§ 2. U kunt weigeren om een ​​beslissing die gericht zijn op het veiligstellen van de woning uit te voeren, als bedoeld in artikel. 589l § 1:

 

1) Als de Poolse wet op de overtreding, in verband met de veroordeling, uitvoeringsszekerheid verbeurdverklaring zou onaanvaardbaar zijn, tenzij volgens het recht van de uitspraak is een strafbaar feit in artikel genoemde. 607in punt 1-33, bestraft met een gevangenisstraf, której górna granica wynosi co najmniej 3 jaar, of ander bewaring van tenminste dezelfde dimensie,

 

2) in de gevallen bedoeld in § 1 Item 2-4.

 

§ 3. De bepalingen van § 1 Item 1 § oraz 2 Item 1 niet van toepassing, wanneer de handeling is niet strafbaar vanwege het ontbreken of verschillende regelingen in de Poolse wet desbetreffende vergoedingen, belastingen, plichten of regels van deviezen.

 

§ 4. In de in § genoemde geval 1 Item 2, de bevoegde rechter of officier van justitie, voor de release van de bepalingen betreffende de tenuitvoerlegging van de beslissing te bewijzen of te zorgen voor de bescherming van goederen vast te houden, overlegt met de overheid, który je wydał, om alle relevante informatie te verkrijgen, waardoor het vinden van de bewijzen of eigendom. Indien de verkregen informatie niet wordt je geholpen heeft om dit bewijsmateriaal of onroerend goed vinden, het gerecht of de officier van justitie stelt de bevoegde rechterlijke autoriteit uitspraak onmiddellijk te informeren over de onmogelijkheid van de handhaving.

 

§ 5. Bij, bedoeld in § 1 Item 3, de bevoegde rechter of de officier van justitie kan een instantie aan te wijzen, który wydał orzeczenie, de uiterste termijn voor de overdracht certificaat, vermeld in § 1 Item 3, het supplement of rectificatie.

 

§ 6. In het geval van verzuim om de deadline te halen, bedoeld in § 5, een besluit over de tenuitvoerlegging van het vonnis lijkt te zijn gebaseerd op informatie die eerder verstrekt.

 

Kunst. 589n. [Procedure]

 

§ 1. Verzoek tot tenuitvoerlegging van de beslissing om het bewijs vast te houden of aan eigendommen te beveiligen, als bedoeld in artikel. 589l § 1, de bevoegde rechter of de officier van justitie verschijnt onmiddellijk, zoveel mogelijk binnen 24 uur na ontvangst van de beslissing.

 

§ 2. Postanowienie, bedoeld in § 1, geleverd met de instructie van de rechten uit hoofde van de bepalingen van de staat heersende, als bedoeld in artikel. 589l § 1.

 

§ 3. de beslissing, bedoeld in § 1, een beroep op mensen, których prawa zostały naruszone. Deze personen hebben ook recht op beroep tegen de activiteiten met betrekking tot de detentie van bewijs of de bescherming van goederen, die geen inbreuk maakt op de rechten van de aanvrager in het kader van de bepalingen van de staat heersende. In de klacht bij de actie, kan de aanvrager slechts aanspraak maken op de juistheid van haar gedrag te onderzoeken.

 

§ 4. De klacht,, en de inhoud van de regeling verzonken als gevolg van de herkenning, je moet de bevoegde rechterlijke instantie uitspraak onmiddellijk in kennis.

 

§ 5. Het bepaalde in artikel. 589g § 6 is van overeenkomstige toepassing.

 

Kunst. 589de. [Wstrzymanie wykonania]

Afgifte van een besluit over de uitvoering van de beslissing om het bewijs vast te houden of aan eigendommen te beveiligen, de bevoegde rechter of de officier van justitie kan ook de uitvoering daarvan op te schorten, als:

 

1) handhaving andere wijze zou belemmeren, in afwachting van de strafprocedure – de tijd die nodig is om het goede verloop van de procedure veilig te stellen,

 

2) bewijzen of eigenschap, aangetaste uitspraak, Ze zijn al gestopt of in beslag genomen voor andere lopende strafprocedure – tot de release van aanhouding of inbeslagneming.

 

Kunst. 589p. [kennisgeving]

 

§ 1. De inhoud van de bepalingen betreffende de tenuitvoerlegging van de beslissing om het bewijs vast te houden of te zorgen voor de bescherming van goederen moet onmiddellijk worden, zoveel mogelijk binnen 24 uur na ontvangst van de beslissing, właściwy organ sądowy państwa wydania tego orzeczenia. Powiadomienie to może być przekazane również przy użyciu urządzeń służących do automatycznego przesyłania danych, w sposób umożliwiający stwierdzenie autentyczności przekazanych dokumentów.

 

§ 2. in gevallen, als bedoeld in artikel. 589de, należy także wskazać przyczyny wstrzymania wykonania postanowienia oraz, jeżeli jest to możliwe, jego przewidywany okres.

 

§ 3. De bepaling van § 1 stosuje się odpowiednio w razie ustania przyczyn wstrzymania wykonania postanowienia określonego w art. 589de. W takim wypadku należy poinformować właściwy organ sądowy państwa wydania orzeczenia o zatrzymaniu lub zabezpieczeniu dowodów albo mienia dla potrzeb innego postępowania, of genomen maatregelen ter uitvoering van het arrest.

 

Kunst. 589r. [De specifieke of -vorm; transfer protocol]

 

§ 1. Bij de uitvoering van de beslissing om het bewijs vast te houden of aan eigendommen te beveiligen, moet de wensen van het lichaam te voldoen, który wydał to orzeczenie, aby przy dokonaniu czynności zastosowano szczególny tryb postępowania lub szczególną formę, jeżeli nie jest to sprzeczne z zasadami porządku prawnego Rzeczypospolitej Polskiej.

 

§ 2. Het protocol van de inbeslagneming van bewijsmateriaal of de inbeslagname van onroerend goed moet onmiddellijk de bevoegde autoriteit van de staat van veroordeling in kennis. Het bepaalde in artikel. 589p § 1 zdanie drugie stosuje się odpowiednio.

 

Kunst. 589s. [Deadlines; vervroegde vrijlating]

 

§ 1. Stop met het bewijs en inbeslagname van onroerend goed met het oog op een verbeurdverklaring beveiligen gaat door totdat een besluit over het optreden van de bevoegde rechterlijke autoriteit van de beslissingsstaat uitspraak State, respectievelijk voor de uitgifte van het bewijs, of om een ​​verzoek te doen voor de handhaving van een definitieve uitspraak van verval.

 

§ 2. Omwille van de omstandigheden de bevoegde rechter of de officier van justitie kan echter,, na overleg met de bevoegde rechterlijke autoriteit van de staat uitspraak, aanwijzen die deadline bevoegdheid om de in § bedoelde verzoek doorsturen 1, waarna ze zijn vrijgesteld van aanhouding of inbeslagneming kan zijn.

 

§ 3. Voor de deadline, bedoeld in § 2, de bevoegde rechter of de officier van justitie de bevoegde rechterlijke autoriteit van de staat van tenuitvoerlegging van haar voornemen om vrijstelling van aanhouding of inbeslagneming, waardoor het een schriftelijke kennisgeving te posten. Als het lichaam niet in staat is om voldoende argumenten te verlenen aan een verdere aanhouding of inbeslagneming te rechtvaardigen, de bevoegde rechter of officier van justitie geeft een beslissing over de vrijstelling van aanhouding of inbeslagneming. Een kopie van de bestelling wordt geleverd aan de betrokken personen.

 

§ 4. Het besluit om los te maken van aanhouding of beslaglegging lijkt alsof, de bevoegde rechterlijke instantie uitspraak op de hoogte zijn intrekking. De bepaling van § 3 De derde zin van toepassing.

 

Kunst. 589t. [De procedure voor de aanvraag erkenning]

 

§ 1. De diagnose van een aanvraag voor een gedetineerde of het bewijs van de prestaties door een Poolse rechtbank verzoek tot tenuitvoerlegging van verval is gebaseerd op de bepalingen van de hoofdstukken 62 ik 66 en internationale overeenkomsten op het gebied van rechtsbijstand in strafzaken in de Republiek van de Poolse.

 

§ 2. Maar je kunt een aanvraag niet weigeren, bedoeld in § 1, daarbij verwijzend naar het feit, dat de daad, de voorgestelde, geen strafbaar feit op grond van de Poolse wetgeving, waarbij op grond van de wet van de regerende is een strafbaar feit in artikel genoemde. 607in punt 1-33, bestraft met een gevangenisstraf, której górna granica wynosi co najmniej 3 jaar, of ander bewaring van tenminste dezelfde dimensie.

 

Kunst. 589u. [Vergoeding]

 

§ 1. Jeżeli Skarb Państwa ponosi odpowiedzialność za szkodę wyrządzoną w związku z wykonaniem orzeczenia o zatrzymaniu dowodów albo mającego na celu zabezpieczenie mienia, wydanego przez organ sądowy państwa członkowskiego Unii Europejskiej, Skarb Państwa występuje do właściwego organu tego państwa o zwrot kwoty pieniężnej stanowiącej równowartość wypłaconego odszkodowania.

 

§ 2. De bepaling van § 1 niet van toepassing, jeżeli szkoda jest następstwem wyłącznie działania lub zaniechania organu polskiego.

 

Sectie 63. Przejęcie i przekazanie ścigania karnego

 

Kunst. 590. [Przejęcie ścigania]

 

§ 1. W sprawie o przestępstwo popełnione za granicą przez:

 

1) obywatela polskiego,

 

2) osobę mającą na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej stałe miejsce zamieszkania,

 

3) osobę, die plaatsvindt of zal plaatsvinden in de Republiek van de Poolse gevangenisstraf,

 

4) osobę, waartegen werd ingewijd in de Republiek van de Poolse strafprocedure

– Minister van Justitie vraagt, indien het belang van de rechtspleging, aan de bevoegde autoriteit van een buitenlandse staat met een verzoek om overdracht van vervolging of kan een dergelijk verzoek van de bevoegde autoriteit van een buitenlandse staat te aanvaarden.

§ 2. De overname van vervolging wordt beschouwd als een strafrechtelijke procedure binnen de Poolse Law Institute.

 

§ 3. Als de overname rechtshandhaving in verband met de overdracht door de staat Buitenlandse gedetineerde, kunst. 598 van toepassing zijn.

 

§ 4. Do dowodów zebranych za granicą przed przejęciem ścigania stosuje się odpowiednio art. 587, choćby czynności dowodowe nie były podjęte na wniosek polskiego sądu lub prokuratora.

 

§ 5. Minister Sprawiedliwości zawiadamia właściwy organ państwa obcego o sposobie prawomocnego zakończenia postępowania karnego.

 

Kunst. 591. [Przekazanie ścigania]

 

§ 1.[428] W sprawie o przestępstwo, popełnione na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej przez cudzoziemca, Minister Sprawiedliwości, z urzędu albo z inicjatywy sądu lub prokuratora, zwraca się, indien het belang van de rechtspleging, do właściwego organu państwa:

 

1) którego osoba ścigana jest obywatelem,

 

2) w którym osoba ścigana ma stałe miejsce zamieszkania,

 

3) w którym osoba ścigana odbywa lub będzie odbywała karę pozbawienia wolności,

 

4) die is ingesteld tegen een persoon vervolgd strafprocedure

– met het verzoek om over de vervolging te nemen, of kan een dergelijk verzoek van de bevoegde autoriteit van een buitenlandse staat te aanvaarden.

 

§ 2.[429] Als het slachtoffer is een Poolse burger, het indienen van een verzoek om handhaving te nemen kan alleen plaatsvinden met zijn toestemming, tenzij zij het verkrijgen van de goedkeuring is niet mogelijk.

 

§ 3.[430] alvorens, bedoeld in § 1, of afwikkeling van een dergelijk verzoek afkomstig van een autoriteit van een buitenlandse bevoegde autoriteit een verdachte persoon verblijft op het grondgebied van de Republiek van de Poolse bezetting van mening mondeling of schriftelijk met betrekking tot de overname rechtshandhaving geven.

 

§ 4.[431] W razie pozytywnego rozstrzygnięcia wniosku o przekazanie ścigania dotyczącego osoby tymczasowo aresztowanej na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej Minister Sprawiedliwości zwraca się do właściwego organu o niezwłoczne podjęcie czynności mających na celu wydanie i przekazanie takiej osoby organom państwa obcego. Wraz z osobą przekazuje się akta sprawy, o ile nie zostały one uprzednio przekazane wraz z wnioskiem.

 

§ 5. Minister Sprawiedliwości zwraca się do właściwego organu państwa obcego o informację co do sposobu prawomocnego zakończenia postępowania karnego.

 

§ 6. Przekazanie ścigania karnego uważa się za umorzenie postępowania karnego według prawa polskiego; het niet de weg van de re-strafprocedure het buitenland te gaan in het geval van ongerechtvaardigde stopzetting van de vervolging.

 

Kunst. 592. [consultaties; overdracht van strafvervolging in specifieke situaties] [432]

 

§ 1. Als op hetzelfde handelen dezelfde persoon vervolgd in de Republiek van de Poolse en buitenland, De minister van Justitie is in overleg met de bevoegde autoriteit van een buitenlandse staat, en – indien het belang van de rechtspleging – een verzoek voor de aankoop of de overdracht van strafvervolging. Artikelen. 590 § 2-5 oraz kunst. 591 § 2-6 is van overeenkomstige toepassing.

 

§ 2. Als op basis van een internationale overeenkomst, die de Republiek Polen is een feest, Ze begonnen in de Republiek Polen een strafrechtelijke procedure voor het buitenland gepleegde misdrijven, De minister van Justitie kan van toepassing zijn op de bevoegde autoriteit van een buitenlandse staat over de handhaving over te nemen door de autoriteiten van dat land, ongeacht, of in het buitenland begonnen ze vervolgd voor dezelfde feiten. Artikelen. 591 § 2, 5 ik 6 is van overeenkomstige toepassing.

 

§ 3. In het geval van een strafbaar feit gepleegd in het buitenland door Poolse burger die woonachtig zijn in het buitenland, indien het belang van de rechtspleging, De minister van Justitie kan van toepassing zijn op de bevoegde autoriteit van een buitenlandse staat over de handhaving over te nemen door de autoriteiten van die lidstaat. Artikelen. 591 § 2, 5 ik 6 is van overeenkomstige toepassing.

 

Sectie 64. Aanvraag voor vrijlating of het vervoer van vervolgd of veroordeeld in het buitenland en voor de afgifte van items

 

Kunst. 593. [rapportage toepassingen]

Rechters en officieren van justitie melden via de minister van Justitie om een ​​prejudiciële beslissing door de staat van vreemden, tegen wie een strafzaak, om een ​​persoon uit te leveren aan een gerechtelijke procedure of uitvoering van de gevangenisstraf uit te voeren, voor het vervoer van personen die vervolgd of veroordeeld is door het grondgebied van een buitenlandse staat en de kwestie van het grondgebied van een buitenlandse staat van bewijs of voorwerpen verkregen door de dader van een misdrijf.

 

Kunst. 594. [Bijlagen bij de aanvraag]

 

§ 1. De aanvraag gaat vergezeld van een kopie van het bevel tot bewaring en de redenen, uitleggen van de feitelijke en juridische basis voor vervolging.

 

§ 2. In het geval van een definitieve veroordeling tot een gevangenisstraf wordt bevestigd in plaats van de in § genoemde bepalingen 1 een kopie van het vonnis.

 

§ 3. Het bepaalde in artikel. 280 § 1 Item 2 is van overeenkomstige toepassing.

 

Kunst. 595. [Wypadki niecierpiące zwłoki]

In dringende gevallen kan de rechter of de officier van justitie rechtstreeks bij de bevoegde autoriteit van een buitenlandse staat om voorlopige aanhouding of detentie van een persoon, waarop het wordt toegepast voor de afgifte van, vervolgens een aanvraag onmiddellijk in te dienen in overeenstemming met artikel. 593 ik 594.

 

Kunst. 596. [Disclaimer] [433]

De uitgeleverde persoon kan niet zonder de toestemming van de uitgevende vervolgd, veroordeeld of van zijn vrijheid beroofd voor de tenuitvoerlegging van een straf voor een ander strafbaar feit gepleegd voorafgaand aan de uitgifte dan, in verband waarmee de uitlevering werd toegestaan.

 

Kunst. 597. [Disclaimer] [434]

In het geval van bezwaren aan de orde, że w stosunku do osoby wydanej orzeczone już kary będą wykonane tylko za te przestępstwa, co do których nastąpiło wydanie, rechtbank, który prawomocnie orzekł w sprawie, wydaje w razie potrzeby na posiedzeniu wyrok zmieniający orzeczenie w taki sposób, aby kary były wykonywane tylko za te przestępstwa, co do których nastąpiło wydanie sprawcy. Prokurator i osoba wydana mają prawo wziąć udział w posiedzeniu. Het bepaalde in artikel. 451 is van overeenkomstige toepassing.

 

Kunst. 598. [Bieg terminu tymczasowego aresztowania]

 

§ 1. Terminy przewidziane w art. 263 biegną w stosunku do osoby wydanej od chwili przejęcia tej osoby przez właściwe organy na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.

 

§ 2. Het bepaalde in artikel. 265 stosuje się także, gdy zatrzymanie nastąpiło za granicą.

 

Kunst. 599. [Wyłączenie ograniczeń] [435]

Als een persoon uitgegeven door buitenlandse staat niet zal verlaten zonder rechtvaardige zaak van het Poolse grondgebied binnen 45 dagen vanaf de datum van de definitieve afronding van de procedure, en in het geval van een veroordeling – vanaf de datum van het bedrijf of kwijtschelding van straf, of als na het grondgebied van de Republiek Polen verlaten keert terug naar hen, de beperkingen van de techniek. 596 ik 597 niet van toepassing.

 

Kunst. 600. [Odpis wyroku]

Zodra een definitieve beslissing in de zaak tegen de uitgeleverde persoon door een vreemde staat rechtbank stuurt een afschrift van de beslissing aan de Minister van Justitie, een kopie van dit aan de bevoegde autoriteit van een buitenlandse staat. Het bepaalde in artikel. 157 § 2 is van overeenkomstige toepassing.

 

Kunst. 601. [Teruggave van voorwerpen en materieel bewijs]

Gerapporteerd door de staat vreemde voorwerpen verkregen door criminaliteit gesprekken, indien de uitgifte van hun terugkeer wordt beweerd; podobnie należy postąpić z dowodami rzeczowymi.

 

Sectie 65. Wydanie oraz przewóz osób ściganych albo skazanych lub wydanie przedmiotów na wniosek państw obcych[436]

 

Kunst. 602. [Tok czynności] [437]

 

§ 1. [438](ingetrokken)

 

§ 2. W razie złożenia przez organ państwa obcego wniosku o wydanie osoby ściganej w celu przeprowadzenia przeciw niej postępowania karnego lub wykonania orzeczonej co do niej kary albo środka zabezpieczającego, prokurator przesłuchuje tę osobę i w miarę potrzeby zabezpiecza dowody znajdujące się w kraju, po czym wnosi sprawę do właściwego miejscowo sądu okręgowego.

 

Kunst. 603. [de hoorzitting]

 

§ 1.[439] Sąd okręgowy wydaje na posiedzeniu postanowienie w przedmiocie wniosku państwa obcego. Voorafgaand aan de beslissing van de persoon geven een beschuldigde om mondeling of schriftelijk worden gehoord, en als het verzoek tot uitlevering met het oog op vervolging moet een met redenen omkleed verzoek van de persoon die voor het uitvoeren van het bewijsmateriaal in het land.

 

§ 2. De vergadering heeft het recht om deel te nemen verdediger.

 

§ 3. Als de rechtbank vaardigde een besluit over de niet-ontvankelijkheid kwestie, uitlevering kan niet plaatsvinden.

 

§ 4. De beslissing van de rechter over de kwestie kan beroep worden aangetekend.

 

§ 5. De rechtbank gaat een definitieve beslissing en het dossier aan de minister van Justitie, dat het besluit over het verzoek van de bevoegde autoriteit van een buitenlandse staat stelt.

 

Kunst. 603een. [De toepassing van een buitenlandse staat om voorlopige aanhouding] [440]

 

§ 1. Als een internationale overeenkomst, die de Republiek Polen is een feest, zo is, verzoek van een buitenlandse staat om voorlopige aanhouding van de aangeklaagde persoon vervangt een aanvraag voor een.

 

§ 2. Bij, bedoeld in § 1, de officier van justitie ter zitting is de persoon in kennis ingezet voor de mogelijkheid om zijn toestemming te geven of de uitlevering in combinatie met het afzien van het gebruik van de beperkingen toe te staan ​​vermeld in artikel. 596 ik 597. Als de persoon vervolgd uiten hun bereidheid om een ​​dergelijke verklaring af te leggen, aanklager de zaak naar de rechtbank, w którego okręgu prowadzi się postępowanie.

 

§ 3. De rechtbank vergadering beslist over de detentie van een persoon vervolgd, ontvangt een verklaring van toestemming vrij te geven of de uitlevering in combinatie met het afzien van het gebruik van de beperkingen toe te staan ​​uiteengezet in artikel. 596 ik 597, en de afgifte van een besluit over de ontvankelijkheid kwestie.

 

§ 4. Toestemming en waiver vervolgd, bedoeld in § 2, Ze kunnen niet ongedaan worden gemaakt, wat adviseerde dat hij nagestreefd.

 

§ 5. De rechtbank zal de definitieve beslissing onverwijld door samen met het dossier aan de minister van Justitie, die beslist over de vrijlating van personen.

 

§ 6.[441] Als de instructie, bedoeld in § 3, Het is niet gemaakt of de rechtbank verklaard, dat er een als bedoeld in artikel omstandigheid. 604 § 1, of wanneer de vergadering werd uitgesteld voor een periode van meer dan 7 dagen, de bepalingen van artikel. 602 § 2, kunst 603 ik 605.

 

Kunst. 604. [ontvankelijkheid van]

 

§ 1.[442] Kwestie is onaanvaardbaar, als:

 

1) persoon, het verzoek nog, Hij is een Poolse burger of geniet in de Poolse Republiek het recht op asiel,

 

2) de wet niet tekenen van een strafbaar feit bevatten of indien de wet erkent, że czyn nie stanowi przestępstwa albo że sprawca nie popełnia przestępstwa lub nie podlega karze,

 

3) nastąpiło przedawnienie,

 

4) postępowanie karne co do tego samego czynu tej samej osoby zostało prawomocnie zakończone,

 

5) byłoby ono sprzeczne z polskim prawem,

 

6) zachodzi uzasadniona obawa, że w państwie żądającym wydania wobec osoby wydanej może zostać orzeczona lub wykonana kara śmierci,

 

7) zachodzi uzasadniona obawa, że w państwie żądającym wydania może dojść do naruszenia wolności i praw osoby wydanej,

 

8) dotyczy osoby ściganej za popełnienie bez użycia przemocy przestępstwa z przyczyn politycznych.

 

§ 2. [443] Wydania można odmówić w szczególności, als:

 

1) persoon, het verzoek nog, ma w Rzeczypospolitej Polskiej stałe miejsce zamieszkania,

 

2) przestępstwo zostało popełnione na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej albo na polskim statku wodnym lub powietrznym,

 

3) co do tego samego czynu tej samej osoby toczy się postępowanie karne,

 

4) przestępstwo podlega ściganiu z oskarżenia prywatnego,

 

5) według prawa państwa, które złożyło wniosek o wydanie, przestępstwo jest zagrożone karą pozbawienia wolności do roku lub karą łagodniejszą albo orzeczono taką karę,

 

6) misdaad, w związku z którym żąda się wydania, jest przestępstwem o charakterze wojskowym lub skarbowym, albo o charakterze politycznym innym niż określone w § 1 Item 8,

 

7) staat, które złożyło wniosek o wydanie, nie zapewnia wzajemności.

 

§ 3. W wypadkach wskazanych w § 1 Item 4 i § 2 Item 3 over het verzoek om vrijlating kan worden uitgesteld tot de voltooiing van de Poolse strafzaak tegen dezelfde persoon of door het houden van haar straf of een uitstel van executie.

 

Kunst. 605. [voorlopige aanhouding]

 

§ 1.[444] Indien het verzoek om uitlevering betrekking heeft op een strafbaar feit, de dader is onderworpen aan vrij te geven, de rechtbank ambtshalve of op verzoek van de officier van justitie kan een bevel tot aanhouding van een persoon vervolgd te geven; de bepaling van artikel. 263 is van overeenkomstige toepassing.

 

§ 2.[445] Voor het indienen van een aanvraag voor een rechter een bevel tot aanhouding aangeklaagd op een periode van maximaal mag uitgeven 40 dagen, Indien de autoriteit van een ander land erom vraagt, het verstrekken van, że wobec tej osoby zapadł w tym państwie prawomocny wyrok skazujący lub wydano decyzję o tymczasowym aresztowaniu.

 

§ 3. Na postanowienie sądu w przedmiocie tymczasowego aresztowania przysługuje zażalenie.

 

§ 4. O dniu tymczasowego aresztowania należy niezwłocznie powiadomić Ministra Sprawiedliwości Rzeczypospolitej Polskiej oraz przedstawicielstwo dyplomatyczne lub urząd konsularny albo organ ścigający państwa obcego.

 

§ 5. Jeżeli dane zawarte we wniosku o wydanie są niewystarczające i sąd lub prokurator zażądał ich uzupełnienia, a państwo obce nie nadeśle w terminie miesiąca od dnia doręczenia żądania uzupełnienia wniosku o wydanie organowi, który je zgłosił, potrzebnych dokumentów lub informacji, de aanhouding wordt ingetrokken.

 

§ 6. In het geval van weigering, terugtrekking van de buitenlandse staat of een aanvraag voor een voorlopige aanhouding, of in het geval dat het gezag van een buitenlandse staat in kennis gesteld van de tijd en plaats van afgifte van de gezochte persoon is het niet binnen accepteren 7 dagen na de afgesproken datum van afgifte, bestelde vrijlating van gedetineerde, jeżeli nie jest on pozbawiony wolności w innej sprawie.

 

Kunst. 606. [De vergunning voor het vervoer]

 

§ 1. Vergunningen voor het vervoer van personen die vervolgd worden door de Pools grondgebied door de minister van Justitie verleende. Artikelen. 594, 604 ik 605 is van overeenkomstige toepassing.

 

§ 2. Als de reis is door de lucht en is niet te verwachten landing, voldoende kennis van de minister van Justitie voor het vervoer van personen die zijn vervolgd op Pools grondgebied.

 

Kunst. 607. [edition items]

 

§ 1. Om te beslissen over een verzoek van een buitenlandse staat, voor de afgifte van het onderwerp of materieel bewijs verkregen als gevolg van het misdrijf, bevoegd is officier van justitie of de rechter, afhankelijk van de, de regeling waarvan items zijn gedeponeerd. Het bepaalde in artikel. 588 § 2 ik 4 is van overeenkomstige toepassing.

 

§ 2. De beslissing om onderwerpen moeten de items uit te wisselen vrij, die worden uitgegeven naar buitenland, en aan te geven wat er moet worden terugbetaald na de voltooiing van de strafprocedure, uitgevoerd door de autoriteiten van een vreemde staat.

 

sectie 65a. Het optreden van een lidstaat van de Europese Unie over de overdracht van een persoon vervolgd op grond van het Europees aanhoudingsbevel[446]

 

Kunst. 607een. [Het Europees aanhoudingsbevel] [447]

Als u vermoedt, dat iemand vervolgd voor een misdrijf onder de jurisdictie van de Poolse strafrechters op het grondgebied van de lidstaat van de Europese Unie mogen verblijven, een bevoegde rechtbank, na wniosek prokuratora, en bij gerechtelijke procedures en handhaving – ambtshalve of op verzoek van de bevoegde rechtbank, kan een Europees arrestatiebevel uit te geven, De in dit artikel bedoelde “bevelschrift”.

 

Kunst. 607b. [ontvankelijkheid van]

Een bestelling is niet toegestaan:

 

1) in het kader van een procedure tegen een persoon vervolgd voor een strafbaar feit bestraft met een gevangenisstraf voor een jaar,

 

2) voor de uitvoering van de opgelegde gevangenisstraf van maximaal 4 maanden of een andere maatregel die vrijheidsbeneming voor een termijn van ten hoogste 4 maanden.

 

Kunst. 607c. [vorm van orde]

 

§ 1. De bestelling moet bevatten:

 

1) van de rechter verschijnen, met vermelding van het adres, telefoonnummer, fax en e-mail adres,

 

2) datum en plaats van afgifte van de orde,

 

3) de gegevens over de identiteit en de nationaliteit van de persoon vervolgd,

 

4) handtekening, de aard en inhoud van een geldige of executoriale, in het kader waarvan het bevel werd uitgevaardigd,

 

5) przytoczenie opisu i kwalifikacji prawnej czynu,

 

6) de bovengrens van de wettelijke minimum gevangenisstraf van criminaliteit, of waarbij het bodemgeschil, of de hoogte van de straf of maatregel die vrijheidsbeneming,

 

7) een korte beschrijving van de feiten,

 

8) indicatie van de gevolgen van de actie niet onder de wettelijke bestanddelen van criminaliteit.

 

§ 2. Warrant moet worden vertaald in de officiële taal van de tenuitvoerleggingsstaat.

 

§ 3. De minister van Justitie bepaalt, door regelgeving, model orde, rekening houdend met de noodzaak om de lidstaat van de Europese Unie, het richt, gegevens die nodig zijn om de juiste beslissing te nemen over de overdracht van de persoon vervolgd.

 

Kunst. 607d. [De transfer order uitvoerende staat] [448]

 

§ 1. Als u vermoedt, dat de gezochte persoon kan verblijf op het grondgebied van de lidstaat van de Europese Unie, en haar verblijfplaats is onbekend, officier van justitie, en in gerechtelijke en uitvoerende rechtbank, die het bevel heeft, zal een kopie naar de centrale eenheid van de politie samen met Interpol met het verzoek om een ​​internationaal onderzoek te starten.

 

§ 2. Wanneer de verblijfplaats van aangeklaagde persoon bekend of is vastgesteld als gevolg van de zoektocht, bedoeld in § 1, officier van justitie, en in gerechtelijke en uitvoerende rechtbank, die het bevel heeft, zendt deze rechtstreeks aan de autoriteit van de staat van de uitvoering; een kopie van de bestelling wordt aan de Minister van Justitie worden overgedragen.

 

§ 3. De bepaling van § 2 is van overeenkomstige toepassing in het geval van, wanneer de staat van de uitvoering aanvullende informatie of documenten heeft verzocht.

 

§ 4. De overdracht orde en alle gerelateerde informatie en documenten kunnen ook gebruik van het apparaat voor de automatische overdracht van gegevens om zo de echtheid van deze documenten vast.

 

Kunst. 607en. [De ontvankelijkheid van de vervolging]

 

§ 1. De persoon overgedragen als gevolg van de uitvoering kan niet vervolgen voor andere dan de delicten, die de basis van de overdracht gevormde, noch het ondergaan die hem voor deze misdaden vrijheidsstraffen of andere maatregelen die vrijheidsbeneming.

 

§ 2. Rechtbank, który prawomocnie orzekł w sprawie, kan straffen voor deze misdaden voorschrijven alleen, die de basis van de overdracht van een persoon vervolgd gevormd. In de zitting kunnen worden bijgewoond door de officier van justitie en de persoon vervolgd. Het bepaalde in artikel. 451 is van overeenkomstige toepassing.

 

§ 3.[449] De bepaling van § 1 niet van toepassing, als:

 

1) executie State een verklaring afgelegd over de ontvankelijkheid van het openbaar ministerie of de gevangenis straffen of andere maatregelen die vrijheidsbeneming voor alle handelingen gepleegd alvorens, tenzij de gerechtelijke autoriteit van die staat in het besluit anders aan muziek overgezet besloten,

 

2) een persoon overgegeven, Ondanks deze mogelijkheid, Hij heeft het grondgebied van de Republiek Polen niet meer in de 45 dagen vanaf de datum van de definitieve beëindiging van de procedure of na het grondgebied van de Republiek Polen vertrek naar niet teruggekeerd,

 

3) er gevangenisstraf of een andere maatregel die vrijheidsbeneming geweest,

 

4) strafrechtelijke procedures zijn niet geassocieerd met de persoon vervolgd maatregel tot vrijheidsbeneming,

 

5) handeling vervolgd persoon strafbaar is of in het midden niepolegającymi vrijheidsbeneming,

 

6) gezochte persoon ingestemd met zijn overlevering en afstand gedaan van het gebruik van de rechten, bedoeld in § 1,

 

7) vluchteling, na de overgave, Ze ingediend voor een rechtbank die bevoegd is om de zaak disclaimer uitoefening van de rechten vermeld in § horen 1 met betrekking tot feiten die zijn gepleegd alvorens,

 

8) de rechterlijke autoriteit van de uitvoerende staat, waarin de persoon nagestreefd overgegeven, op verzoek van de bevoegde rechter om een ​​bestelling af te geven, Hij ingestemd met de vervolging of de tenuitvoerlegging van vrijheidsstraffen of andere maatregelen die vrijheidsbeneming voor de strafbare feiten als bedoeld in punt 1.

 

§ 4. Toepassing, bedoeld in § 3 Item 8, worden de in artikel gegevens bevatten. 607c § 1. Het bepaalde in artikel. 607c § 2 is van overeenkomstige toepassing.

 

Kunst. 607f. [Zaliczenie na poczet kary]

Tegen opgelegd of uitgevoerd een gevangenis straf bestaat uit een periode van werkelijke gevangenschap in de staat van tenuitvoerlegging in verband met de overdracht.

 

Kunst. 607g. [Een afschrift van het vonnis]

Na de definitieve afronding van de strafzaak tegen een persoon vervolgd of uitgevoerd op de gevangenisstraf of maatregel die vrijheidsbeneming de rechtbank bevoegd is om de zaak te behandelen stuurt een afschrift van het vonnis of kennisgeving van de tenuitvoerlegging van de straf of een andere maatregel om de rechterlijke autoriteit van de uitvoerende staat.

 

Kunst. 607h. [beslaglegging] [450]

 

§ 1. De bevoegde rechter of de officier van justitie zich wenden tot de rechterlijke autoriteit van de uitvoerende staat van de inbeslagneming en de overdracht van voorwerpen die rechtstreeks afkomstig van criminaliteit, items, die werden gebruikt of bestemd waren om een ​​misdaad te plegen, of zou kunnen bewijzen in het geval van de dingen, correspondentie, zendingen, wykazów połączeń telekomunikacyjnych lub innych przekazów informacji lub danych przechowywanych w systemie informatycznym lub na nośniku, w tym korespondencji przesyłanej pocztą elektroniczną.

 

§ 2. Można wystąpić o zajęcie i przekazanie dowodów i przedmiotów, bedoeld in § 1, zelfs indien, gdy wykonanie nakazu nie jest możliwe ze względu na śmierć lub ucieczkę osoby ściganej.

 

§ 3. Przekazane przedmioty, bedoeld in § 1, zwraca się państwu wykonania nakazu, indien de overdracht van de restitutie wordt aangevraagd, of als ze onderworpen zijn teruggekeerd het slachtoffer of andere erkende entiteit, przebywającemu na terytorium państwa wykonania nakazu.

 

§ 4. Przepisy rozdziału 62a stosuje się odpowiednio.

 

Kunst. 607ik. [Dopuszczalność dalszego przekazania ściganego]

 

§ 1. Osoba ścigana, która w wyniku przekazania znalazła się na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, podlega dalszemu przekazaniu bez zgody państwa wykonania nakazu w związku z przestępstwami popełnionymi przed przekazaniem, tylko wtedy, wanneer:

 

1) pomimo takiej możliwości nie opuściła terytorium Rzeczypospolitej Polskiej w ciągu 45 dagen vanaf de datum van de definitieve beëindiging van de procedure of na het grondgebied van de Republiek Polen vertrek naar niet teruggekeerd,

 

2) wyraziła zgodę na przekazanie do państwa innego niż państwo wykonania nakazu,

 

3) stosuje się do niej przepis art. 607e § 3 Item 2, 6, 7 of 8.

 

§ 2. Na dalsze przekazanie osoby ściganej, która w wyniku przekazania znalazła się na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, wymagana jest zgoda właściwego organu sądowego państwa wykonania nakazu, które przekazało tę osobę. Wniosek właściwego sądu okręgowego o wyrażenie zgody na dalsze przekazanie powinien zawierać informacje wymienione w art. 607c § 1. Het bepaalde in artikel. 607c § 2 is van overeenkomstige toepassing.

 

§ 3. Na wydanie osoby ściganej, która w wyniku przekazania znalazła się na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, wymagana jest zgoda właściwego organu państwa wykonania nakazu, które przekazało tę osobę.

 

Kunst. 607j. [Niewszczynanie tenuitvoerleggingsprocedure]

 

§ 1. Als de stand van uitvoering op voorwaarde dat de persoon doorgegaan, op voorwaarde, dat de tenuitvoerlegging van een vrijheidsstraf of een maatregel die vrijheidsbeneming vinden plaats in het land, exequaturprocedure mag niet worden ingesteld.

 

§ 2. Bij, bedoeld in § 1, de rechtbank bevoegd is om de zaak te behandelen, onmiddellijk na het vonnis in kracht van gewijsde, Het geeft een beslissing over de overdracht van de veroordeelde om de betrokken lidstaat van de Europese Unie te voldoen aan de straf of maatregel die vrijheidsbeneming. Een afschrift van de beschikking, samen met een kopie van de beslissing uitvoerbaar worden aan de bevoegde rechterlijke autoriteit van de uitvoerende staat worden doorgegeven.

 

sectie 65B. Het optreden van de lidstaat van de Europese Unie over de overdracht van een persoon vervolgd op grond van het Europees aanhoudingsbevel[451]

 

Kunst. 607k. [Doel van de doorgifte gejaagd]

 

§ 1. De delegatie van de Republiek van de Poolse persoon vervolgd op grond van het Europees aanhoudingsbevel, genoemd in dit hoofdstuk “Europese orde”, gevolgd om het te dragen tegen, het grondgebied van een andere lidstaat van de Europese Unie, strafvervolging of de tenuitvoerlegging van de gevangenisstraf of een andere maatregel die tot vrijheidsbeneming.

 

§ 2. In het geval van het ontvangen van het Europees aanhoudingsbevel persoon, wie de bestelling van toepassing, hoogte te stellen over de inhoud van het Europees aanhoudingsbevel en de mogelijkheid van instemming met de afstand of toestemming van het bepaalde in artikel toe te passen. 607e § 1, po czym wnosi sprawę do właściwego miejscowo sądu okręgowego.

 

§ 3.[452] Op verzoek van de officier van justitie kan de rechtbank voorlopige aanhouding van toepassing, markering van zijn termijn voor de tijd die nodig is om de aangeklaagde persoon overdragen. De totale duur van de detentie mag niet hoger zijn dan 100 dagen. De intrinsieke basis voor het gebruik van detentie wordt uitgegeven in een andere lidstaat van de Europese Unie van een definitieve veroordeling of een andere beslissing ten grondslag liggen aan de detentie van personen aangeklaagde.

 

§ 3a.[453] Alvorens het Europees arrestatiebevel, kan de rechter op te leggen aan een persoon vervolgd detentie voor een periode van niet langer dan 7 dagen, op verzoek van de bevoegde gerechtelijke autoriteit, dat het Europees aanhoudingsbevel uitgevaardigd, het verstrekken van, dat de persoon die vervolgd viel definitieve veroordeling of uitgegeven andere beslissing die de basis vormt voor de opsluiting.

 

§ 4. Indien afzonderlijke bepalingen van het Poolse recht zijn de, de vervolging van personen, aan een bevel van de Europese, Zij is onderworpen aan goedkeuring door de bevoegde autoriteit, voordat de zaak aan de rechter zijn de bepalingen van artikel toe te passen. 13.

 

§ 5. Jeżeli jednocześnie z wydaniem nakazu europejskiego państwo członkowskie Unii Europejskiej zwróciło się o dokonanie przesłuchania osoby ściganej, osobę taką należy przesłuchać przed rozpoznaniem nakazu. Przesłuchanie odbywa się w obecności osoby wskazanej w nakazie europejskim. Het bepaalde in artikel. 588 § 4 is van overeenkomstige toepassing.

 

Kunst. 607de. [Orzekanie]

 

§ 1. W przedmiocie przekazania i tymczasowego aresztowania sąd orzeka na posiedzeniu, w którym mają prawo wziąć udział prokurator i obrońca.

 

§ 2. Jeżeli osoba ścigana wyrazi taką wolę, sąd przyjmuje od niej do protokołu oświadczenie o zgodzie na przekazanie lub o zgodzie na niestosowanie przepisu art. 607e § 1. Oświadczenie nie może być cofnięte, o czym należy pouczyć osobę ściganą.

 

§ 3.[454] De beslissing van de rechtbank over de overdracht voor beroep vatbaar. Zażalenie wnosi się w terminie 3 dagen vanaf de datum van bekendmaking van de beslissing, en als de gezochte persoon van zijn vrijheid beroofd en was niet op de zitting gebracht – vanaf de datum van betekening. Kunst. 252 is van overeenkomstige toepassing.

 

Kunst. 607m. [De beslissing om over te dragen; deadlines]

 

§ 1.[455] Toepassing voor de overdracht van de rechtbank afgegeven binnen 40 dagen vanaf de dag van het vasthouden van de voortvluchtige. Als de voortvluchtige legt een verklaring af, als bedoeld in artikel. 607l § 2, deadline is 3 dagen te rekenen vanaf de datum van de verklaring.

 

§ 1a.[456] Aanvraag voor de overdracht moet worden voltooid binnen legaal 60 dagen vanaf de dag van het vasthouden van de voortvluchtige of 10 dagen na zijn verklaring, als bedoeld in artikel. 607l § 2.

 

§ 2.[457] In het bijzonder gemotiveerde gevallen, de in § 1a termijnen niet kunnen worden nageleefd, de procedure voor de overdracht moet legaal worden voltooid binnen een verdere 30 dagen vanaf de datum van verstrijken van de termijnen. De vertraging moet de gerechtelijke autoriteit in kennis, dat het Europees aanhoudingsbevel uitgevaardigd, met vermelding van de reden voor de vertraging.

 

§ 3. Bij, als bedoeld in artikel. 607k § 4, deadlines, bedoeld in § 1 ik 2, lopen van de vergunning voor vervolging. Indien deze termijnen reeds zijn begonnen, Hij wordt opgeschort totdat een vergunning.

 

Kunst. 607n. [De overdracht gejaagd]

 

§ 1. de persoon nagestreefd, waarnaar het Hof een definitief besluit over de overdracht uitgegeven, uiterlijk aan de bevoegde autoriteit van de staat die het Europees aanhoudingsbevel 10 dagen vanaf de datum van validering van de.

 

§ 2. Jeżeli przekazanie osoby ściganej w terminie określonym w § 1 nie jest możliwe na skutek siły wyższej albo zagrożenia dla życia lub zdrowia tej osoby, osobę ściganą, bedoeld in § 1, przekazuje się właściwemu organowi sądowemu państwa wydania nakazu europejskiego w ciągu 10 dni od dnia upływu nowo ustalonego terminu przekazania.

 

§ 3. Jeżeli państwo wydania nakazu europejskiego nie przejmie osoby podlegającej przekazaniu w terminach, bedoeld in § 1 of 2, zarządza się niezwłoczne zwolnienie tej osoby, jeżeli nie jest ona pozbawiona wolności w innej sprawie.

 

Kunst. 607de. [Odroczenie wykonania przekazania] [458]

 

§ 1. Jeżeli przeciwko osobie ściganej jest prowadzone w kraju postępowanie karne o inny czyn niż wskazany w nakazie europejskim lub osoba ta ma odbyć w kraju za taki czyn karę pozbawienia wolności, rechtbank, wydając postanowienie o przekazaniu, może odroczyć jego wykonanie do czasu zakończenia w kraju postępowania karnego lub do czasu wykonania w kraju kary pozbawienia wolności.

 

§ 2. W sytuacji określonej w § 1 rechtbank, po powiadomieniu o jej zaistnieniu organu, dat het Europees aanhoudingsbevel uitgevaardigd, kan, na jego wniosek, czasowo przekazać osobę ściganą na warunkach określonych w porozumieniu zawartym z tym organem. Porozumienie takie powinno być sporządzone na piśmie i określać warunki przekazania, w tym zwłaszcza termin powrotnego przekazania osoby ściganej.

 

Kunst. 607p. [Redenen voor het weigeren van de verplichte uitvoering] [459]

 

§ 1. Ontkende de uitvoering van de Europese, als:

 

1) misdaad, het Europees aanhoudingsbevel, in het geval van de jurisdictie van de Poolse strafrechter, onderworpen aan kwijtschelding uit hoofde van amnestie,

 

2) in relatie tot de persoon vervolgd stortte in een andere lidstaat een definitieve beslissing voor dezelfde feiten en, in het geval van een veroordeling voor dezelfde feiten, vervolgd persoon bedient of het was ofwel de straf kan niet onder de wet van de staat worden uitgevoerd, waarin het oordeel van overtuiging,

 

3) ten aanzien van een persoon die vervolgd stortte een definitieve beslissing over te dragen aan een andere lidstaat van de Europese Unie,

 

4) persoon, het Europees aanhoudingsbevel, vanwege hun leeftijd niet kan worden gehouden volgens de Poolse wet, de strafrechtelijke aansprakelijkheid voor de handelingen ten grondslag liggen aan het Europees aanhoudingsbevel,

 

5) dit zou de rechten en vrijheden van de mens en de burger schenden,

 

6) een bevel werd uitgegeven in verband met de overtreding heeft begaan, zonder het gebruik van geweld om politieke redenen.

 

§ 2. Indien het Europees arrestatiebevel is uitgevaardigd tegen een persoon vervolgd, dat is een Poolse burger, uitvoering van de opdracht kan worden onderworpen aan, dat de daad, het Europees aanhoudingsbevel is van toepassing, nie został popełniony na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej ani na polskim statku wodnym lub powietrznym oraz stanowił przestępstwo według prawa Rzeczypospolitej Polskiej lub stanowiłby przestępstwo według prawa Rzeczypospolitej Polskiej w razie popełnienia na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, zarówno w czasie jego popełnienia, jak i w chwili wpłynięcia nakazu europejskiego.

 

Kunst. 607r. [Przyczyny fakultatywne odmowy przekazania]

 

§ 1. Można odmówić wykonania nakazu europejskiego, als:

 

1) przestępstwo będące podstawą wydania nakazu europejskiego, inne niż wymienione w art. 607in, geen strafbaar feit op grond van de Poolse wetgeving,

 

2) przeciwko osobie ściganej, het Europees aanhoudingsbevel, toczy się w Rzeczypospolitej Polskiej postępowanie karne o przestępstwo, które stanowi podstawę nakazu europejskiego,

 

3) wobec osoby ściganej, in verband met de act die de basis voor de afgifte van een Europees bevel stortte een definitieve beslissing de procedure in te leiden, in de procedure of een ander besluit tot beëindiging van de zaak te staken,

 

4) Pools recht is verjaard of bestraffing, een misdaad, aangedaan, onder de jurisdictie van de Poolse rechtbanken,

 

5) Europees aanhoudingsbevel betrekking heeft op strafbare feiten, die volgens de Poolse wet zijn gepleegd, geheel of gedeeltelijk, op Pools grondgebied, evenals het Poolse schip of vliegtuig,

 

6) het strafbare feit, het Europees aanhoudingsbevel, in de uitvaardiging van het Europees aanhoudingsbevel kunnen worden besteld levenslange gevangenisstraf of een andere maatregel die vrijheidsbeneming zonder de mogelijkheid van het aanvragen van de verkorting.

 

§ 2. De bepaling van § 1 Item 1 niet van toepassing, wanneer de handeling is niet strafbaar vanwege het ontbreken of verschillende regelingen in de Poolse wet desbetreffende vergoedingen, belastingen, plichten of regels van deviezen.

 

Kunst. 607s. [asielrecht]

 

§ 1. Niet het Europees aanhoudingsbevel voor de uitvoering van een vrijheidsstraf of maatregel die vrijheidsbeneming tegen een persoon vervolgd, zijnde Poolse burger of is in de Poolse Republiek het recht op asiel, indien zij geen toestemming geeft voor de overdracht.

 

§ 2. U kunt ook weigeren van het Europees aanhoudingsbevel, als het wordt toegekend aan, bedoeld in § 1, en de persoon die vervolgd zijn woonplaats of gewone verblijfplaats op het grondgebied van de Republiek van de Poolse resident.

 

§ 3. weigeren te passeren, de in § genoemde redenen 1 of 2, rechtbank beslist over de uitvoering van de straf of maatregel, berecht door de rechterlijke autoriteit die het Europees arrestatiebevel.

 

§ 4.[460] In de beschikking, bedoeld in § 3, de rechter bepaalt de juridische kwalificatie van het strafbare feit volgens de Poolse wet. Als de straf of maatregel, in opdracht van de rechterlijke autoriteit van de staat die het Europees aanhoudingsbevel, groter is dan de bovengrens van het wettelijk minimumloon, de rechter bepaalt de straf uit te voeren of een vertegenwoordiger van de Poolse wet, een bedrag dat overeenkomt met een periode van maximaal, rekening houdend met de periode van de feitelijke opsluiting in het buitenland en trad er een straf of maatregel. Als een Europees aanhoudingsbevel bevat geen documenten of informatie die nodig is voor de uitvoering van de straf op Pools grondgebied, de rechter zal de vergadering te verdagen en de bevoegde autoriteit van het land van afgifte van het Europees aanhoudingsbevel voor dergelijke documenten of informatie verzenden.

 

§ 5. Wykonanie kary odbywa się według przepisów prawa polskiego.

 

Kunst. 607t. [Przekazanie warunkowe]

 

§ 1.[461] Jeżeli nakaz europejski został wydany w celu ścigania osoby, która jest obywatelem polskim albo korzysta w Rzeczypospolitej Polskiej z prawa azylu, przekazanie może nastąpić pod warunkiem, że osoba ta będzie odesłana na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej po prawomocnym zakończeniu postępowania w państwie wydania nakazu europejskiego.

 

§ 2. W razie skazania osoby, bedoeld in § 1, na karę pozbawienia wolności albo orzeczenia wobec niej innego środka polegającego na pozbawieniu wolności stosuje się odpowiednio przepisy art. 607s § 3-5.

 

Kunst. 607u. [Brak wezwania]

Jeżeli nakaz europejski został wydany w celu wykonania kary albo środka zabezpieczającego, orzeczonych zaocznie, a osoba ścigana nie była wezwana do udziału w postępowaniu ani w inny sposób zawiadomiona o terminie i miejscu rozprawy albo posiedzenia, przekazanie tej osoby może się odbyć tylko wtedy, gdy organ, dat het Europees aanhoudingsbevel uitgevaardigd, zapewni ją o możliwości wystąpienia w państwie wydania nakazu europejskiego z wnioskiem o przeprowadzenie z jej udziałem nowego postępowania sądowego w tej samej sprawie.

 

Kunst. 607in. [Brak kwalifikacji prawnej w Polsce] [462]

Jeżeli nakaz europejski dotyczy osoby niebędącej obywatelem polskim, okoliczność, że czyn nie jest przestępstwem według prawa polskiego, nie stanowi przeszkody do wykonania nakazu europejskiego, o ile dotyczy on czynu zagrożonego w państwie jego wydania karą co najmniej 3 lat pozbawienia wolności albo czynu, waarvoor hij kan worden besteld ten minste dezelfde maatstaf van omvang tot vrijheidsbeneming, die een misdaad:

 

1) deelname aan een georganiseerde groep of vereniging die gericht zijn op het plegen van misdaden,

 

2) van terroristische,

 

3) handlu ludźmi,

 

4) tegen de seksuele vrijheid en fatsoen ten nadele van een minderjarige,

 

5) illegale vervaardiging, przetwarzania, smokkelen drugs, prekursorów, substituten of psychotrope stoffen of hun marketing,

 

6) illegale handel, amunicją, explosieven of radioactieve stoffen,

 

7) łapownictwa i płatnej protekcji,

 

8) bedrog,

 

9) van financiële activa die afkomstig zijn van illegale of geheime bronnen,

 

10) namaak en verspreiding van vals geld of andere betaalmiddelen,

 

11) przeciwko ochronie danych gromadzonych, przechowywanych, przetwarzanych lub przekazywanych w systemie informatycznym,

 

12) przeciwko środowisku naturalnemu, w tym nielegalnego obrotu zagrożonymi gatunkami zwierząt i roślin,

 

13) udzielenia pomocy w nielegalnym przekroczeniu granicy lub pobycie,

 

14) zabójstwa,

 

15) spowodowania ciężkiego uszczerbku na zdrowiu,

 

16) nielegalnego obrotu organami i tkankami ludzkimi,

 

17) bezprawnego pozbawienia człowieka wolności,

 

18) uprowadzenia człowieka dla okupu,

 

19) wzięcia lub przetrzymywania zakładnika,

 

20) popełnionym z powodów narodowościowych, etnische, rassen-, wyznaniowych albo ze względu na bezwyznaniowość,

 

21) rozboju z użyciem broni palnej lub groźby jej użycia,

 

22) wymuszenia rozbójniczego z użyciem broni palnej lub groźby jej użycia,

 

23) nielegalnego obrotu dobrami kultury,

 

24) sprzeniewierzenia cudzego mienia,

 

25) podrabiania oraz obrotu podrobionymi wyrobami,

 

26) fałszowania oraz obrotu sfałszowanymi dokumentami,

 

27) nielegalnego obrotu hormonami lub podobnymi substancjami,

 

28) obrotu kradzionymi pojazdami mechanicznymi,

 

29) zgwałcenia,

 

30) podpalenia,

 

31) należącym do właściwości Międzynarodowego Trybunału Karnego,

 

32) porwania statku wodnego lub powietrznego,

 

33) sabotażu.

 

Kunst. 607wa. [Zajęcie i przekazanie dowodów i przedmiotów] [463]

 

§ 1. Właściwy sąd lub prokurator na wniosek organu sądowego państwa wydania nakazu europejskiego dokonuje zajęcia i przekazania przedmiotów pochodzących bezpośrednio z przestępstwa, items, die werden gebruikt of bestemd waren om een ​​misdaad te plegen, of zou kunnen bewijzen in het geval van de dingen, correspondentie, zendingen, wykazów połączeń telekomunikacyjnych lub innych przekazów informacji lub danych przechowywanych w systemie informatycznym lub na nośniku, w tym korespondencji przesyłanej pocztą elektroniczną.

 

§ 2. Zajęcia i przekazania dowodów i przedmiotów, bedoeld in § 1, należy dokonać również wtedy, gdy wykonanie nakazu europejskiego nie jest możliwe ze względu na śmierć lub ucieczkę osoby ściganej.

 

§ 3. Przy przekazaniu przedmiotów, bedoeld in § 1, U kunt hun terugkeer te reserveren, in het bijzonder wanneer zij onderworpen zijn teruggekeerd het slachtoffer of andere erkende entiteit, die op het grondgebied van de Republiek Polen.

 

§ 4. Het bepaalde in artikel 62b van overeenkomstige toepassing.

 

Kunst. 607x. [Totaal erkenning van beslissingen]

 

§ 1. Indien vóór de beslissing in eerste aanleg over de overdracht Europees aanhoudingsbevel voor dezelfde persoon zal beïnvloeden, uitgevaardigd door een gerechtelijke autoriteit van een andere lidstaat van de Europese Unie, de rechtbank erkent zowel Europese orders samen. Uitspraak te doen over de overdracht van een verdachte naar de lidstaat, de rechter houdt rekening met de omstandigheden van het geval, ernst van het misdrijf en de plaats van zijn opdracht, bestelt de uitgifte van orders aan Europa en hun doelen.

 

§ 2. Als een ander Europees arrestatiebevel voor dezelfde persoon die na de release van de beslissing in eerste aanleg van het vorige Europees bevel, Hof uitstelt erkenning van het volgende Europees aanhoudingsbevel tot de validatie van deze bepaling.

 

§ 3. In het geval van nietigverklaring door het hof van beroep uitspraak, bedoeld in § 2, en doorgeven van een Europees arrestatiebevel voor een nieuw onderzoek in de eerste plaats, , De bepalingen van § 1.

 

Kunst. 607en. [De omstandigheden van de schorsing en intrekking]

 

§ 1. In vergelijking met dezelfde persoon vervolgd zal invloed hebben op Europees arrestatiebevel en een verzoek om uitlevering naar buitenland, po rozpoznaniu nakazu europejskiego sąd orzeka w przedmiocie dopuszczalności jego wykonania oraz zawiesza postępowanie i zawiadamia o treści postanowienia Ministra Sprawiedliwości.

 

§ 2. Jeżeli Minister Sprawiedliwości postanowi o wydaniu państwu obcemu osoby, het Europees aanhoudingsbevel, postępowanie w przedmiocie nakazu europejskiego umarza się. W wypadku odmowy wydania sąd podejmuje zawieszone postępowanie i wydaje postanowienie w przedmiocie przekazania.

 

Kunst. 607van. [Wezwanie do uzupełnienia braków]

 

§ 1. Jeżeli informacje przekazane przez państwo wydania nakazu europejskiego nie są wystarczające do podjęcia decyzji w przedmiocie przekazania osoby ściganej, sąd wzywa organ sądowy, dat het Europees aanhoudingsbevel uitgevaardigd, do ich uzupełnienia we wskazanym terminie.

 

§ 2. W wypadku niedotrzymania terminu, bedoeld in § 1, nakaz europejski podlega rozpoznaniu w oparciu o informacje przekazane wcześniej.

 

Kunst. 607za. [Właściwość sądu]

 

§ 1. Wniosek właściwego organu sądowego państwa wydania nakazu europejskiego o zgodę na ściganie lub wykonanie kar pozbawienia wolności albo środków polegających na pozbawieniu wolności za czyny popełnione przed przekazaniem albo o zgodę na dalsze przekazanie osoby ściganej rozpatruje sąd okręgowy, który orzekł o przekazaniu. Artikelen. 607b, 607p, 607r, 607s § 1 ik 2 oraz kunst. 607z stosuje się odpowiednio.

 

§ 2. W przedmiocie wniosku, bedoeld in § 1, sąd orzeka w terminie 30 dni od dnia otrzymania wniosku.

 

Kunst. 607zb. [De vergunning voor het vervoer]

 

§ 1. Na wniosek państwa wykonania nakazu europejskiego Minister Sprawiedliwości udziela zezwolenia na przewóz osoby ściganej na podstawie nakazu europejskiego przez terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.

 

§ 2. Het verzoek om toestemming voor het vervoer, bedoeld in § 1, moet bevatten:

 

1) aanwijzing van de verzoekende autoriteit,

 

2) datum en plaats van afgifte van het Europees aanhoudingsbevel,

 

3) de gegevens over de identiteit en de nationaliteit van de persoon vervolgd,

 

4) przytoczenie opisu i kwalifikacji prawnej czynu,

 

5) een korte beschrijving van de feiten.

 

§ 3. Als de gezochte persoon is een Poolse burger of geniet in de Poolse Republiek het recht op asiel, toestemming, bedoeld in § 1, U kunt zo lang door te brengen, dat de persoon die aan het einde van de procedure zal worden toegezonden aan de tenuitvoerlegging van een vrijheidsstraf of een maatregel die vrijheidsbeneming in de Republiek van de Poolse.

 

§ 4. In het geval van vervoer door de lucht, zonder een geplande landing, U kunt regelen voor de aankondiging van de minister van Justitie voor het vervoer van personen die zijn vervolgd op Pools grondgebied. Echter, als een onvoorziene, executie stand van de Europese supply onverwijld data, bedoeld in § 2; bepaling van § 3 is van overeenkomstige toepassing.

 

Kunst. 607zc. [Toezending aan de bevoegde autoriteit]

Indien de rechter, die is gevraagd Europees aanhoudingsbevel, Het is niet bevoegd hem de run op te geven, doorsturen naar de bevoegde rechterlijke instantie en is de rechterlijke autoriteit, który go wydał.

 

Sectie 66. De overname en de overdracht van beslissingen te maken[464]

 

Kunst. 608. [Aanvraag voor de verwerving]

 

§ 1. In het geval van een definitieve veroordeling van een Poolse burger door een gerecht van een buitenlandse staat voor gevangenisstraf uitvoerbare of definitieve vonnis tegen een Poolse burger maatregel die vrijheidsbeneming, De minister van Justitie kan van toepassing zijn op de bevoegde autoriteit van die staat met het verzoek om de veroordeelde persoon of personen nemen, wie de sanctie middelen, w celu wykonania kary pozbawienia wolności lub środka w Rzeczypospolitej Polskiej.

 

§ 2. W razie prawomocnego skazania przez sąd państwa obcego obywatela polskiego, osoby mającej miejsce stałego pobytu, posiadającej mienie lub prowadzącej działalność zawodową na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, na grzywnę lub w razie prawomocnego orzeczenia wobec niej zakazu zajmowania określonego stanowiska, de uitoefening van een beroep of van een economische activiteit, zakazu prowadzenia pojazdów, przepadku albo środka zabezpieczającego nie polegającego na pozbawieniu wolności, Minister Sprawiedliwości może wystąpić do właściwego organu tego państwa z wnioskiem o przejęcie orzeczenia do wykonania w Rzeczypospolitej Polskiej.

 

§ 3. alvorens, bedoeld in § 1 of 2, Minister van Justitie verzoeken de bevoegde rechter voor een bestelling over de ontvankelijkheid van het nemen van de beslissing om te presteren in de Poolse Republiek.

 

Kunst. 609. [Goedkeuring van het voorstel aan te nemen]

 

§ 1. In het geval van ontvangst van het verzoek van een buitenlandse staat voor de uitvoering tegen een Poolse burger of een persoon met gewone verblijfplaats op het grondgebied van de Republiek van de Poolse eindelijk vrijheidsstraf of maatregel die vrijheidsbeneming, Minister van Justitie verzoeken de bevoegde rechter voor een bestelling over de ontvankelijkheid van het nemen van de beslissing om te dragen op Pools grondgebied.

 

§ 2. In het geval van ontvangst van het verzoek van een buitenlandse staat voor de uitvoering tegen een Poolse burger, osoby mającej miejsce stałego pobytu, posiadającej mienie lub prowadzącej działalność zawodową w Rzeczypospolitej Polskiej prawomocnie orzeczonej grzywny, zakazu zajmowania określonego stanowiska, de uitoefening van een beroep of van een economische activiteit, zakazu prowadzenia pojazdów, przepadku albo środka zabezpieczającego nie polegającego na pozbawieniu wolności, Minister van Justitie verzoeken de bevoegde rechter voor een bestelling over de ontvankelijkheid van het nemen van de beslissing om te presteren in de Poolse Republiek.

 

§ 3. Jeżeli orzeczenie, którego wniosek dotyczy, nie jest prawomocne lub osoba objęta wnioskiem określonym w § 1 nie jest obywatelem polskim lub nie ma na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej miejsca stałego pobytu, Minister Sprawiedliwości zwraca wniosek.

 

Kunst. 610. [Przekazanie cudzoziemca]

 

§ 1. W razie prawomocnego skazania cudzoziemca przez sąd polski na karę pozbawienia wolności podlegającą wykonaniu albo prawomocnego orzeczenia wobec niego środka polegającego na pozbawieniu wolności, Minister Sprawiedliwości może wystąpić do właściwego organu państwa, którego skazany albo osoba, wie de sanctie middelen, is een nationaal, met het verzoek om hem naar de zin of de uitvoering van de maatregel te dienen.

 

§ 2. alvorens, bedoeld in § 1, Minister van Justitie verzoeken de bevoegde rechter voor een bestelling over de ontvankelijkheid van toezending van een beslissing om naar het buitenland te dragen.

 

§ 3. In het geval van ontvangst van het verzoek van een buitenlandse staat om meer dan een vreemdeling rechtmatig veroordeeld door een Poolse rechter tot gevangenisstraf of uitvoerbaar tegen de beslissing nemen eindelijk meten tot vrijheidsbeneming, Minister van Justitie verzoeken de bevoegde rechter voor een bestelling over de ontvankelijkheid van toezending van een beslissing om naar het buitenland te dragen.

 

§ 4. In het geval van een definitieve veroordeling door een rechtbank van de Poolse persoon die zijn gewone verblijfplaats in het buitenland of het hebben van eigendom of toonaangevende professionele activiteiten in het buitenland tot een boete of een definitieve uitspraak tegen het verbod op het houden van een bepaalde positie, de uitoefening van een beroep of van een economische activiteit, zakazu prowadzenia pojazdów, przepadku albo środka zabezpieczającego nie polegającego na pozbawieniu wolności, de rechter die verantwoordelijk is voor de tenuitvoerlegging van de straf of maatregel kan plaatsvinden door de minister van Justitie aan de bevoegde autoriteit van de, op het grondgebied waarvan de veroordeelde persoon, of, wie de sanctie middelen, vaste verblijfplaats, Het eigendom heeft of zaken doet, met een verzoek om handhaving.

 

§ 5. In het geval van ontvangst van het verzoek van een buitenlandse staat over de handhaving van de definitieve veroordeling te nemen door een rechtbank van de Poolse persoon met een permanente verblijfplaats in dat land of die eigendom of zaken in die staat een boete of een definitieve uitspraak tegen het verbod op het houden van een bepaalde positie, verbod van een bepaald beroep of een economische activiteit, zakazu prowadzenia pojazdów, przepadku albo środka zabezpieczającego nie polegającego na pozbawieniu wolności, Minister van Justitie verzoeken de bevoegde rechter voor een bestelling over de ontvankelijkheid van toezending van een beslissing om naar het buitenland te dragen.

 

Kunst. 611. [Właściwość sądu]

 

§ 1. Bevoegd is om de in artikel bedoelde aangelegenheden horen. 608 § 3 w związku z § 1 i kunst. 609 § 1 Het is de rechtbank, in het district waarin de veroordeelde onlangs leefden permanent of tijdelijk woonachtig.

 

§ 2. Bevoegd is om de in artikel bedoelde aangelegenheden horen. 608 § 3 w związku z § 2, kunst. 609 § 2 i kunst. 610 § 5 Het is de rechtbank, in het district waarin de veroordeelde permanent woont of tijdelijk verblijft, en als dit is niet vastgesteld, waar het goed geschikt is voor de uitvoering of veroordeeld werkt onder het verbod.

 

§ 3. Bevoegd is om de in artikel bedoelde aangelegenheden horen. 610 § 2 ik 3 Het is de rechtbank, in wiens rechtsgebied werd het arrest, którego wniosek dotyczy.

 

§ 4. Als u de eigenschappen kan bepalen op basis van de uiteengezet in § regels 1, geval erkent de rechtbank in Warschau.

 

§ 5. Als u de eigenschappen kan bepalen op basis van de uiteengezet in § regels 2, de zaak door een rechtbank die bevoegd is voor het centrum van het district van het Warschau-Centrum overwogen.

 

Kunst. 611een. [Procedure voor de rechtbank]

 

§ 1.[465] De rechtbank die de zaak behandelt de ontvankelijkheid van de verwerving of overdracht van een beslissing te maken op de vergadering, waarin het recht op de officier van justitie bij te wonen heeft en veroordeeld, als hij blijft op Pools grondgebied, en verdediger veroordeeld, als je verschijnen. Indien veroordeeld, który nie przebywa na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, nie posiada obrońcy, prezes sądu właściwego do rozpoznania sprawy może mu wyznaczyć obrońcę z urzędu.

 

§ 2. Jeżeli dane zawarte we wniosku są niewystarczające, sąd może zarządzić ich uzupełnienie. W tym celu sąd może odroczyć rozpoznanie sprawy.

 

§ 3. Jeżeli sąd wydał postanowienie o niedopuszczalności przejęcia lub przekazania orzeczenia do wykonania, przejęcie ani przekazanie nie może nastąpić.

 

§ 4. In het geval bedoeld in artikel. 610 § 4 sąd wydaje postanowienie o wystąpieniu z wnioskiem do organu obcego państwa o przejęcie orzeczenia do wykonania.

 

§ 5. Na postanowienie sądu w przedmiocie przejęcia lub przekazania orzeczenia do wykonania przysługuje zażalenie.

 

§ 6. Jeżeli postępowanie dotyczy przejęcia orzeczenia do wykonania, sąd może orzec środek zapobiegawczy.

 

Kunst. 611b. [Niedopuszczalność przejęcia i przekazania]

 

§ 1. Przejęcie orzeczenia do wykonania w Rzeczypospolitej Polskiej jest niedopuszczalne, als:

 

1) orzeczenie nie jest prawomocne albo nie podlega wykonaniu,

 

2) wykonanie orzeczenia mogłoby naruszać suwerenność, bezpieczeństwo lub porządek prawny Rzeczypospolitej Polskiej,

 

3) skazany na karę pozbawienia wolności lub osoba, wobec której orzeczono środek polegający na pozbawieniu wolności, nie wyraża zgody na przejęcie,

 

4) skazany na grzywnę albo wobec którego orzeczono przepadek, niezamieszkujący na stałe na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, nie posiada mienia na jej terytorium,

 

5) act is opgegeven in de toepassing niet strafbaar volgens de Poolse wet vormen,

 

6) de omstandigheden, als bedoeld in artikel. 604 § 1 Item 2, 3 ik 5.

 

§ 2. De delegatie van de beslissing om te presteren in een vreemd land is onaanvaardbaar, als:

 

1) orzeczenie nie jest prawomocne albo nie podlega wykonaniu,

 

2) skazany na karę pozbawienia wolności lub osoba, wobec której orzeczono środek polegający na pozbawieniu wolności, niet instemt met de overdracht,

 

3) skazany na karę pozbawienia wolności lub osoba, wobec której orzeczono środek polegający na pozbawieniu wolności, is bedoeld in artikel van de persoon. 604 § 1 Item 1,

 

4) de omstandigheden, als bedoeld in artikel. 604 § 1 Item 3 ik 5.

 

Kunst. 611c. [De procedure na de overname]

 

§ 1. Na de overname van de beslissing om de rechter te voeren bepalend voor de juridische kwalificatie van het strafbare feit in het kader van de Poolse wetgeving en de straf en het centrum afdwingbaar.

 

§ 2. Bij het bepalen van de straf of maatregel ten uitvoer te leggen, de rechter zijn de bepalingen van artikel toe te passen. 114 § 4 wetboek van strafrecht.

 

§ 3.[466] Bij het bepalen van de hoogte van de boete, de rechter zal het bedrag van de opgelegde boetes bedrag of percentage van de dag herberekenen, gespecificeerd in vreemde valuta, op basis van de gemiddelde wisselkoers gepubliceerd door de Nationale Poolse Bank op de dag van de uitspraak in een vreemd land. Als een boete opgelegd in hoeveelheid, hoogte van de boete mag niet hoger zijn dan het product van het bedrag van het dagtarief en het aantal dagtarieven.

 

§ 4. De rechtbank die de zaak behandelt in de vergadering. Artikelen. 352 en § 611A 1 ik 5 is van overeenkomstige toepassing.

 

Kunst. 611d. [beveiliging van eigendommen]

 

§ 1. Als tijdens de procedure omstandigheden ingeroepen om de uitspraak over het beveiligen van schadeverzekeringen rechtvaardigen als gevolg van de dreiging van inbeslagneming van voorwerpen of eigenschap die een materieel voordeel bereikt met het misdrijf, en deze voorwerpen of componenten van het pand zijn op het grondgebied van een buitenlandse staat, rechtbank, en in de voorbereidende werkzaamheden van de officier van justitie, kan ontstaan ​​door de minister van Justitie aan de bevoegde autoriteit van die staat om objecten of goederen op risico van verval te beveiligen.

 

§ 2. Indien de autoriteit van een buitenlandse staat verzoekt om de uitvoering van een definitieve beslissing over het bevriezen van tegoeden, als het goed worden vastgezet is gelegen op Pools grondgebied, verantwoordelijk voor de handhaving van het vonnis is de rechtbank of de officier van justitie, in het district waarin de woning is gelegen.

 

Kunst. 611en. [verlaat het grondgebied]

Indien veroordeeld of tegen wie wettelijk bindend besluit middelen, verlaat het grondgebied van de staat van veroordeling, naar het grondgebied van het land, dat is een nationale, zanim odbędzie orzeczoną karę albo zanim zostanie wykonany orzeczony wobec niego środek, przepisy niniejszego rozdziału stosuje się odpowiednio. De bepalingen van artikel. 611b § 1 Item 3 § oraz 2 Item 2 niet van toepassing.

 

Kunst. 611f. [Boetes]

Przepisy niniejszego rozdziału stosuje się odpowiednio do przejęcia lub przekazania do wykonania orzeczeń o karach pieniężnych.

 

Rozdział 66a. Wystąpienie do państwa członkowskiego Unii Europejskiej o wykonanie orzeczenia dotyczącego grzywny, środków karnych w postaci nawiązki lub świadczenia pieniężnego lub też orzeczenia zasądzającego od sprawcy koszty procesu[467]

 

Kunst. 611fa. [Wystąpienie do państwa wykonania orzeczenia]

 

§ 1. In het geval van een definitieve uitspraak van een Poolse rechtbank tegen een Poolse burger of een buitenlander of een strafrechtelijke boete in de vorm van als voorbeeld of uitkering, en in het geval van toekenning van de kosten is het proces, kan de rechter de uitvoering rechtstreeks verzoeken de bevoegde rechtbank of een andere instantie van de lidstaat van de Europese Unie, De in dit artikel bedoelde “Staat van tenuitvoerlegging”, waar de dader, eigendom heeft of inkomsten ontvangt, ofwel een permanente of tijdelijke verblijfsvergunning.

 

§ 2. spraak, bedoeld in § 1, elke rechtbank heeft alleen betrekking op een enkele staat van tenuitvoerlegging. Herhaling naar een andere staat van tenuitvoerlegging kan alleen plaatsvinden in het geval van mislukking of gedeeltelijke uitvoering van het vonnis.

 

§ 3. Voor gecertificeerd als een gewaarmerkt afschrift van het vonnis, bedoeld in § 1, vergezeld van een certificaat met alle relevante informatie aan de correcte uitvoering mogelijk te maken.

 

§ 4. Het certificaat moet worden vertaald in de officiële taal van de staat van tenuitvoerlegging of in een andere door die lidstaat aangewezen taal.

 

§ 5. De overdracht kopie van het vonnis en het certificaat, bedoeld in § 3, Het kan ook gebruik maken van de inrichting voor automatische transmissie, om zo echtheid van deze documenten vast te stellen. Op verzoek van de bevoegde rechtbank of een andere autoriteit van de staat van tenuitvoerlegging stelt de rechter een kopie van het vonnis en het origineel van het certificaat te zenden.

 

§ 6. In het geval van moeilijkheden bij het vinden van een bevoegde rechtbank of een andere autoriteit van de staat van tenuitvoerlegging, kan de rechter ook de relevante organisatorische eenheden van het Europees Justitieel Netwerk vragen.

 

§ 7. De minister van Justitie bepaalt, door regelgeving, standaard certificaat, bedoeld in § 3, met specifieke informatie daarin met betrekking tot de tenuitvoerlegging van een beslissing handed, inclusief informatie over elke betaling wegens de zin, strafmaatregelen of de kosten van het proces en de uiteindelijke goedkeuring van de omzetting van de boetes tot een taakstraf, de uitvoering van de vervanging van een gevangenisstraf of andere maatstaf, rekening houdend met de noodzaak om de uitvoering van het arrest je beschikbaar alle nodige informatie in staat te stellen het maken van de juiste beslissing over de tenuitvoerlegging van het vonnis te maken.

 

Kunst. 611fb. [Bedragen van de tenuitvoerlegging van beslissingen]

 

§ 1. De resultaten van de tenuitvoerlegging van beslissingen bedrag, als bedoeld in artikel. 611§ fa 1, door het land van tenuitvoerlegging.

 

§ 2. De minister van Justitie kan met de bevoegde autoriteit van de staat van tenuitvoerlegging overeenkomst die voorziet in de verdeling van het bedrag dat wordt verkregen uit de tenuitvoerlegging van beslissingen, bedoeld in § 1.

 

§ 3. In het geval van een overeenkomst, bedoeld in § 2, Hof doet een beroep op de bevoegde rechtbank of een andere autoriteit van de staat van tenuitvoerlegging voor de overdracht van alle of een deel van het geïnde bedrag op de bankrekening van de rechtbank of een andere bankrekening aangewezen entiteit. Overgemaakt op de rekening van de rechtbank de resultaten van de uitvoering van strafrechtelijke maatregel bedrag beslecht in het voordeel van het slachtoffer of een andere rechthebbende of aangegeven in de heersende instellingen, Verenigingen, stichtingen en sociale organisatie wordt dan gegeven aan de persoon of entiteit.

 

Kunst. 611fc. [De schorsing van de tenuitvoerlegging procedure]

 

§ 1. Bij handhaving, als bedoeld in artikel. 611§ fa 1, tenuitvoerleggingsprocedure geschorst.

 

§ 2. Na het ontvangen van informatie over het besluit uitvoering, stelt het gerecht de procedure vast te houden en koopt hen. Proceedings zal tevens, als ten opzichte van de dader stortte in een andere lidstaat en heeft een definitief besluit genomen over de actie.

 

§ 3. Als u krijgt informatie over het onvermogen om te voldoen aan het arrest geheel of gedeeltelijk voor andere dan de redenen vermeld in § 2 De tweede zin van de rechterlijke instantie houdt u de procedure te streven naar de voortzetting ervan.

 

Kunst. 611fd. [Kennisgeving intrekking uitspraak]

 

§ 1. In het geval van nietigverklaring besluiten van beroep of de procedure heropenen, gratie, beperking van de uitvoering, of andere omstandigheden resulteert in het onvermogen om het arrest, als bedoeld in artikel. 611§ fa 1, de rechtbank stelt de bevoegde rechtbank of een andere autoriteit van de staat van tenuitvoerlegging onmiddellijk in kennis.

 

§ 2. De rechtbank stelt de bevoegde rechtbank of een andere autoriteit van de staat van tenuitvoerlegging van reeds gedane betalingen op grond van het vonnis onverwijld in kennis, strafmaatregelen of proceskosten, als bedoeld in artikel. 611§ fa 1.

 

Kunst. 611fe. [Erkenning door de rechter]

De rechter die de zaak behandelt van de bevoegde rechtbank of een andere autoriteit van de staat van tenuitvoerlegging op de vergadering, waarin het recht op officier van justitie deel te nemen heeft, slachtoffer of een andere persoon of entiteit waaraan, als bedoeld in artikel. 611fb § 3, dader, als hij blijft op Pools grondgebied en zijn advocaat, als je verschijnen. De rechtbank heeft geen recht op beroep.

 

sectie 66b. Toespraak van de Europese Unie de lidstaten van de tenuitvoerlegging van de straffen van financiële aard[468]

 

Kunst. 611ff. [De uitspraak van de financiële sanctie]

 

§ 1. In het geval van een lidstaat van de Europese Unie, De in dit artikel bedoelde “uitspraak State”, voor de uitvoering van een definitieve beslissing over sancties voor geldelijke, Dit vonnis is uitvoerbaar door de rechtbank, in het district waarvan de dader, eigendom heeft of inkomsten ontvangt, ofwel een permanente of tijdelijke verblijfsvergunning. Voor de toepassing van dit hoofdstuk “geldelijke boete” de verplichting om de in het arrest bedoelde dader te betalen:

 

1) hoeveelheid geld als straf voor het delict,

 

2) schadevergoeding aan het slachtoffer, als hij kon niet in de strafprocedure gelden aanspraken van een civiel karakter,

 

3) een som geld aan een publiek fonds of organisatie om slachtoffers van misdrijven te helpen,

 

4) proceskosten.

 

§ 2. het vonnis, bedoeld in § 1, lub jego odpisu poświadczonego za zgodność z oryginałem powinno być dołączone zaświadczenie zawierające wszystkie istotne informacje umożliwiające jego prawidłowe wykonanie.

 

§ 3. Do wykonania orzeczenia sądu lub innego organu państwa wydania orzeczenia sąd przystępuje niezwłocznie.

 

§ 4. Indien de rechter, waartoe de beschikking was gericht, Het is niet bevoegd hem de run op te geven, przekazuje je właściwemu sądowi i powiadamia o tym właściwy sąd lub inny organ państwa wydania orzeczenia.

 

§ 5. Jeżeli orzeczenie, bedoeld in § 1, dotyczy czynów, które nie zostały popełnione na terytorium państwa wydania orzeczenia i podlegają jurysdykcji sądów polskich, kan de rechter besluiten het bedrag afhankelijk van de uitvoering van de financiële sanctie het maximale bedrag van de boete of strafrechtelijke maatregel die kan worden opgelegd voor dezelfde feiten volgens de Poolse wet te verminderen.

 

§ 6. Indien de bepalingen van dit hoofdstuk niet anders is bepaald, de tenuitvoerlegging, bedoeld in § 1, de bepalingen van de Poolse wet. Het bepaalde in artikel. 611c § 3 is van overeenkomstige toepassing.

 

Kunst. 611fg. [Weigering van de tenuitvoerlegging]

U kunt weigeren te voldoen aan het arrest, als bedoeld in artikel. 611ff § 1, als:

 

1) handeling, in verband met de veroordeling, geen strafbaar feit op grond van de Poolse wetgeving, tenzij volgens het recht van de uitspraak is een strafbaar feit in artikel genoemde. 607of in overeenstemming met de wet van de uitspraak is een strafbaar feit:

een) gepleegd met het gebruik van geweld op een persoon of het uiten van bedreigingen,

 

b) gepleegd in verband met de massale evenement,

 

c) tegen de verkeersveiligheid,

 

d) diefstal,

 

en) vernietiging of schade aan eigendommen,

 

f) smokkel van goederen,

 

g) tegen de intellectuele eigendom,

 

h) gespecificeerd om te voldoen aan de door de bevoegde organen van het engagement van de Europese Unie aan de oprichting van de sancties door het nationale recht van de lidstaten genomen besluiten, maar alleen binnen de grenzen, in waarin de verbintenis in het opgegeven bestand,

 

 

2) het vonnis is niet vergezeld van de in artikel certificaat. 611ff § 2, of het certificaat is onvolledig of stemt kennelijk in strijd is met de beslissing,

 

3) doorgestuurd naar de tenuitvoerlegging van het vonnis heeft betrekking op de zelfde daad gepleegd door dezelfde persoon ten aanzien waarvan de strafprocedure uiteindelijk in een lidstaat zijn vervuld, een uitspraak in termen van de financiële sanctie is gedaan,

 

4) volgens de Poolse wet was verjaard tenuitvoerlegging van de straf, een misdaad, aangedaan, onder de jurisdictie van de Poolse rechtbanken,

 

5) het vonnis heeft betrekking op strafbare feiten, die volgens de Poolse wet zijn gepleegd in zijn geheel of gedeeltelijk op Pools grondgebied, evenals het Poolse schip of vliegtuig,

 

6) het vonnis heeft betrekking op strafbare feiten die buiten het grondgebied van het arrest gepleegd, en Poolse wet niet vervolgd voor dezelfde misdaden toestaan, als ze zijn gepleegd buiten het grondgebied van de Republiek Polen,

 

7) de dader is niet onderworpen aan de jurisdictie van de Poolse strafrechter, of er is geen vereiste vergunning voor de vervolging,

 

8) persoon, betrokken bij, vanwege hun leeftijd niet kan worden gehouden volgens de Poolse wet, de strafrechtelijke aansprakelijkheid voor de handelingen ten grondslag liggen aan het vonnis,

 

9) de inhoud van het certificaat, als bedoeld in artikel. 611ff § 2, resultaten, dat iemand, betrokken bij, Het is niet naar behoren geïnformeerd over de mogelijkheid en het recht om deze uitspraak in beroep,

 

10) de inhoud van het certificaat, als bedoeld in artikel. 611ff § 2, resultaten, dat arrest werd bij verstek, tenzij de persoon, betrokken bij, uitgenodigd deel te nemen aan de procedure of anderszins haar geïnformeerd over de datum en plaats van de hoorzitting of bijeenkomst, of zij vermeld, dat het niet de beslissing betwist,

 

11) misdaad, die de heersende, in het geval van de jurisdictie van de Poolse strafrechter, onderworpen aan kwijtschelding uit hoofde van amnestie,

 

12) het oordeel van de financiële sanctie lager dan 70 euro of minder dan het equivalent in een andere valuta.

 

Kunst. 611fh. [de partijen; gerechtelijk bevel]

 

§ 1. De rechter die de zaak behandelt van de tenuitvoerlegging van de straffen van financiële aard op de vergadering, waarin het recht op officier van justitie deel te nemen heeft, dader, als hij blijft op Pools grondgebied, en zijn advocaat, als je verschijnen. Als de dader, który nie przebywa na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, nie posiada obrońcy, prezes sądu właściwego do rozpoznania sprawy może mu wyznaczyć obrońcę z urzędu.

 

§ 2. De rechterlijke beslissing over de uitvoering van het arrest van de straffen van financiële aard kan beroep worden aangetekend.

 

§ 3. Een definitief besluit over sancties om mee te verzilveren met een bijbehorend certificaat, als bedoeld in artikel. 611ff § 2, Het is uitvoerbaar en zijn uitvoerbaar in de Poolse Republiek nadat het besluit over de uitvoering ervan.

 

§ 4. Wanneer de door de heersende informatie niet voldoende zijn om te beslissen over de uitvoering van het arrest van de sancties van financiële aard, Hof doet een beroep op de bevoegde rechtbank of een andere autoriteit van de heersende om ze binnen een bepaalde termijn af te ronden.

 

§ 5. In het geval van verzuim om de deadline te halen, bedoeld in § 4, een besluit over de tenuitvoerlegging van het vonnis lijkt te zijn gebaseerd op informatie die eerder verstrekt.

 

Kunst. 611zijn. [De resultaten van de uitvoering uitspraak bedrag]

 

§ 1. De resultaten van de tenuitvoerlegging van het vonnis bedrag, als bedoeld in artikel. 611ff § 1, opbrengst van de staatsbegroting.

 

§ 2. De minister van Justitie kan met de bevoegde autoriteit van de heersende overeenkomst die voorziet in de verdeling van de bedragen verkregen uit de tenuitvoerlegging van een beslissing, bedoeld in § 1.

 

§ 3. In het geval van een overeenkomst, bedoeld in § 2, rechtbank, de oproep van de bevoegde rechtbank of een andere autoriteit van de heersende State, overdraagt ​​alle of een deel van de ontvangen ter uitvoering van een arrest bedrag, volgens de overeenkomst.

 

Kunst. 611fj. [Oproep om de betaling te bevestigen]

 

§ 1. Als de dader of een andere persoon aanwezig bewijs van betaling van het geheel of een deel van de sancties, in een uitvoerbaar vonnis genoemd, rechtbank, voor de release van de bepalingen betreffende de handhaving van dat arrest, Zij roept de bevoegde rechtbank of een andere autoriteit van de heersende om de betaling te bevestigen.

 

§ 2. Bedragen die voorheen werden verkregen tegen het vonnis in de afgifte en handhaving worden afgetrokken van het bedrag, die moet worden afgedwongen.

 

Kunst. 611fk. [De beslissing om de handhaving procedure te beëindigen]

Als u ontvangt van een bevoegde rechtbank of een andere instantie van de lidstaat uitspraak over dit, dat het doorgestuurd naar de executie niet langer beslissing worden uitgevoerd, geeft de rechter een beslissing om de handhaving procedure te beëindigen.

 

Kunst. 611fl. [Melding over de inhoud van de order]

De inhoud van de bepalingen betreffende de tenuitvoerlegging van het vonnis van de straffen van financiële aard, evenals de voltooiing van de tenuitvoerleggingsprocedure, evenals de omzetting van de financiële sanctie op een taakstraf of de vervanging van een gevangenisstraf uit te voeren, als de Poolse wetgeving maakt een dergelijke mogelijkheid, onmiddellijk op de hoogte van de bevoegde rechtbank of een andere autoriteit van de heersende. Powiadomienie to może być przekazane również przy użyciu urządzeń służących do automatycznego przesyłania danych, w sposób umożliwiający stwierdzenie autentyczności przekazanych dokumentów.

 

Kunst. 611fm. [De kosten van handhaving]

Kosten in verband met de tenuitvoerlegging van het vonnis, als bedoeld in artikel. 611ff § 1, komen ten laste van de schatkist.

 

sectie 66c. Het optreden van een lidstaat van de Europese Unie over de executie van confiscatie[469]

 

Kunst. 611fn. [Wystąpienie do państwa wykonania orzeczenia]

 

§ 1. In het geval van een definitieve uitspraak van een Poolse rechtbank tegen een Poolse burger of een buitenlander verbeurdverklaring, kan de rechter de uitvoering rechtstreeks verzoeken de bevoegde rechtbank of een andere instantie van de lidstaat van de Europese Unie, De in dit artikel bedoelde "staat van tenuitvoerlegging", waar de dader, eigendom heeft of inkomsten ontvangt, en als niet in staat om vast te stellen zijn, Staat, waar hij een permanente of tijdelijke verblijfsvergunning.

 

§ 2. spraak, bedoeld in § 1, gerecht stuurt elk slechts één land van tenuitvoerlegging, onder voorbehoud van § 3 ik 4.

 

§ 3. Als de spraak wordt beperkt tot bepaalde artikelen van het pand, het kan voorkomen in meer dan één lidstaat van tenuitvoerlegging, Als er een mogelijkheid, dat:

 

1) bepaalde onderdelen van het pand bevinden zich in meer dan één lidstaat van tenuitvoerlegging, of in één van de vele staten tenuitvoerlegging van een beslissing of

 

2) tenuitvoerleggingsprocedure zal worden uitgevoerd in meer dan één lidstaat van tenuitvoerlegging.

 

§ 4. Als de spraak betreffende een bedrag, Het kan worden gericht aan meer dan één lidstaat van tenuitvoerlegging, als woning, co do którego może nastąpić przepadek, nie zostało zabezpieczone na podstawie postanowienia, als bedoeld in artikel. 589g § 1, lub gdy jego wartość nie jest wystarczająca do wyegzekwowania kwoty pieniężnej, co do której orzeczono przepadek, lub gdy przemawia za tym dobro postępowania.

 

§ 5. Voor gecertificeerd als een gewaarmerkt afschrift van het vonnis, bedoeld in § 1, vergezeld van een certificaat met alle relevante informatie aan de correcte uitvoering mogelijk te maken.

 

§ 6. Het certificaat moet worden vertaald in de officiële taal van de staat van tenuitvoerlegging of in een andere door die lidstaat aangewezen taal.

 

§ 7. De overdracht kopie van het vonnis en het certificaat, bedoeld in § 5, Het kan ook gebruik maken van de inrichting voor automatische transmissie, om zo echtheid van deze documenten vast te stellen. Op verzoek van de bevoegde rechtbank of een andere autoriteit van de staat van tenuitvoerlegging stelt de rechter een kopie van het vonnis en het origineel van het certificaat te zenden.

 

§ 8. In het geval van moeilijkheden bij het vinden van een bevoegde rechtbank of een andere autoriteit van de staat van tenuitvoerlegging, kan de rechter ook de relevante organisatorische eenheden van het Europees Justitieel Netwerk vragen.

 

§ 9. De minister van Justitie bepaalt, door regelgeving, standaard certificaat, bedoeld in § 5, met specifieke informatie daarin met betrekking tot de tenuitvoerlegging van een beslissing handed, w tym informacje o każdej wpłacie dokonanej na poczet orzeczonego przepadku kwoty pieniężnej, przepadku równowartości przedmiotów lub przepadku równowartości korzyści majątkowej oraz o ewentualnej zgodzie na wykonanie przepadku przez zapłatę jego równowartości pieniężnej, o zgodzie na przekazanie mienia innego niż pieniądze oraz o zastępczych formach wykonania przepadku, rekening houdend met de noodzaak om de uitvoering van het arrest je beschikbaar alle nodige informatie in staat te stellen het maken van de juiste beslissing over de tenuitvoerlegging van het vonnis te maken.

 

Kunst. 611fo. [Wezwanie do wpłaty na rachunek bankowy]

 

§ 1. Jeżeli kwota uzyskana z tytułu wykonania orzeczeń, als bedoeld in artikel. 611fn § 1, przewyższa równowartość 10 000 euro, sąd wzywa właściwy sąd lub inny organ państwa wykonania orzeczenia do przekazania połowy uzyskanej kwoty na rachunek bankowy tego sądu.

 

§ 2. Jeżeli wystąpienie obejmuje przepadek kwoty pieniężnej, sąd może wezwać właściwy sąd lub inny organ państwa wykonania orzeczenia do przekazania mienia innego niż pieniądze, uzyskanego z tytułu wykonania orzeczenia objętego wystąpieniem.

 

§ 3. Minister Sprawiedliwości może zawrzeć z odpowiednim organem państwa wykonania orzeczenia porozumienie co do sposobu wykonania orzeczenia przepadku, in het bijzonder door te voorzien in een andere verdeling van de bedragen die uit de tenuitvoerlegging van beslissingen, bedoeld in § 1.

 

§ 4. In het geval van een overeenkomst, bedoeld in § 3, Hof doet een beroep op de bevoegde rechtbank of een andere autoriteit van de staat van tenuitvoerlegging voor de overdracht van alle of een deel van de verzamelde bedrag of andere goederen dan geld, verkregen uit de tenuitvoerlegging van het vonnis, volgens de overeenkomst.

 

Kunst. 611fp. [Voortzetting van de handhaving procedure]

Aanvraag voor handhaving, als bedoeld in artikel. 611fn§ 1, niet de handhaving procedure te schorsen.

 

Kunst. 611fr. [De omstandigheden waarschuwt onmiddellijk de bevoegde rechter]

 

§ 1. In het geval van nietigverklaring besluiten van beroep of de procedure heropenen, gratie, beperking van de uitvoering, of andere omstandigheden resulteert in het onvermogen om het arrest, als bedoeld in artikel. 611fn § 1, de rechtbank stelt de bevoegde rechtbank of een andere autoriteit van de staat van tenuitvoerlegging onmiddellijk in kennis.

 

§ 2. De rechtbank stelt de bevoegde rechtbank of een andere autoriteit van de staat van tenuitvoerlegging van een bedrag van geld verkregen uit de tenuitvoerlegging van rechterlijke beslissingen onmiddellijk op de hoogte, als bedoeld in artikel. 611fn § 1.

 

Kunst. 611fs. [Toespraak op vergadering]

De rechter die de zaak behandelt van de bevoegde rechtbank of een andere autoriteit van de staat van tenuitvoerlegging op de vergadering, waarin het recht op officier van justitie deel te nemen heeft, dader, als hij blijft op Pools grondgebied, en zijn advocaat, als je verschijnen. De rechtbank heeft geen recht op beroep.

 

Kunst. 611ft. [Teruggave van de betaalde vergoeding]

 

§ 1. Indien volgens het recht van de staat van tenuitvoerlegging de staat aansprakelijk is voor schade veroorzaakt in de uitvoering van confiscatie uitgevaardigd door een Poolse rechter, op verzoek van een bevoegde rechtbank of een andere autoriteit van het ministerie van Financiën noemt hem een ​​geldbedrag gelijk aan de betaalde vergoeding.

 

§ 2. De bepaling van § 1 niet van toepassing, indien de schade is het enige gevolg van het handelen of nalaten autoriteit van de staat van tenuitvoerlegging.

 

sectie 66d. Het optreden van de lidstaat van de Europese Unie over de executie van confiscatie[470]

 

Kunst. 611fu. [De rechtbank verantwoordelijk voor de handhaving van het vonnis]

 

§ 1. In het geval van een lidstaat van de Europese Unie, De in dit artikel bedoelde “uitspraak State”, voor de uitvoering van een definitieve uitspraak van verval, Dit vonnis is uitvoerbaar door de rechtbank, in het district waarvan de dader, eigendom heeft of inkomsten ontvangt of heeft een permanente of tijdelijke verblijfsvergunning.

 

§ 2. het vonnis, bedoeld in § 1, lub jego odpisu poświadczonego za zgodność z oryginałem powinno być dołączone zaświadczenie zawierające wszystkie istotne informacje umożliwiające jego prawidłowe wykonanie.

 

§ 3. Om te voldoen aan de uitspraak van de beslissing van afgifte, wijst de rechter direct door te gaan.

 

§ 4. Indien de rechter, waartoe de beschikking was gericht, Het is niet bevoegd hem de run op te geven, przekazuje je właściwemu sądowi i powiadamia o tym właściwy sąd lub inny organ państwa wydania orzeczenia.

 

§ 5. Indien de bepalingen van dit hoofdstuk niet anders is bepaald, de tenuitvoerlegging, bedoeld in § 1, de bepalingen van de Poolse wet. Het bepaalde in artikel. 611c § 3 is van overeenkomstige toepassing.

 

Kunst. 611fw. [Verbeurdverklaring van voordelen; niet-uitvoering]

 

§ 1. Hij weigert om confiscatie financieel voordeel of het equivalent daarvan in een deel uit te voeren, waarin het werd afgegeven op basis van het vermoeden van herkomst van de opbrengsten van misdrijven, behalve het vermoeden:

 

1) oorsprong materieel voordeel van de misdaad anders dan dat, waarvoor de dader werd veroordeeld, begaan totdat het probleem zelfs een ongeldige oordeel,

 

2) oorsprong materieel voordeel van een ander misdrijf vergelijkbaar zijn met de misdaad, waarvoor de dader werd veroordeeld, begaan totdat het probleem zelfs een ongeldige oordeel,

 

3) de herkomst van crimineel eigendom dekking niet in de beschreven bronnen van inkomsten dader.

 

§ 2. U kunt weigeren om de inbeslagname van materieel voordeel of het equivalent uit te voeren, afgegeven op grond van de aanname, bedoeld in § 1, part, waarin verbeurdverklaring onaanvaardbaar is volgens de Poolse wet zou zijn.

 

§ 3. U kunt weigeren te voldoen aan het arrest, als bedoeld in artikel. 611fu § 1, als:

 

1) handeling, in verband met de veroordeling, geen strafbaar feit op grond van de Poolse wetgeving of een strafbaar feit ten grondslag liggen aan de beslissing kan niet worden opgelegd verbeurdverklaring volgens de Poolse wet, tenzij volgens het recht van de uitspraak is een strafbaar feit in artikel genoemde. 607in; de bepaling van artikel. 607r § 2 is van overeenkomstige toepassing,

 

2) de beslissing niet-certificaat, als bedoeld in artikel. 611fu § 2, of het certificaat is onvolledig of stemt kennelijk in strijd is met de beslissing,

 

3) doorgestuurd naar de tenuitvoerlegging van het vonnis heeft betrekking op de zelfde daad gepleegd door dezelfde persoon, Op die werden strafzaak uiteindelijk voltooid in een lidstaat, a orzeczenie w zakresie przepadku zostało wykonane,

 

4) volgens de Poolse wet was verjaard tenuitvoerlegging van de straf, een misdaad, aangedaan, onder de jurisdictie van de Poolse rechtbanken,

 

5) het vonnis heeft betrekking op strafbare feiten, die volgens de Poolse wet zijn gepleegd in zijn geheel of gedeeltelijk op Pools grondgebied, evenals het Poolse schip of vliegtuig,

 

6) het vonnis heeft betrekking op strafbare feiten die buiten het grondgebied van het arrest gepleegd, en Poolse wet niet vervolgd voor dezelfde misdaden toestaan, als ze zijn gepleegd buiten het grondgebied van de Republiek Polen,

 

7) sprawca nie podlega jurysdykcji polskich sądów karnych lub też brak jest wymaganego zezwolenia na jego ściganie,

 

8) de inhoud van het certificaat, als bedoeld in artikel. 611fu § 2, resultaten, dat arrest werd bij verstek, tenzij de persoon, betrokken bij, uitgenodigd deel te nemen aan de procedure of anderszins haar geïnformeerd over de datum en plaats van de hoorzitting of bijeenkomst, of zij vermeld, dat het niet de beslissing betwist,

 

9) misdaad, die de heersende, in het geval van de jurisdictie van de Poolse strafrechter, onderworpen aan kwijtschelding uit hoofde van amnestie,

 

10) zachodzi uzasadniona obawa, że wykonanie orzeczenia może naruszyć prawa osób trzecich.

 

§ 4. Jeżeli informacje przekazane przez państwo wydania orzeczenia nie są wystarczające do podjęcia decyzji w przedmiocie wykonania orzeczenia przepadku, Hof doet een beroep op de bevoegde rechtbank of een andere autoriteit van de heersende om ze binnen een bepaalde termijn af te ronden.

 

§ 5. In het geval van verzuim om de deadline te halen, bedoeld in § 4, een besluit over de tenuitvoerlegging van het vonnis lijkt te zijn gebaseerd op informatie die eerder verstrekt.

 

§ 6. Jeżeli wykonanie orzeczenia nie jest możliwe z przyczyn faktycznych lub prawnych, sąd niezwłocznie powiadamia właściwy sąd lub inny organ państwa wydania orzeczenia.

 

Kunst. 611fx. [Rozpoznanie sprawy wykonania orzeczenia]

 

§ 1. Sąd rozpoznaje sprawę wykonania orzeczenia przepadku na posiedzeniu, waarin het recht op officier van justitie deel te nemen heeft, dader, als hij blijft op Pools grondgebied, en zijn advocaat, als je verschijnen, oraz osoba trzecia, której prawa mogą zostać naruszone przez wykonanie orzeczenia. Als de dader, który nie przebywa na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, nie posiada obrońcy, prezes sądu właściwego do rozpoznania sprawy może mu wyznaczyć obrońcę z urzędu.

 

§ 2. De rechterlijke beslissing over de uitvoering van verbeurdverklaring klacht van de partijen en een derde, bedoeld in § 1. Rechtbank, który wydał postanowienie, de bevoegde rechtbank of een andere autoriteit van de uitspraak te informeren over de klacht,.

 

§ 3. Final verbeurdverklaring en vergezeld van een certificaat is uitvoerbaar en zijn uitvoerbaar in de Poolse Republiek nadat het besluit over de uitvoering ervan.

 

Kunst. 611foei. [Redenen voor de opschorting van de procedure]

 

§ 1. kan de rechter de procedure te schorsen voor de tenuitvoerlegging van een beslissing, als bedoeld in artikel. 611fu § 1, als:

 

1) voorval, de hoeveelheid geld, er was meer dan één lidstaat, en het is waarschijnlijk, że wskutek wykonania orzeczenia w kilku państwach członkowskich przepadkowi ulegnie kwota wyższa niż określona w orzeczeniu,

 

2) wykonanie orzeczenia mogłoby utrudnić toczące się postępowanie karne,

 

3) mienie może podlegać przepadkowi w toczącym się w Polsce postępowaniu,

 

4) uzna za niezbędne przetłumaczenie orzeczenia na język polski.

 

§ 2. Na postanowienie w przedmiocie zawieszenia postępowania zażalenie przysługuje stronom oraz osobie trzeciej, als bedoeld in artikel. 611fx § 1. Rechtbank, który wydał postanowienie, powiadamia właściwy sąd lub inny organ państwa wydania orzeczenia o zawieszeniu postępowania i jego przyczynach.

 

§ 3. W razie zawieszenia postępowania sąd z urzędu może zabezpieczyć wykonanie orzeczenia. Veiligheidsvoorzieningen voor schadeverzekeringen woning van de verdachte zijn van overeenkomstige toepassing.

 

Kunst. 611FZ. [totaal jurering]

Als het goed onder voorbehoud van de uitvoering is niet voldoende om twee of meer beslissingen uit te voeren, als bedoeld in artikel. 611fu § 1, uitgevaardigd tegen dezelfde persoon en op de hoeveelheid geld, of als twee of meer beslissingen betrekking heeft op een specifiek voorwerp, de rechterlijke instantie samen beslist over de tenuitvoerlegging van rechterlijke beslissingen in zijn geheel of gedeeltelijk.

 

Kunst. 611FSA. [Oproep om de betaling te bevestigen]

 

§ 1. Als de dader of een andere persoon aanwezig bewijsmateriaal in zijn geheel of gedeeltelijk van het arrest, als bedoeld in artikel. 611fu § 1, rechtbank, voor de release van de bepalingen betreffende de handhaving van dat arrest, Zij roept de bevoegde rechtbank of een andere autoriteit van de heersende om de betaling te bevestigen.

 

§ 2. Eerder verdiende bedragen van verval in de staat van veroordeling en de staat van tenuitvoerlegging worden meegeteld het bedrag afhankelijk van de uitvoering.

 

Kunst. 611FZB. [Przeznaczenie uzyskanych kwot]

 

§ 1. De resultaten van de tenuitvoerlegging van het vonnis bedrag, als bedoeld in artikel. 611fu § 1, nieprzewyższająca równowartości 10 000 euro, opbrengst van de staatsbegroting. W pozostałych wypadkach państwu wydania orzeczenia przekazuje się połowę uzyskanej kwoty na rachunek bankowy wskazany przez właściwy sąd lub inny organ tego państwa.

 

§ 2. Mienie inne niż pieniądze, uzyskane z tytułu wykonania orzeczenia, bedoeld in § 1, spienięża się według przepisów o egzekucji świadczeń pieniężnych w postępowaniu egzekucyjnym w administracji. De bepaling van § 1 stosuje się odpowiednio do kwoty uzyskanej z egzekucji.

 

§ 3. W uzasadnionych wypadkach sąd może odstąpić od spieniężenia mienia, bedoeld in § 2, i przekazać je właściwemu sądowi lub innemu organowi państwa wydania orzeczenia. Jeżeli wystąpienie obejmuje przepadek kwoty pieniężnej, overdracht mag slechts plaatsvinden met toestemming van de rechtbank of autoriteit.

 

§ 4. Hof weigert om je school een vonnis verkregen items die cultuurgoederen die deel uitmaken van het nationale culturele erfgoed vormen.

 

§ 5. De minister van Justitie kan met de bevoegde autoriteit van de heersende overeenstemming over hoe om te voldoen aan het arrest van verval, in het bijzonder door een andere mits het, dan vermeld in § 1, uitsplitsing van de bedragen die uit de tenuitvoerlegging van een beslissing.

 

§ 6. In het geval van een overeenkomst, bedoeld in § 5, rechtbank, de oproep van de bevoegde rechtbank of een andere autoriteit van de heersende State, overdraagt ​​alle of een deel van de ingezamelde hoeveelheid geld of andere goederen dan geld, uzyskane z tytułu wykonania orzeczenia, volgens de overeenkomst.

 

Kunst. 611FZC. [Geen behoefte om Executive beslist]

Als u ontvangt van een bevoegde rechtbank of een andere instantie van de lidstaat uitspraak over dit, dat de beslissing doorgegeven aan de uitvoering niet meer worden uitgevoerd, geeft de rechter een beslissing om de handhaving procedure te beëindigen.

 

Kunst. 611FZD. [Powiadomienie właściwego sądu]

O treści postanowienia w przedmiocie wykonania orzeczenia przepadku, evenals de voltooiing van de tenuitvoerleggingsprocedure, onmiddellijk op de hoogte van de bevoegde rechtbank of een andere autoriteit van de heersende. Powiadomienie to może być przekazane również przy użyciu urządzeń służących do automatycznego przesyłania danych, w sposób umożliwiający stwierdzenie autentyczności przekazanych dokumentów.

 

Kunst. 611fze. [De kosten van handhaving]

 

§ 1. Kosten in verband met de tenuitvoerlegging van het vonnis, als bedoeld in artikel. 611fu § 1, komen ten laste van de schatkist. W uzasadnionych wypadkach sąd może wystąpić do właściwego sądu lub innego organu państwa wydania orzeczenia o zwrot części poniesionych wydatków. Do wystąpienia załącza się szczegółowy wykaz poniesionych wydatków wraz z propozycją ich podziału.

 

§ 2. Jeżeli Skarb Państwa ponosi odpowiedzialność za szkodę wyrządzoną w związku z wykonaniem orzeczenia przepadku, wydanego przez organ sądowy państwa wydania orzeczenia, Skarb Państwa występuje do właściwego organu tego państwa o zwrot kwoty pieniężnej stanowiącej równowartość wypłaconego odszkodowania.

 

§ 3. De bepaling van § 2 niet van toepassing, jeżeli szkoda jest wyłącznym następstwem działania lub zaniechania organu polskiego.

 

Rozdział 66e. Współpraca z Międzynarodowym Trybunałem Karnym[471]

 

Kunst. 611g. [Algemene verplichting tot samenwerking]

 

§ 1. Verzoek om medewerking van het Internationaal Strafhof, hierna “rechtbank”, afhankelijk van het stadium van de procedure, voert een bevoegde rechter of officier van justitie door de minister van Justitie.

 

§ 2. De bepaling van § 1 is van toepassing op een verzoek om rechtsbijstand gericht aan het Hof door de rechter of officier van justitie.

 

Kunst. 611h. [Het verzoek tot overdracht]

 

§ 1. In het geval van een verzoek van de Rekenkamer voor overgave aan het Hof, in de zin van de statuten, hierna “een verzoek tot overlevering”, voordat de eerste hoorzitting moet worden geadviseerd persoon, het voorstel, van hun rechten vastgelegd in de statuten en de mogelijkheid om de juridische afronding beroepen uitgevoerd strafzaak tegen haar voor de daad, het voorstel voor de overlevering.

 

§ 2. In het geval van de redenen voor het bezwaar, bedoeld in § 1, de rechter zal de Minister van Justitie op de hoogte, die de uitvoering van het verzoek tot overlevering kan uitstellen.

 

§ 3. Bij de beslissing over de ontvankelijkheid van overgave artikel. 604 niet van toepassing.

 

§ 4. Als het gerecht een beslissing over de ontvankelijkheid van overgave aan het Hof van minister van Justitie uitgesteld de uitvoering van het verzoek tot overlevering te wijten aan de gang in de Republiek van de Poolse strafrechtelijke procedure, of gebeurtenis door de persoon gevangenis straf voor een ander strafbaar feit, osobę, het verzoek tot overlevering betreft, U kunt tijdelijk te voorzien van de Rekenkamer de met de Rekenkamer overeengekomen beginselen.

 

§ 5. Ustaleń z Trybunałem, bedoeld in § 4, dokonuje Minister Sprawiedliwości.

 

Kunst. 611ik. [Wniosek o zezwolenie na przewóz osoby]

 

§ 1. W wypadku nieprzewidzianego lądowania na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej osoby dostarczanej Trybunałowi drogą powietrzną Minister Sprawiedliwości może zwrócić się do Trybunału o przekazanie wniosku o zezwolenie na ten przewóz.

 

§ 2. Jeżeli w ciągu 96 godzin od chwili nieprzewidzianego lądowania nie wpłynie wniosek, bedoeld in § 1, osobę dostarczaną zwalnia się.

 

Kunst. 611j. [Zastosowanie tymczasowego aresztowania]

 

§ 1. Na wniosek Trybunału o tymczasowe aresztowanie lub o aresztowanie i dostarczenie osoby ściganej sąd stosuje tymczasowe aresztowanie.

 

§ 2. voorlopige aanhouding, bedoeld in § 1, można uchylić lub zmienić na łagodniejszy środek zapobiegawczy w wypadkach określonych w Statucie. De bepalingen van artikel. 257-259 niet van toepassing.

 

§ 3. In een procedure met betrekking tot de intrekking of wijziging van de preventieve maatregel van de rechtbank of de officier van justitie houdt rekening met de positie van het Hof.

 

Kunst. 611k. [Toestemming voor vervolging verlengd]

Minister van Justitie, alvorens het verzoek van de Rekenkamer om toestemming te vervolgen, straf of vrijheidsberoving van een persoon voorzien van een strafbaar feit begaan voorafgaand aan de levering, met uitzondering, waardoor de aflevering van de, van toepassing kunnen zijn bij het Hof voor het verzenden van aanvullende informatie, en een rapport met daarin een overzicht geleverd door de aanval die in het voorstel.

 

Kunst. 611de. [verdere levering]

Minister Sprawiedliwości może wyrazić zgodę na dostarczenie Trybunałowi osoby wydanej lub przekazanej innemu państwu.

 

Kunst. 611m. [Wykonanie wniosku a zasady polskiego porządku prawnego]

Jeżeli udzielenie pomocy prawnej przewidzianej w Statucie, w zakresie lub w sposób określony we wniosku Trybunału, byłoby sprzeczne z zasadami porządku prawnego Rzeczypospolitej Polskiej, sąd lub prokurator nie rozstrzyga w przedmiocie wniosku i przekazuje akta sprawy Ministrowi Sprawiedliwości w celu dokonania ustaleń z Trybunałem.

 

Kunst. 611n. [Odmowa udzielenia pomocy]

Jeżeli wniosek Trybunału o udzielenie pomocy prawnej dotyczy czynności innej niż przewidziana w Statucie, której wykonanie, mimo ustaleń dokonanych z Trybunałem, jest w dalszym ciągu niedopuszczalne na mocy ustawy i pomoc prawna nie może być udzielona pod żadnym warunkiem, w późniejszym terminie lub w inny sposób, sąd lub prokurator odmawia udzielenia tej pomocy.

 

Kunst. 611de. [Dokument zawierający tajemnicę]

 

§ 1. Jeżeli wniosek Trybunału dotyczy udostępnienia dokumentu lub innego dowodu zawierającego informacje, których ujawnienie mogłoby zagrażać bezpieczeństwu Rzeczypospolitej Polskiej, sąd lub prokurator nie rozstrzyga w przedmiocie wniosku i przekazuje akta sprawy Ministrowi Sprawiedliwości, który w porozumieniu z właściwym organem dokonuje ustaleń z Trybunałem.

 

§ 2. Indien, ondanks de bevindingen van de Rekenkamer bleef juridische bijstand kan de veiligheid van de Republiek van de Poolse gevaar te verstrekken, het gerecht of de officier van justitie weigert toe te kennen.

 

Kunst. 611p. [Document ingediend door een andere staat of internationale organisatie]

Indien het verzoek van de Rekenkamer heeft betrekking op de afgifte van het document of ander bewijs, gedeelde autoriteit of instelling van de Republiek van de Poolse door een andere staat of een internationale organisatie met inachtneming van de vertrouwelijkheid van de informatie in dit document of bewijs informatie te handhaven, uitlevering kan slechts plaatsvinden na goedkeuring van een document of bewijs te delen.

 

Kunst. 611r. [De aanwezigheid en deelname van het Internationaal Strafhof aanklager; onafhankelijke operaties]

 

§ 1. Przy wykonywaniu wniosku o współpracę, na żądanie Trybunału, Prokuratorowi Trybunału oraz innym osobom upoważnionym przez Trybunał zapewnia się obecność przy wykonywaniu czynności, których dotyczy wniosek.

 

§ 2. Mensen, bedoeld in § 1, mogą zwracać się o zadawanie określonych pytań oraz utrwalać przebieg czynności na potrzeby postępowania prowadzonego przed Trybunałem.

 

§ 3. Prokuratorowi Trybunału umożliwia się samodzielne dokonywanie czynności procesowych na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej na zasadach i w warunkach określonych w Statucie.

 

Kunst. 611s. [consultaties]

Ustaleń z Trybunałem, o których mowa w przepisach Statutu, innych niż określone w niniejszym rozdziale, dokonuje Minister Sprawiedliwości.

 

Sectie 67. Slotbepalingen

 

Kunst. 612. [Obowiązek zawiadamiania] [472]

 

§ 1. O każdorazowym wypadku zastosowania tymczasowego aresztowania wobec obywatela państwa obcego, op zijn verzoek, zawiadamia się niezwłocznie właściwy miejscowo urząd konsularny tego państwa lub – w braku takiego urzędu – przedstawicielstwo dyplomatyczne tego państwa.

 

§ 2. W razie zatrzymania obywatela państwa obcego należy zatrzymanemu umożliwić, op zijn verzoek, nawiązanie w dostępnej formie kontaktu z właściwym urzędem konsularnym lub przedstawicielstwem dyplomatycznym, a w razie zatrzymania osoby nieposiadającej żadnego obywatelstwa – z przedstawicielem państwa, w którym ma ona stałe miejsce zamieszkania.

 

Kunst. 613. [Droga porozumiewania się]

 

§ 1.[473] Z wyjątkiem wypadków określonych w art. 595 oraz w rozdziałach 62a, 62b, 65een, 65b, 66een, 66b, 66c i 66d, z mającymi siedzibę za granicą organami obcego państwa oraz z osobami wymienionymi w art. 578 en de artikelen. 579, sądy i prokuratorzy każdorazowo porozumiewają się, inclusief de levering van de memories, door de minister van Justitie, en dat, indien nodig, door de minister van Buitenlandse Zaken.

 

§ 2. Consulaire vreemde staat in de Republiek van de Poolse rechtbanken en officieren van justitie, in de gevallen die door de minister van Justitie, Ze kunnen direct communiceren.

 

Kunst. 614. [uitgaven]

Uitgaven in verband met de in dit hoofdstuk activiteiten heeft betrekking op de buitenlandse staat, die heeft een verzoek om maatregelen uit. Poolse nationale autoriteiten kunnen afzien van vordering onkostenvergoedingen, indien het buitenland biedt wederkerigheid.

 

Kunst. 615. [prioriteit overeenkomst; wederkerigheid] [474]

 

§ 1. In zijn betrekkingen met internationale straftribunalen en de autoriteiten werken op basis van internationale overeenkomsten, die Polen is een partij, of aangewezen door internationale organisaties vormde een overeenkomst die door de Poolse Republiek geratificeerd, zijn de bepalingen van dit hoofdstuk.

 

§ 2. De bepalingen van dit hoofdstuk zijn niet van toepassing, indien de internationale overeenkomst, die de Republiek Polen is een feest, of rechtshandeling het reguleren van de werking van het Internationaal Strafhof anders is bepaald.

 

§ 3. De bepalingen van dit hoofdstuk kan niet worden toegepast op een buitenlandse staat, waarmee de Republiek Polen is niet in het onderwerp contract, een staat die geen wederkerigheid heeft te bieden.

 

§ 4. Als een internationale overeenkomst of rechtshandeling tot de uitvoering van het Internationaal Strafhof vereist, De minister van Justitie is het Internationaal Strafhof op de hoogte van de zaak tegen een persoon te starten met een strafbaar feit onder voorbehoud van vervolging door het tribunaal.

 

§ 5. Als op hetzelfde handelen dezelfde persoon vervolgd in de Republiek Polen en voor een internationaal straftribunaal, De minister van Justitie gaat de vervolging van dit Tribunaal communiceren, indien vereist door de wetten die de werking van het Tribunaal.

 

afdeling XIV. proceskosten

 

Sectie 68. Algemene Bepalingen

 

Kunst. 616. [Het bereik van de kosten]

 

§ 1. De kosten van het proces:

 

1) gerechtelijke kosten,

 

2) redelijke kosten pagina's, ook voor de oprichting van een advocaat of.

 

§ 2. Gerechtelijke kosten omvatten:

 

1) toeslagen,

 

2) uitgaven van het ministerie van Financiën van de inleiding van de procedure.

 

Kunst. 617. [Kosten]

De aard en de hoogte van de vergoedingen en de wijze van hun meting wordt bepaald door een aparte wet.

 

Kunst. 618. [kosten Treasury]

 

§ 1.[475] Kosten Treasury met name betalingen in het kader:

 

1) levering van de dagvaarding en andere geschriften,

 

2) trips rechters, officieren van justitie en anderen als gevolg van de acties of Conduct,

 

3) brengen en het vervoer van de verdachte, getuigen en deskundigen,

 

4) inspectie, Onderzoek dat in de loop van de procedure en de overbrenging en de opslag van in beslag genomen artikelen, alsmede hun verkoop,

 

5) ogłoszeń w prasie, radiu i telewizji,

 

6) wykonania orzeczenia, w tym również o zabezpieczeniu grożących kar majątkowych, jeżeli kary te zostały orzeczone, z wyłączeniem kosztów utrzymania w zakładzie karnym i kosztów pobytu w zakładach leczniczych na obserwacji psychiatrycznej,

 

7) należności świadków i tłumaczy,

 

8) kosz tów postępowania mediacyjnego,

 

9) należności biegłych lub instytucji wyznaczonych do wydania opinii lub wystawienia zaświadczenia, w tym koszty wystawienia zaświadczenia przez lekarza sądowego,

 

9een) kosztów obserwacji psychiatrycznej oskarżonego w zespole opieki zdrowotnej, z wyłączeniem należności biegłych psychiatrów,

 

10) opłat przewidzianych za udzielenie informacji z rejestru skazanych,

 

11) niet door de partijen van de rechtsbijstand ambtshalve verleend door advocaten betaald,

 

12) lump sum proeftijd voor het uitvoeren van de milieu-onderzoek, als bedoeld in artikel. 214 § 1,

 

13) tenuitvoerlegging van internationale overeenkomsten, die Polen is een partij, en procedures op grond van hoofdstuk XIII, alsof er geen orde is afgegeven, als bedoeld in artikel. 303.

 

§ 2.[476] Indien het bedrag en de regels voor het bepalen van de kosten, bedoeld in § 1 niet door afzonderlijke verordeningen, Minister Sprawiedliwości, in overleg met de minister bevoegd voor de openbare financiën, bepalen, door regelgeving, de hoeveelheid en de wijze van berekening, terwijl de werkelijke kosten voor het uitvoeren van deze activiteiten.

 

§ 3. Bij het ontbreken van bepalingen in § genoemd 2, het bedrag van de uitgaven betrokken product naar de door de rechter toegewezen bedrag beslissen, officier van justitie of een andere instantie het uitvoeren van de procedure.

 

Kunst. 619. [Tijdelijk onder uitgaven; kosten voor bemiddeling en vertaler]

 

§ 1. Indien de wet anders bepaalt, wszelkie wydatki wykłada tymczasowo Skarb Państwa.

 

§ 2. Koszty postępowania mediacyjnego ponosi Skarb Państwa.

 

§ 3.[477] Skarb Państwa ponosi także koszty związane z udziałem w postępowaniu tłumacza w zakresie koniecznym dla zapewnienia oskarżonemu jego prawa do obrony.

 

Kunst. 620. [Wydatki strony]

Wydatki związane z ustanowieniem obrońcy lub pełnomocnika wykłada strona, która go ustanowiła.

 

Kunst. 621. [Zryczałtowane wydatki]

 

§ 1. Oskarżyciel prywatny składa przy akcie oskarżenia lub wraz z oświadczeniem o przyłączeniu się do toczącego się postępowania lub podtrzymaniu oskarżenia, od którego prokurator odstąpił, dowód wpłacenia do kasy sądowej zryczałtowanej równowartości wydatków. Een forfaitair bedrag omvat niet de in artikel bedoelde kosten. 618 § 1 Item 5 ik 11.

 

§ 2.[478] Minister Sprawiedliwości, in overleg met de minister bevoegd voor de openbare financiën, bepalen, door regelgeving, het bedrag van een forfaitair bedrag dat overeenkomt uitgaven, terwijl de gemiddelde kosten van de procedure en het beginsel van toegang tot de rechter.

 

Kunst. 622. [Vergoeding voor particuliere aanklager]

In de particuliere strafrechtelijke vervolging in geval van verzoening tussen de partijen voor de aanvang van de proef, voorwaardelijke beëindiging van de procedure, beëindiging van de procedure wegens ontoerekeningsvatbaarheid dader of onbeduidend sociale schadelijkheid van een handeling of vanwege uitspraken die hij betaalt aan een strafbaar feit vervolgd ambtshalve, veranderen de wijze van vervolging als gevolg van de officier van justitie een procedure gestart door een particuliere aanklager en het einde van de procedure wil deelnemen door een openbare – president van de rechtbank beheert de terugbetaling door de particuliere aanklager forfaitaire kosten volledig betaald, een half- – Als verzoening partijen na het begin van de proef.

 

Sectie 69. Vrijstelling van de gerechtskosten

 

Kunst. 623. [Vrijstelling van voering kosten]

De rechtbank wijst de persoon vrij te geven, geheel of gedeeltelijk uit langs de kosten te betalen bij de indiening van de memorie, indien toonde, dat vanwege haar gezinssituatie, onroerend goed en inkomensniveau voering hen zou te belastend zijn.

 

Kunst. 624. [Vrijstelling van betaling van de kosten]

 

§ 1. De rechter kan vrijgeven de beschuldigde of de officier van justitie, in zijn geheel of gedeeltelijk van de betaling aan de Schatkist van gerechtelijke kosten, indien er redenen zijn om aan te nemen, dat ze zouden betalen voor hen te zwaar vanwege de gezinssituatie, onroerend goed en inkomensniveau, en vervolgens, voor zover de billijkheid.

 

§ 2. De bepaling van § 1 van toepassing op de particuliere aanklager in het geval van onderzoek van de zaak, zonder het houden van de vereisten van artikel. 621 § 1.

 

Kunst. 625. [soldaat]

In het geval van een veroordeling of voorwaardelijke beëindiging van de procedure tegen een soldaat gehouden militaire dienst of tewerkgesteld in een kandidaat voor een beroepsmilitair, niet verzameld van hen te wijten aan de schatkist van de proceskosten.

 

Sectie 70. Berechting proceskosten

 

Kunst. 626. [De uitspraak over de kosten]

 

§ 1. In het besluit tot afsluiting van de procedure de rechtbank bepaalt, die, welk deel van het veld en dragen de kosten van het proces.

 

§ 2. Indien het arrest vermeld in § 1 bevat geen beslissing inzake de kosten, evenals wanneer het nodig is om de extra bedrag of verrekening van de kosten van de uitvoerende macht te bepalen, een beslissing in dit opzicht lijkt de juiste rechtbank van eerste aanleg of het hof van beroep.

 

§ 3. Aan de orde als de kosten is een klacht, als er geen beroep aangetekend. In het geval van beroep en klachten – klacht van het hof van beroep, samen met het beroep.

 

Kunst. 626een. [De klacht in de voorbereidende werkzaamheden] [479]

Een beroep tegen de officier van justitie of een andere instantie het uitvoeren van een onderzoek naar de kosten gezocht, respectievelijk, de officier van justitie superieur aan de officier van justitie, który wydał postanowienie, of om een ​​officier van justitie bevoegd is om toezicht te houden op een onderzoek door een ander lichaam. Jeżeli prokurator nie przychyli się do zażalenia, kieruje je do sądu.

 

Kunst. 627. [Award van de kosten van de veroordeelde in het geval van het openbaar ministerie]

Van de veroordeelde in het geval van het openbaar ministerie de rechter awards juridische kosten voor de schatkist en uitgaven voor openbare aanklager.

 

Kunst. 628. [Award van de kosten van de veroordeelde in het geval van private vervolging]

Van de veroordeelde in het geval van private beschuldiging het hof kent de:

 

1) particuliere aanklager die de kosten van het proces,

 

2) bedoelde uitgaven Schatkist op grond van artikel. 618, waarvan de betaling van de officier van justitie is ontslagen of als u het geval zonder te betalen te horen.

 

Kunst. 629. [De voorwaardelijke verlossing]

Artikelen. 627 ik 628 is van overeenkomstige toepassing in het geval van een voorwaardelijke beëindiging van de procedure, en in het geval van private vervolging – Ook in het geval van beëindiging van de procedure van artikel. 17 § 1 Item 3.

 

Kunst. 630. [Een gedeeltelijke toekenning van de kosten]

Op het gebied van het openbaar ministerie, Als de verdachte is niet veroordeeld voor alle strafbare feiten, uitgaven in verband met de tenlastelegging gedeeltelijk vrijspraak of afgezien van de procedure komen ten laste van de schatkist.

 

Kunst. 631. [Een gedeeltelijke toekenning van de kosten]

Op het gebied van private vervolging, in het geval van herroeping van de straf als gevolg van de onderlinge misstanden of opstandig gedrag van de particuliere aanklager, alsook rekening houdend met het aantal en het soort klachten, waarvan de verdachte is vrijgesproken, de rechter kan opladen van de verwerende partij in de kosten van het openbaar ministerie proces slechts gedeeltelijk.

 

Kunst. 632. [Vrijspraak of kwijtschelding] [480]

Indien de wet anders bepaalt, indien de verdachte wordt vrijgesproken of de intrekking van de procedure de kosten van het proces beren:

 

1) w sprawach z oskarżenia prywatnego – particuliere aanklager, a w razie pojednania się stron – oskarżyciel i oskarżony w zakresie przez siebie poniesionym, jeżeli strony w zawartej ugodzie nie uregulowały tego inaczej,

 

2) w sprawach z oskarżenia publicznego – Schatkist, z wyjątkiem należności z tytułu udziału adwokata lub radcy prawnego ustanowionego w charakterze pełnomocnika przez pokrzywdzonego, aanklager, powoda cywilnego albo inną osobę, a także z tytułu obrony oskarżonego w sprawie, w której oskarżony skierował przeciwko sobie podejrzenie popełnienia czynu zabronionego.

 

Kunst. 632een. [Afdoening zonder beslissing] [481]

In uitzonderlijke gevallen,, w razie umorzenia postępowania, de rechter kan bevelen, że koszty procesu ponosi w całości lub w części oskarżony, a w sprawach z oskarżenia prywatnego oskarżony lub Skarb Państwa.

 

Kunst. 633. [Zasada słuszności]

Proceskosten toe te schrijven aan een aantal van de verdachte of de vervolging van private of hulpstof, evenals de verdachte en aanklagers, court awards van elk van hen volgens de principes van het eigen vermogen, in het bijzonder met betrekking tot de kosten in verband met de zaak van elk.

 

Kunst. 634. [De beroepsprocedure; het juiste gebruik van]

Indien de bepalingen van de wet niet anders bepaalt, de kosten van het proces voor het hoger beroep van de beslissingen waarmee een procedure over de regelgeving van toepassing op de kosten voor de procedure voor de rechtbank van eerste aanleg.

 

Kunst. 635. [De beroepsprocedure; oordeel verandering]

Ongeacht, die bracht het beroep, als er een wijziging van veroordeling of voorwaardelijke beëindiging van de procedure tegen de verdachte, proceskosten voor de beroepsprocedure worden vastgesteld op de algemene beginselen.

 

Kunst. 636. [Het niet verhelpen]

 

§ 1. Op het gebied van het openbaar ministerie, in het geval van niet te verhelpen, alleen ingesteld door de verdachte of de officier van justitie, proceskosten voor de beroepsprocedure komen ten laste van de algemene beginselen van deze, die bracht het beroep, en als deze maatregel is uitsluitend afkomstig van de officier van justitie – proceskosten voor de beroepsprocedure komen ten laste van de schatkist.

 

§ 2. In de alternatieve oplossingen ingediend door twee bevoegde entiteiten, stosuje się odpowiednio art. 633.

 

§ 3. De bepalingen van § 1 ik 2 stosuje się odpowiednio w sprawach z oskarżenia prywatnego.

 

Kunst. 637. [Passend gebruik van]

 

§ 1. Artikelen. 635 ik 636 stosuje się odpowiednio w razie pozostawienia środka odwoławczego bez rozpoznania wobec jego cofnięcia lub z przyczyn wskazanych w art. 430.

 

§ 2. W wypadku cofnięcia wniosku o ściganie, kosztami postępowania można obciążyć osobę, która wniosek cofnęła.

 

Kunst. 638. [Kasacja szczególnych podmiotów; hervatting van het kantoor] [482]

Wydatki poniesione przez sąd, związane z rozpoznaniem kasacji wniesionej przez podmioty wymienione w art. 521 lub wznowieniem postępowania z urzędu, komen ten laste van de schatkist.

 

Kunst. 639. [Wznowienie postępowania]

Przepisy o kosztach procesu mają odpowiednie zastosowanie w sprawach o wznowienie postępowania. W razie oddalenia wniosku lub pozostawienia go bez rozpoznania, obowiązek pokrycia kosztów obciąża osobę, dat het verzoek heeft ingediend.

 

Kunst. 640. [Skarga oskarżyciela posiłkowego]

Bepalingen met betrekking tot vergoedingen in het geval van private vervolging van overeenkomstige toepassing in geval van het openbaar ministerie, waarin de aanklacht ingediend aanklager.

 

Kunst. 641. [Beperking]

Het recht op toegekende kosten van de procedure onderworpen aan de tijd te downloaden 3 jaar vanaf de datum, toen ik moest hen te betalen.

 

Sectie 71. Proces kosten in verband met de civiele vordering tot schadevergoeding en naar het kantoor

 

Kunst. 642. [civiele actie]

Indien de bepalingen van dit hoofdstuk niet anders is bepaald, in termen van proces kosten die voortvloeien uit de burgerlijke rechtsvordering, de bepalingen die in een civiele procedure. Civiele eiser is tijdelijk vrijgesteld van de verplichting om de invoer van een civiele procedure en hogere voorziening. De verdachte wordt beschouwd het binnenbrengen betaalt alleen, toen zijn beroep slechts betrekking heeft op civiele actie.

 

Kunst. 643. [Bij onderzoek van de actie]

Indien bevestigd in zijn geheel of gedeeltelijk, court awards van de verweerder aan de eiser als gevolg van zijn proceskosten, en als de aanklager was vrijgesteld van griffierechten, court awards ze van de verdachte aan de Schatkist; indien de eiser maakt gebruik van een vertegenwoordiger aangewezen ambtshalve, Vorderingen in dit verband de rechter awards direct naar de proxy.

 

Kunst. 644. [Verwerping van het beroep]

 

§ 1. Proceskosten die voortvloeien uit een verre civiele procedure en de intrekking van het beroep draagt ​​de civiele eiser.

 

§ 2. In geval van schorsing van de procedure of laat de burgerlijke rechtsvordering zonder diagnose, proces kosten van de burgerlijke partij in de strafzaak onder meer de kosten van het burgerlijk proces dezelfde vordering.

 

Kunst. 645. [Schade uit het ambt]

Als schadevergoeding worden toegekend geld vanuit het kantoor, court awards van de verdachte aan de Schatkist passende gerechtelijke kosten volgens de geldende regels in een civiele procedure in het geval van het toekennen van burgerlijke rechtsvordering; de bepaling van artikel. 623 is van overeenkomstige toepassing.

 

afdeling XV. Strafzaak op gebieden die onder de jurisdictie van de militaire rechtbanken

 

Sectie 72. Algemene Bepalingen

 

Kunst. 646. [verschillen] [483]

Voor aangelegenheden die onder de jurisdictie van de militaire rechtbanken niet de regels van het kort geding van toepassing, prywatnoskargowym, normatief en versnelde. Trouwens, de bepalingen van de afdelingen vorige, tenzij de bepalingen van dit artikel is bepaald anders.

 

Kunst. 647. [De reikwijdte van zaken ondergeschikte] [484]

 

§ 1.[485] De bevoegdheid van militaire rechtbanken zijn onderwerp:

 

1) militairen in actieve militaire dienst strafbare feiten:

een) bedoeld in de hoofdstukken XXXIX-XLIV van het Wetboek van Strafrecht,

 

b) begaan tegen het gezag van het leger of een andere soldaat,

 

c) begaan tijdens of in verband met de uitoefening van de functie, binnen een militair of een aangewezen whereabouts, ten nadele van het leger of in strijd met een verplichting die voortvloeit uit de militaire dienst,

 

d) in het buitenland gepleegde, tijdens het gebruik of het verblijf van de Poolse strijdkrachten in het buitenland, in de zin van de wet van 17 December 1998 r. over de regels van het gebruik of het verblijf van de Poolse strijdkrachten in het buitenland (Dz.U. Nee. 162, Item. 1117 en 2004 r. Nee. 210, Item. 2135),

 

 

2) militair personeel voor strafbare feiten:

een) als bedoeld in artikel. 356-363 Wetboek van Strafrecht in verband met kunst. 317 § 2 deze Code,

 

b) in het buitenland gepleegde, tijdens het gebruik of het verblijf van de Poolse strijdkrachten in het buitenland, in de zin van de wet van 17 December 1998 r. over de regels van het gebruik of het verblijf van de Poolse strijdkrachten in het buitenland.

 

 

3) de strijdkrachten van andere landen, verblijf op Pools grondgebied, en leden van het burgerpersoneel, misdaden gepleegd in verband met de uitoefening van de functie, tenzij een internationale overeenkomst, die de Republiek Polen is een feest, anders.

 

§ 2. Gevallen van strafbare feiten vermeld in § 1 Ze hoeven niet langer te worden onderworpen aan de jurisdictie van de militaire rechtbanken, ondanks de vrijlating van een soldaat uit actieve militaire dienst of beëindiging van het dienstverband van een werknemer in het leger.

 

§ 3.[486] In het geval van de release van een soldaat uit actieve militaire dienst of beëindiging van het dienstverband van een werknemer in het leger geval, bedoeld in § 1 Item 1 branden. b of d, en – indien het feit niet gepaard gaat met de schending van de ambtsplicht – w § 1 Item 2 branden. b, militaire rechtbank, uiterlijk aan het begin van de proef op de belangrijkste proef, kan aan gemeenschappelijke hof te erkennen, indien de belangen van rechtvaardigheid niet object.

 

§ 4.[487] In de loop van de voorbereidende procedure, bedoeld in § de vergunning 3 respectievelijk getiteld officier van justitie militaire.

 

§ 5.[488] De beslissing over de overdracht van de zaak overeenkomstig § 3 ik 4 przysługuje zażalenie; een beroep tegen de militaire aanklager militaire rechtbank bevoegd is om de zaak te behandelen.

 

Kunst. 648. [De reikwijdte van zaken ondergeschikte] [489]

De bevoegdheid van militaire rechtbanken zijn ook onderwerp van de:

 

1) vereniging in rubriek XXXIX bedoelde strafbare feiten te plegen – XLIV Wetboek van Strafrecht,

 

2) misdrijven als bedoeld in artikel. 239, 291-293, en in artikel. 294 in samenhang met artikel. 291 § 1, wetboek van strafrecht – als de overtreding is in verband met een misdrijf zoals bedoeld in de hoofdstukken XXXIX – XLIV van de Code,

 

3) andere misdrijven, tenzij specifieke bepalingen daarin voorzien.

 

Kunst. 649. [verbindingsproblemen]

 

§ 1. Als de dader is onderworpen aan de jurisdictie van de militaire rechtbanken ook beging hij een misdrijf onder de jurisdictie van de gewone rechtbanken, een misdaad met elkaar in een dergelijke relatie, dat de belangen van rechtvaardigheid vereisen hun gezamenlijke onderzoek, herkent ze aan elkaar militaire rechtbank.

 

§ 2. De bepaling van § 1 stosuje się odpowiednio w postępowaniu przygotowawczym.

 

Kunst. 650. [verbindingsproblemen]

 

§ 1. Als de zaak tegen twee of meer beschuldigde de militaire rechtbank zou niet bevoegd zijn om het te horen volledig of vanwege de vorm van een van de acts, of als gevolg van de persoon van een van de verdachten, en het belang van de rechtspleging dit eisen, een militaire rechtbank kan het geval zijn bij elkaar horen of doorgeven aan de rechter om populaire.

 

§ 2. In de loop van de voorbereidende werkzaamheden van de desbetreffende rechten gelden voor de militaire aanklager.

 

§ 3.[490] De overdracht mag niet plaatsvinden, Indien de zaak betrekking heeft op een strafbaar feit als bedoeld in artikel. 647 § 1 Item 1 branden. a of c of punt 2 branden. alsmede artikel. 648 Item 1.

 

§ 4. De beslissing over de overdracht van de zaak overeenkomstig § 1 ik 2 przysługuje zażalenie. Klacht tegen de beslissing van de aanklager erkent een militaire rechtbank bevoegd is om de zaak te behandelen.

 

Kunst. 651. [Właściwość sądu]

 

§ 1. In geval van misdrijven opgesomd in artikel. 647 § 1 Item 1 ik 2 besluit een militaire rechtbank, inclusief de karakteristieke legereenheid, waarin hij een soldaat of militaire medewerker was in dienst.

 

§ 2. Bevoegdheid van de militaire rechtbank op grond van nationaliteit van de verdachte op een militaire eenheid wordt bepaald door de tijd van inleiding van een strafzaak tegen hem.

 

§ 3.[491] (ingetrokken)

 

Kunst. 652. [soorten rechtbanken]

Voor aangelegenheden die onder de jurisdictie van de militaire rechtbanken worden beslist op basis van de scope eigenschappen:

 

1) Garrison militaire rechtbank,

 

2) militaire rechtbank,

 

3) De Hoge Raad – Military Chamber.

 

Kunst. 653. [De militaire garnizoen rechtbank]

 

§ 1. De militaire garnizoen rechter beslist in eerste aanleg in alle zaken, met uitzondering van de gevallen overgedragen door de wet aan de bevoegdheid van een andere rechtbank.

 

§ 2. In de in de wet militaire garnizoen rechter bedoelde gevallen erkent ook de omvang van zijn bevoegdheid beroepen tegen vonnissen en beschikkingen uitgevaardigd in de voorbereidende werkzaamheden.

 

§ 3. De militaire garnizoen rechter buiten de bevoegdheden en verantwoordelijkheden Process, dat in de procedure voor de rechter hebben zij recht op rechtbank.

 

Kunst. 654. [Militaire rechtbank]

 

§ 1.[492] Militaire rechtbank oordeelt in eerste aanleg strafbare feiten:

 

1) begaan door soldaten met de rang van majoor en hoger,

 

2) voorwerp van een procedure voor de gewone rechter District en zoals gedefinieerd in artikel. 339 § 3 i kunst. 345 § 3 ik 4 wetboek van strafrecht,

 

3) begaan door soldaten en leden van het burgerpersoneel, als bedoeld in artikel. 647 § 1 Item 3,

 

4) anderen op basis van specifieke bepalingen.

 

§ 2. In de voorbereidende werkzaamheden, met betrekking tot de aanhouding in verband met militairen, bedoeld in § 1 Item 1, evenals de strijdkrachten van andere landen en leden van de civiele, bedoeld in § 1 Item 3, besluit individueel militaire rechtbank.

 

§ 3. Militaire rechtbank erkent ook beroepen tegen arresten en beschikkingen uitgevaardigd in eerste instantie in het leger garnizoen rechtbank, en in de gevallen door de wet voorgeschreven en het handhaven van de grenzen vermeld in § 1 – de besluiten en opdrachten die in de voorbereidende werkzaamheden.

 

§ 4. Militaire rechtbank erkent ook zaken waarin de rechter van een hogere orde van de militaire garnizoen rechtbank en andere zaken die haar door de wet bedoelde.

 

§ 5.[493] Militaire rechtbank buiten de bevoegdheden en verantwoordelijkheden Process, dat in de procedure voor de rechter ze recht hebben op de provinciale rechtbank.

 

Kunst. 655. [De Hoge Raad – Military Chamber]

 

§ 1. De Hoge Raad – Military Chamber erkent:

 

1) oproepen van arresten en beschikkingen uitgevaardigd in eerste instantie in de militaire rechtbank,

 

2) cassatie,

 

3) aangelegenheden die in deze Code voor de rechter van een hogere orde van de militaire rechtbank,

 

4) andere zaken die door de wet aan de Supreme Court.

 

§ 2. Artikelen. 39 i kunst. 439 § 1 Item 3 is van toepassing op uitspraken van de Militaire Kamer en de strafkamer van de Hoge Raad. In het geval bedoeld in artikel. 439 § 1 Item 3 Het Hooggerechtshof besloot dit uit Chambers, de uitspraak van het hoger beroep betreft.

 

Kunst. 656. [connectiviteit eigendomskwesties]

 

§ 1. Indien twee of meer verdachten, die behoren tot de jurisdictie van de militaire rechtbanken in dezelfde volgorde, besluit een militaire rechtbank jurisdictie over de verdachte van een strafbaar feit door de strengste. Als u niet in staat bent om te bepalen op deze manier eigenschappen, Bij militaire rechtbank, op het grondgebied van de eerste procedure werd ingeleid.

 

§ 2. Echter, als de zaak valt onder de jurisdictie van de militaire rechtbanken van verschillende rij, erkent de hogere rechtbank.

 

Kunst. 657. [De militaire aanklager]

 

§ 1. [494] De procedurele rechten van de procureur-generaal en de officier van justitie heeft het recht om het beroep van de Opperste Militaire aanklager, tenzij de wet anders bepaalt, en de bevoegdheden van de officier van justitie heeft het recht om militaire District Attorney-eigenen.

 

§ 2. Als deze code zegt over de aanklager of de openbare aanklager, te worden begrepen door een militaire aanklager.

 

§ 3. Het bepaalde in artikel. 45 § 2 niet van toepassing.

 

Kunst. 658. [Het openbaar ministerie op verzoek van de commandant]

 

§ 1. De militaire aanklager weigerde om een ​​procedure voor een strafbaar feit vervolgd op verzoek van de commandant van een militaire eenheid, als de dader al de in het militaire tuchtrecht toegepaste.

 

§ 2. Nie dotyczy to wypadku, het verzoek om de vervolging wordt gemaakt hogere commandant van de intrekking van een disciplinaire straf of een militaire aanklager maakt gebruik van de bevoegdheid als bedoeld in artikel. 660.

 

§ 3. Het bepaalde in artikel. 12 § 3 Het is niet van toepassing op een aanvraag commandant van een militaire eenheid of een petitie senior commandant.

 

Kunst. 659. [permissies commander] [495]

 

§ 1. In gevallen vervolgd op verzoek van de commandant van een militaire eenheid het recht van het slachtoffer of instelling als bedoeld in artikel. 306, en in het geval bedoeld in artikel. 330 § 2 – in artikel verwees ook naar. 55 § 1, genieten van deze commander.

 

§ 2. Taken en bevoegdheden van de commandant van een militaire eenheid berusten dienovereenkomstig hoofd van de instelling van de burgerlijke, waarbij een soldaat wordt voor militaire.

 

Kunst. 660. [Initiatie zonder verzoek]

 

§ 1. Militaire aanklager kan strafrechtelijke procedure in te leiden voor een strafbaar feit vervolgd op verzoek van de commandant van een militaire eenheid, ook zonder verzoek, indien vereist door belangrijke overwegingen van de militaire discipline.

 

§ 2. unit commandanten, a w wypadku określonym w art. 347 § 1 Wetboek van Strafrecht ook slachtoffer, op de beslissing van de officier van justitie kan beroep worden aangetekend bij de rechtbank bevoegd is om de zaak te behandelen.

 

§ 3. De bepaling van § 2 niet van toepassing, al was het maar in de loop van de gerechtelijke procedure zal worden, dat de handeling vormt een strafbaar feit vervolgd op verzoek van de commandant van een militaire eenheid.

 

Kunst. 661. [Het strafbare feit onder private vervolging]

 

§ 1. Het strafbare feit onder private vervolging wordt na een klacht van het slachtoffer van een misdrijf vervolgd ambtshalve.

 

§ 2. Militaire aanklager kan ook ambtshalve een procedure wegens een strafbaar feit onder private vervolging, jeżeli wymaga tego interes społeczny.

 

§ 3. slachtoffer Het openbaar ministerie kan beroep worden aangetekend bij de rechtbank bevoegd is om de zaak te behandelen.

 

§ 4. Op verzoek van het slachtoffer, voordat de uiteindelijke voltooiing van de procedures op grond van § ingeleid ingediend 1, procedure wordt stopgezet, tenzij het algemeen belang geleden is gekant; in het geval van een verzoek na de start van het proces in eerste aanleg is nodig Verder toestemming van de verdachte.

 

Kunst. 662. [Gegevens over beschuldigd soldaat]

 

§ 1. De verdachte soldaat, in aanvulling op de gegevens als bedoeld in artikel. 213 § 1 ik 2, Het verzamelt gegevens ook op het verloop van de militaire dienstplicht, awards en disciplinair gestraft.

 

§ 2. Bevoegdheden en taken van professionele reclasseringsambtenaar heeft het recht toe te eigenen militaire curator sociale.

 

§ 3.[496] Minister van Nationale Defensie, in overleg met de minister van Justitie bepaalt, door regelgeving, de wijze van benoeming en de omvang van de activiteiten van de militaire sociale curatoren, Overwegende dat de voorwaarden voor de werking van de Poolse strijdkrachten en de eisen van de militaire dienstplicht.

 

Sectie 73. Dwangmaatregelen en voorbereidende werkzaamheden

 

Kunst. 663. [militaire Politie]

Voor aangelegenheden die onder de jurisdictie van de militaire rechtbanken ook de bevoegdheden en verantwoordelijkheden Proces politie van toepassing zijn op de militaire politie.

 

Kunst. 664. [Stoppen van een verdachte]

Het recht om de verdachte onder jurisdictie van de militaire rechtbanken te stoppen heeft het recht om, onder de in artikel voorwaarden. 244, de superieure militaire en militaire politie.

 

Kunst. 665. [Kennisgeving van de arrestatie]

 

§ 1. De arrestatie van een soldaat of militaire werknemer moet onmiddellijk de commandant van de militaire eenheid in kennis, waarbij een soldaat is het bedienen van een werknemer in dienst is, zelfs als dit niet stopt eisen.

 

§ 2. Als u stopt met de soldaat in de in artikel gestelde voorwaarden. 244 § 1 Het was te wijten aan redelijke gronden zijn om een ​​strafbaar feit vervolgd op verzoek van de commandant van een militaire eenheid geloven, de gedetineerde moet onmiddellijk ook eenmaal op toestemming gegeven voor de commandant van de commando, tenzij een hogere commandant of militaire aanklager geleden te verzetten tegen.

 

Kunst. 666. [Voorlopige aanhouding soldaat]

 

§ 1. Tymczasowe aresztowanie żołnierza oskarżonego o popełnienie przestępstwa określonego w art. 338 § 1, kunst. 339, 341 § 1, kunst. 343 § 2, kunst. 345, 352 ik 358 § 2 wetboek van strafrecht, może nastąpić wyjątkowo również wtedy, gdy zachodzi uzasadniona obawa, że oskarżony ponownie popełni jedno z tych przestępstw.

 

§ 2. De bepaling van § 1 stosuje się odpowiednio do pozostałych środków zapobiegawczych.

 

Kunst. 667. [Zebranie danych o żołnierzu]

Postępowanie przygotowawcze ma na celu również zebranie danych, o jakich mowa w art. 662 § 1.

 

Kunst. 668. [Śledztwo]

 

§ 1. Śledztwo prowadzi się w sprawach o zbrodnie, a w innych sprawach, gdy wymaga tego waga lub zawiłość sprawy.

 

§ 2.[497] Postępując w myśl art. 334 § 2 prokurator wojskowy poucza oskarżonego oraz pokrzywdzonego niebędącego żołnierzem także o prawie do złożenia wniosku, als bedoeld in artikel. 669 § 2 i 2a.

 

Sectie 74. Procedure voor de rechtbank

 

Kunst. 669. [Samenstelling]

 

§ 1. Jurylid kan niet een soldaat met een lagere rang dan de verdachte het uitvoeren van actieve militaire dienst. Deze beperking is niet van toepassing, Als jurylid heeft een rang van brigade-generaal of admiraal.

 

§ 2.[498] In het geval van een misdaad, op verzoek van de verdachte binnen 7 dagen na ontvangst van de kennisgeving militaire aanklager de aanklacht te sturen naar het hof van militaire opleiding, als bedoeld in artikel. 668 § 2, de voorzitter van de rechtbank, als er geen geval als bedoeld in artikel. 28 § 3, aanwijzen om de bank in plaats van juryleden soldaten – juryleden Gemeenschappelijk Hof.

 

§ 2a.[499] De bepaling van § 2 is van overeenkomstige toepassing op het verzoek van het slachtoffer is geen soldaat; w wypadku określonym w art. 55 § 1 verzoeken aan de aanklacht.

 

§ 3.[500] Minister van Justitie in overleg met de Minister van Landsverdediging zal bepalen de, door regelgeving, procedure in zaken met betrekking tot de deelname van lekenrechters in rechtbanken samenstelling van de panelen van de militaire rechtbanken, bedoeld in § 2, rekening houdend met de noodzaak om de goede samenwerking tussen de voorzitters van de militaire rechtbanken en gemeenschappelijke juryleden te garanderen bij het bepalen van de samenstelling van de bank.

 

Kunst. 670. [Assessor militaire aanklager]

In een hoorzitting of bijeenkomst voor een militaire garnizoen rechter kan, op basis van het gezag van de militair aanklager deelnemen assessor militaire aanklager.

 

Kunst. 671. [501]

 

§ 1. Het aandeel van de verdediging in het proces tegen de soldaat waar een militaire dienst of plicht als een kandidaat voor een beroepsmilitair is verplicht voordat een militaire rechtbanken.

 

§ 2. Het aandeel van de verdediging in het proces is verplicht voordat een militaire rechtbank in de zaak tegen een soldaat beschuldigd van een strafbaar feit gepleegd in verband met de uitoefening van zijn officiële taken buiten het land.

 

§ 3. Deelname aan de bijeenkomst van de verdedigers van de militaire rechtbank tegen de personen vermeld in § 1 ik 2 Het is ook verplicht in de gevallen bedoeld in artikel. 339 § 1 Item 2 ik 3.

 

§ 4. Het aandeel van de verdediging in het proces tegen de andere verdachte dan de in § genoemd 1 Het is verplicht voor een militaire rechtbank, als er een geval als bedoeld in artikel. 654 § 1 Item 2.

 

§ 5. In de gevallen bedoeld in § 1-4 stosuje się odpowiednio art. 81.

 

Kunst. 671een. [502]

(ingetrokken)

 

Kunst. 672. [Uzasadnienie wyroku] [503]

Een militaire rechtbank van eerste aanleg opstellen motivering van het vonnis uit zijn ambt; geldt niet voor het oordeel handhaving van de aanvraag, als bedoeld in artikel. 335 of 387.

 

Kunst. 672een. [Het indienen van het beroep door de Chief militair aanklager] [504]

cassatie, als bedoeld in artikel. 521, de militaire kamer van de Hoge Raad kan de belangrijkste militaire aanklager maken.

 

Kunst. 673. [Wznowienie postępowania] [505]

Bij de hervatting van de procedure beslist in panel van drie rechters van de militaire rechtbank, en in de gevallen het oordeel van de rechtbank of het hooggerechtshof – Militaire kamer van het Hof van Cassatie.

 

Sectie 75. [506] (verwijderd)

 

Kunst. 674.

(verwijderd)

 

Kunst. 675.

(verwijderd)

 

Kunst. 676.

(verwijderd)

 

Kunst. 677.

(verwijderd)

 

Kunst. 678.

(verwijderd)

 

Kunst. 679.

(verwijderd)

 

Kunst. 680.

(verwijderd)

 

Kunst. 681.

(verwijderd)

 

Kunst. 682.

(verwijderd)

Laat een reactie achter

Uw e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd *

Breng me van follow reacties via e-mail. U kunt ook Abonneren geen commentaar op dit bericht.