To which court the expense of transport?

Transport industry is highly internationalized. On one hand, the transports are carried out regularly between different countries, on the other hand are not uncommon situations, when a single journey involving entities from several countries. This state of affairs makes, that in the event of damage in transport determine court seized of the matter is not obvious and requires little effort.

Transport within a single country

The least of problems makes the situation, if damage occurs during transport of the national. Parties to the agreement are typically Polish entities, So there is no doubt the jurisdiction of Polish courts. However, they may happen to accidents, when the goods entrusted to the national section of the foreign carrier. We then have to deal with so-called. cabotage transport. For such operations do not apply to international transport conventions, therefore no possibility of determining the jurisdiction of the court on the basis of not. In such situations it is necessary to determine the residency of the person, against which we intend to apply to the court.

If it's in the European Union, Regulation will apply (EU) no 44/2001 of 22.12.2000 r. on jurisdiction and recognition and enforcement of judgments in civil. The basic principle laid down in Article. 2 Regulation is the possibility of suing the defendant in the court of the State, in which he is domiciled. Fortunately for the plaintiff in the case of claims agreements - and therefore the contract of carriage - possible referral to the court of, where the contract was or was to be made (art. 5 Item 1).

When the defendant carrier's headquarters is located outside the European Union, it is necessary to appeal to the provisions of the Polish Code of Civil Procedure define the jurisdiction of the national. Again, the principle is to direct the case to the court of the defendant (art. 1103), but as described regulation for claims arising under the contract it is possible to refer the matter to the Polish court, if the obligation has been or would be made for the Polish (art. 11037).

In practice, therefore, claims for cabotage operations taking place on Polish territory can be considered by the Polish courts.

Of course, both under Regulation 44/2001 and in accordance with the Polish Code of Civil Procedure can be determined in the agreement the parties, that the Polish court will have jurisdiction to hear the case. In this case, it is not possible to drive the case to the court in any other country.

Insurance cabotage

Most carriers use of third party liability insurance. Victims often driven so their claims directly to insurance. Such situations have been in Regulation No 44/2001 dealt with separately and in a way highly favorable to injured. In accordance with Article. 9-11 Regulation, it is possible to sue an insurance either before the court of, in which the plant is established, policyholder is established, insured or the beneficiary, and - in cases of liability insurance - before the court of, in which there was a harmful event, and also before the court, in which the original claim is pending against the insured.

Much more difficult is the situation as the plaintiff's insurance – accordance with Article. 12 Regulation can only sue in the courts of the State, in which the defendant is domiciled.

Similarly, favorable to the victim are the regulations of the Polish Code of Civil Procedure. W myśl art. 11035 k.p.c. Cases from the ratio of insurance against the insurer Polish courts have jurisdiction, m.in. if the plaintiff is domiciled in Poland, in matters of civil liability insurance if the harmful event took place in Poland.

As can be seen also in the case of claims for cabotage in the Polish-led directly to the insurance, the matter may be submitted to the Polish courts.

It should be noted, that in contrast to the claims directed against the perpetrator, parties have no contractual freedom in shaping the court competent to hear the case against the insurance company. With regard to jurisdiction by the provisions of the Code of Civil Procedure in general is not permitted off the jurisdiction of Polish courts, in the case of jurisdiction based on Regulation No 44/2001 accordance with Article. 13 agreement on jurisdiction may be made only in very specific situations.

International transport

Otherwise regulated is a matter of compensation for damage caused during the international road haulage under the CMR Convention. The Convention contains provisions on the autonomous jurisdiction of the courts, and application to claims arising therefrom Regulation 44/2001 or the Polish Code of Civil Procedure is not allowed (although, unfortunately, the courts often erroneously based its jurisdiction is based on Regulation).

In accordance with Article. 31 paragraph. 1 Convention in all disputes, arising out of carriage under the Convention, plaintiff may bring the matter to the courts of the contracting countries, defined by the, and moreover, the courts country, in which the defendant is domiciled, headquarters, branch or agency, through which the contract of carriage or which the place of receipt of goods to the carrier or the place of delivery. Management of cases to other courts is not permitted under the Convention.

A very common mistake is to treat the jurisdiction of the court agreed by the parties in the contract as the exclusive. Meanwhile, according to the Convention Parties can agree to only an additional court - niewynikający of the provisions of the Convention - can not exclude the jurisdiction of the courts, which is appropriate in accordance with Article. 31 paragraph. 1 lit a lub b. So even if the parties agreed to the competent court, each party independently of this agreement may bring the matter such. the court of delivery of a consignment. By entering into a contract of carriage so you can not guard against this, that the other party will refer the case to court in another Member. Attempts to provisioning in the contract, that a particular court has exclusive jurisdiction to be ineffective, and sometimes harmful. In some judgments indicate, that such a provision is invalid, not only for, which excludes the jurisdiction of other courts, but invalid as a whole. Paradoxically, therefore, limit the jurisdiction of other courts, may lead to the exclusion of that court's jurisdiction, in which we care most.

About a proper recording contract should be taking care in particular, making the transport of carriers on routes between foreign countries, the other party to the contract is a foreign entity. In the absence of appropriate contractual provisions will not in fact able to direct the case to the Polish court, as both the defendant and the place of loading and unloading will be located outside Polish borders.

Claims between carriers

Treated differently in the CMR Convention between the jurisdiction in which such carriers sukcesywnymi, who perform transportation under the single contract and one bill of lading. In accordance with Article. 39 paragraph. 2 Convention, a carrier, which makes a contribution or indemnity after meeting the victim, should refer the matter to the court of, wherein at least one of the other carriers successive is domiciled, headquarters, branch or agency, through which the contract of carriage. For such a court can bring an action against all the successive carriers. In this case, the conclusion of a jurisdiction is not at all acceptable, and any contractual provisions in this respect are invalid.

It should be remembered, that described above relates only to claims between carriers sukcesywnymi, and does not apply in the case of claims against the subcontractors. Definitely more so (Transportation uniquely occur successively) you will need to apply the basic rules relating to jurisdiction in the CMR Convention.

Polish court but which?

Self determination, that the case falls within the jurisdiction of Polish courts, does not yet answer the question, to which the court should specifically address a lawsuit. It is worth to point out the distinction between the jurisdiction of the defining, which country the dispute is to be recognized, a feature that indicates, the court in the country has to recognize the case. In this regard, silent Regulation No. 44/2001 and the CMR Convention, leaving the decision entirely to the provisions of law applicable in this case, the Code of Civil Procedure.

In accordance with Article. 27 i 30 k.p.c. primary place of, which should be directed to the lawsuit, is court of a resident defendant. In the case of claims against foreign entities will not find such a basis, however, apply. Then you can use the commutative property referred to in Article. 34 k.p.c., according to which an action to establish the existence of the contract, its execution, termination or cancellation, and about compensation due to non-performance or improper performance of the contract may be brought before the court of its implementation. As a rule, you'll be able to refer the matter to the court of the place of delivery, in the case of claims for payment of freightage to the court office of the creditor (as a monetary obligation should be met at the headquarters of the creditor). Parties may also determine the competent court in a written agreement – in this case are to be regarded as exclusive jurisdiction to hear the case (within the jurisdiction).

In addition, for claims arising from insurance contracts in accordance with Article. 9 Insurance Activities Act action may be brought either by the general properties, or before court having jurisdiction in the place of residence of the policyholder, Insured, beneficiary or the beneficiary of the insurance contract.

Sometimes, however, a situation, in which none of the above described property will not apply (np. in case of damage in delivery occurring outside the Polish). Then, in accordance with Article. 45 k.p.c. competent court shall be appointed by the Supreme Court. As a rule, it will be a court having jurisdiction due to plaintiff's office.

It should be remembered, that under the current rules it is possible to refer the matter to any appropriate material and (district or county) court in Poland (If the Polish courts have jurisdiction) even if it is not appropriate in light of the above principles, and the court is obliged to recognize the case, unless the other party in the first steps of the process raises objection on lack of. Feel free to use this approach especially in cases, when the court would be appointed by the Supreme Court, it significantly shortens the procedure, and charges relating to the jurisdiction of the court (other than allegations of jurisdiction of Polish courts) are extremely rare raised by the respondent foreign entities.

Spodobał Ci się ten artykuł?

Subskrybuj bloga, a otrzymasz wiadomość e-mail o każdym nowy wpisie

I agree to have my personal information transfered to MailChimp ( more information )

I will never give away, trade or sell your email address. You can unsubscribe at any time.

This entry was posted in National transport of goods by road, The international carriage of goods by road, In general, the transport law and tagged , , , , . Bookmark the permalink.

45 Responses to To which court the expense of transport?

  1. Adam says:

    Hello,
    Czy ma Pan jakieś przemyślenia, jak wygląda sytuacja z europejskim nakazem zapłaty, a możliwością skorzystania z właściwości określonej w konwencji CMR?
    Rozporządzenie ws. europejskiego nakazu zapłaty stanowi, that “Do celów stosowania niniejszego rozporządzenia właściwość określa się zgodnie z odpowiednimi przepisami prawa wspólnotowego,w szczególności rozporządzenia (WE) nr 44/2001”.
    Czy zatem w ogóle będzie możliwe w postępowaniu ws. europejskiego nakazu zapłaty zastosowanie właściwości z konwencji CMR, czy konieczne będzie jej ustalenie zgodnie z tym co stanowi rozporządzenie 44/2001? Nie zawsze właściwość z konwencji będzie pokrywała się z tą z rozp. 44/2001.

  2. Paweł Judek Paweł Judek says:

    @ Adam

    I, że jurysdykcja w Konwencji CMR ma pierwszeństwo przed przepisami unijnymi. Z naszej praktyki wynika, że sądy dopuszczają pozwy z jurysdykcją opartą na Konwencji w postępowaniu dot. europejskiego nakazu zapłaty.

  3. Adam says:

    Thank you! To dla mnie ważna wskazówka.

  4. Mariusz says:

    Please let me know, czy dobrze rozumiem stosowne przepisy Konwencji CMR i Brukseli-I. Jeśli jestem przedsiębiorcą świadczącym usługi przewozowe i chcę pozwać zleceniodawcę, który nie zapłacił za wykonany transport, przy czym zarówno siedziba pozwanego jak i miejsce wykonania umowy (załadunek i rozładunek) znajdują się w innym Państwie Członkowskim niż Polska, to nie mam podstaw do wytoczenia powództwa przed polski sąd i muszę pozwać przed sąd właściwy w innym Państwie Członkowskim?

  5. Paweł Judek Paweł Judek says:

    @ Mariusz

    Jeżeli zarówno miejsce załadunku jak i rozładunku miało miejsce w jednym państwie, nie stosujemy Konwencji CMR tylko obecnie rozporządzenie Bruksela I bis. Jeżeli zatem wykonanie umowy ze strony zleceniodawcy czyli zapłata miało nastąpić w Polsce (np. na rachunek bankowy w polskim banku), to jest podstawa do skierowania sprawy do polskiego sądu.

  6. Thomas says:

    Good morning,
    mam pytanie które wiąże się z treścią niniejszego artykułu. Run a transport company, szkoda miała miejsce na terytorium państwa członkowskiego UE, a polegała na tym, że cysterna przewożąca ciecz wybuchła. W chwili obecnej dochodzę odszkodowania od firmy ubezpieczeniowej przez sądem polskim. Mam pytanie odnośnie prawa materialnego które będzie właściwe w postępowaniu – polskie czy kraju w którym nastąpiła szkoda?
    Pozdrawiam i z góry dziękuję za odpowiedź.

  7. Paweł Judek Paweł Judek says:

    @ Thomas

    A skąd dokąd był przewóz i przez kogo zlecony, jaka była siedziba przewoźnika i czy w umowie określono prawo właściwe?

  8. Thomas says:

    Thank you for your answer,
    przewóz z Polski do Belgii wykonywany przez polską firmę z siedzibą w kraju, a zlecony przez podmiot belgijski.

  9. Paweł Judek Paweł Judek says:

    @ Thomas

    W takim wypadku dla umowy przewozu stosuje się prawo polskie (unless, że co innego napisano w umowie przewozu). Oceniając zatem odpowiedzialność przewoźnika, a tym samym zakres odpowiedzialności zakładu ubezpieczeń należy brać pod uwagę zapisy Konwencji CMR, a uzupełniająco prawo polskie. Oczywiście trzeba też uwzględnić zapisy umowy ubezpieczenia.

  10. Catherine says:

    Hello,

    I have a question concerning the agreement prorogacyjnego. From the article shows, that the agreement only complements the conventional regulation (with reference to case law) and does not exclude the jurisdiction of the courts referred to in Article. 31 paragraph. 1 lit. a and b of the Convention. On the other hand, some commentators (including Krzysztof Wesolowski) He takes the position, that the agreement excludes the jurisdiction of art. 31 ust.1 lit. a and b of the Convention and we are dealing with exclusive jurisdiction. From the literal wording of the provision is clear, that represented in this article position is correct. However, if I could ask you to indicate the decisions referred to in Article (concerning jurisdiction and the agreement).

    Pozdrawiam i z góry dziękuję za odpowiedź.

  11. Paweł Judek Paweł Judek says:

    @ Catherine

    I agree, that part of the doctrine essentially gives precedence to the agreement the parties, but I do not see this any legal basis. The provision of Article. 31 paragraph. 1 CMR is bright – court chosen by the parties is only the court incidental to the courts hereinafter defined. What to judgments that one can invoke the provisions OGH (Supreme Court w Austrii) of 27.11.2008 ref. 7 Ob 194 / 08t and of 05.05.2010 ref. 7 Ob 216 / 09b. In the latter judgment Austrian Supreme Court came up to the conclusion, that the arbitration clause, which excludes the jurisdiction of the courts referred to in Article. 31 paragraph. 1 is invalid.

  12. galaxy says:

    Sir Paul,

    Lord, please review the following situation:

    1. International carriage, (Poland loading unloading in Russia),
    2. Polish carrier, principal of Lithuania,
    3. In order to transport the parties reserved, that ,,any disputes shall be rostrzygane by the Court of Vilnius in Lithuania by Lithuanian law”
    4. The Customer has not paid the freight,

    On the basis of those facts please the Lord opinion:
    1. According to what has been written in this thread, in your assessment, despite the provisions of the contract it is possible to sue the payer before the Court Polish by Polish law for the payment of freight ? (because as I understand the use of the Lithuanian law before a Polish court is precluded, a jednak art. 31 CMR Convention literally speaks only jurisdiction).

    2. In such circumstances, any submission to the Polish Court zawezwania to compromise a break limitation period for unpaid freight?

    Pozdrawiam i z góry dziękuję za odpowiedź

  13. Paweł Judek Paweł Judek says:

    @ Galaxy

    You can apply to the Polish court zawezwaniem to compromise. Polish court recognizes the case of Polish procedural rules, but by the Lithuanian substantive law, subject, that priority will always have the provisions of the CMR Convention.

  14. Konrad says:

    Hello,

    proszę o Pana opinię w następującej sprawie:

    Przewoźnik wykonywał transport towaru z Polski do Hiszpanii na zlecenie filii firmy koreańskiej w Polsce. Towar skradziono. Zleceniodawca zwrócił się do swojego ubezpieczyciela w Korei o wypłatę odszkodowania, które uzyskał. Ubezpieczyciel zwrócił się z regresem do przewoźnika. Przewoźnik zapłacił żądaną kwotę. Ubezpieczyciel przewoźnika odmówił wypłaty z polisy i wygrał sprawę sądową. Przewoźnik chce żądać zwrotu świadczenia od ubezpieczyciela koreańskiego.
    Na jakiej podstawie może tego dokonać? Czy jedynym rozwiązaniem w Pana opinii będzie pozwanie ubezpieczyciela w Korei?

    Pozdrawiam i z góry dziękuję za udzielenie odpowiedzi.

  15. Paweł Judek Paweł Judek says:

    Konrad

    A jakiego zakładu ubezpieczeń z nazwy dotyczy to pytanie?

  16. Konrad says:

    @ Paul Judek

    Obecne firma się nazywa KB Insurance. Wcześniejsza nazwa LIG Insurance.

  17. Paweł Judek Paweł Judek says:

    Konrad

    I'm sorry, ale reprezentuję tę firmę, więc nie mogę udzielić odpowiedzi na to pytanie.

  18. Anna says:

    Sir Paul,
    I care about your opinion in the following case:

    – Polish carrier, broadcaster in Germany
    – transport took place on the route Poland – Germany, the loading of the goods took place one day but in two different places in Polish, ie. 2 Vehicles were adopted in Warsaw, a 1 in Kutno.

    I am anxious to establish the jurisdiction of the Polish court on the basis of Article. 31 paragraph. 1 lit b) Convention, tj. by place of receipt of goods for transport.

    Whether in this case it is appropriate to a court in Lodz or Warsaw court?

    Regards,
    Anna

  19. Anna says:

    * Obviously inquiry related to doubts as to the jurisdiction of the court in Warsaw or in Kutno

    Regards,
    Anna

  20. Paweł Judek Paweł Judek says:

    @ Anna

    Jurisdiction is something other than property. Jurisdiction will be based on the basis of Article. 31 paragraph. 1 lit. b CMR. Properties need to turn to look at KPC. You can try to rely on Article. 34 KPC and indicate the courts for the place of performance, but I do not know if the court finds the place of loading for the place of performance. If you do not, is art. 45 KPC and indication of the competent court by the Supreme Court.

  21. Anna says:

    Hello,

    a co ze szkodami w międzynarodowym transportem morskim? Szukam przepisów, które precyzowałyby tę kwestię ale nic nie mogę znaleźć. Czy zostaje właściwość ogólna-według siedziby pozwanego, czy może umknęła mi jakaś konwencja?

    Regards,

    Anna

  22. Paweł Judek Paweł Judek says:

    @ Anna

    Jest szereg konwencji regulujących odpowiedzialność na morzu. Wg której konwencji był wykonywany przewóz morski?

  23. Anna says:

    Właśnie to jest trudne do ustalenia, konosament podlega przepisom ustalonym przez przewoźnika, według których prawem właściwym jest prawo amerykańskie, a jurysdykcję oddają sądowi w NYC i nie odsyła do żadnej konwencji. Zastanawiam się więc czy są jakieś bezwzględnie obowiązujące przepisy jakiejś konwencji, które modyfikowałyby prawo właściwe i jurysdykcje i pozwalały wnieść powództwo np. u nas w Polsce (według miejsca dostawy jak to ma miejsce w CMR). Na dzień dzisiejszy nie znalazłam takich przepisów stad moje pytanie.

  24. Paweł Judek Paweł Judek says:

    @ Anna

    Jeśli to USA i chodzi o przewóz morski, w grę mogą wchodzić Reguły Hamburskie z 1978 (USA jest stroną tej Konwencji), które regulują jurysdykcję w art. 21. In accordance with Article. 23 Konwencja ma charakter bezwzględnie obowiązujący.

  25. Anna says:

    Przewóz był z Ameryki Południowej do Europy, konosament jedynie odsyła do prawa amerykańskiego.

  26. Paweł Judek Paweł Judek says:

    @ Anna

    A z jakiego kraju do jakiego?

  27. Anna says:

    Według konosamentu z Chile do Polski, choć sam przewóz był podzielony na trasy Chile-Panama, Panama-Hiszpania i w Hiszpanii towar został zakwestionowany przez służby sanitarne i nie wpuszczony na teren UE.

  28. Filozofka says:

    Hello,
    I have the following facts. Polish carrier performs carriage on behalf of the Lithuanian company on the route Germany-Lithuania. page depends, to file a lawsuit for a European order for payment in Poland – is it possible? On the basis of what rules?
    Thanks in advance

  29. Filozofka says:

    As for the payment of freight.

  30. Paweł Judek Paweł Judek says:

    @ philosophical

    Nie ma takiej możliwości. Principal of Lithuania can sue to Germany or Lithuania. In Poland, the process would be possible only if the Polish carrier would be sued.

  31. karolina says:

    dzień dobry, mam pytanie z zakresu wykonania orzeczenia – jest nim wyrok zaoczny sądu rejonowego – sprawa o zapłatę wynagrodzenia za przewóz – powód to sp. z o.o. POLSKA – pozwany to spółka A/S DUŃSKA – sprawa wszczęta w marcu 2013 r. a wyrok wydany w lutym 2015 r. – nie wiem co mam teraz zrobić tzn wg jakich przepisów postępować dalej tj. Rozporządzenie 44/2001 or 1215/2012 czy inne? czy muszę mieć zaświadczenie o wykonalności wyroku wg powyższych przepisów czy wystarczy tłumaczenie wyoku i oddanie sprawy kancelarii w danii?
    please help!!! nikt tego nie wie! 🙁

  32. Proszę powiedzieć mi:
    – czy złożyć europejski nakaz zapłaty,
    – czy pozew w trybie upominawczym lub,
    – nakazowym do sądu w Polsce?
    Naszym bankiem jest Alior Bank z siedziba w Warszawie.

    Zleceniodawcą jest firma z Niemiec.
    Transport ładunków odbywał się przez naszą – polską firmę.
    Towary odbierano i dostarczano w Niemczech. Właścicielem firmy niemieckiej jest Polak, który ma 2 adresy zamieszkania w Niemczech oraz 2 adresy w Polsce (Szczecin).
    – (Mamy też zlecenia od tego samego Zleceniodawcy z Niemiec, lecz ładunki dostarczane są z Niemiec do innych państw europejskich oraz z Innych państw europejskich do innych państw europejskich).
    Zostaliśmy oszukani przez tego Zleceniodawcę, powiadomiliśmy policję w Polsce i w Niemczech. Czy termin przedawnienia to tylko 1 year, or 3 years?
    Pozdrawiam i proszę o odpowiedź w tej sprawie.

  33. Zofia says:

    Pani Karolino jakie prawo zastosował sąd w Pani sprawie przeciwko firmie z Danii? Czy stosował prawo duńskie czy polskie? Będę wdzięczna za odpowiedz

  34. karolina says:

    prawo polskie

  35. Magda says:

    Hello,
    mam problem z ustaleniem jurysdykcji. Jestem spedytorem i chcę pozwać zleceniodawcę o zapłatę za wykonaną usługę. Siedziba zleceniodawcy to Węgry. Przewoźnik polski wykonywał przewóz towarów z Węgier do Niemiec. Czy mogę pozwać zleceniodawcę w Polsce?

  36. Apex says:

    Panie Pawle mam taka sytuacje – transport międzynarodowy relacja IT -PL, spedycja zleciła nam odbiór 30 palet w piątek i 15 palet w poniedziałek z jednego magazynu. W piątek podstawiło się auto i załadowało 25 apple , drugi pojazd podstawił się także w piątek ( kierowca był wcześniej wolny i zapytał o gotowość towaru), towar dojechał do klienta o czasie , tz. zlecone 25 epal o czasie , a zlecone 15 epal przed czasem ( to nie stworzyło żadnego problemu). Problem wyniknął z takiej sytuacji. Auta jechały równocześnie, a ze względu na podwójną podłogę u nas na bazie przeładowaliśmy towar na jedno auto ( 200 km przed rozl) i puściliśmy jedno auto z towarem. Klient przy odbiorze stwierdził że jak przyjechało na jednym aucie to on zapłaci tylko za to auto które przyjechało i basta. Taką wersje otrzymaliśmy od spedycji która nam to zleciła. Zaznaczam że spedycja nie płaciła za pojazdy dedykowane , a jedynie za ldm ( czyli od ilości palet). Chciałbym jednocześnie zaznaczyć że nie było żadnych wpisów w cmr czy też reklamacji z strony klienta, a nawet spedycji. Spedycja w momencie gdy nadszedł termin płatności ( 60 days) odesłała nam jedną fv z informacją że usługa wykonana niezgodnie z zleceniem a drugą zapłaciła. Chciałbym także zaznaczyć że nie są to małe fv , zapłaciła 25 PLN thousand ,, a odesłała ta niższa na 18 PLN thousand. Czy mają takie prawo po 60 On, a także jak to się ma do braku reklamacji ( do dnia dzisiejszego nie wpłynęła)

  37. Apex says:

    mały chochlik się wkradł zlecenia były na 25 epal i 15 apple

  38. Paweł Judek Paweł Judek says:

    @ karolina

    Because in Denmark 2013 r. however, it decided to apply the new regulation, Proceed by this new regulation 1215/2012. It is necessary to obtain the feasibility of this ruling in Denmark.

  39. Paweł Judek Paweł Judek says:

    @ Zbigniew Stochel

    The limitation period is the year, and the lawsuit should be guided by the defendant's domicile in Germany. Polish courts more often because they do not take into account the place of performance of the monetary obligation, and do not accept its jurisdiction in such matters.

  40. Paweł Judek Paweł Judek says:

    @ Magda

    There is no possibility of referring the case to the Polish court. You can turn on or Hungary to Germany.

  41. Paweł Judek Paweł Judek says:

    @ Apex

    Zleceniodawca nie ma prawa do takiego zachowania. Skoro przewóz został zrealizowany bezproblemowo, irrelevant, czy zrobiono to na jednym czy dwóch pojazdach. Sąd podstawy do domagania się zapłaty całości wynagrodzenia.

  42. Jk says:

    Mr. Counselor I have such facts: przewoźnik jest z Polski z miasta X, zleceniodawca przewozu ze Słowacji, przewóz z miasta Y w PL do Niemiec. Czy mogę wnieść pozew ENZ o zapłatę wynagrodzenia za wykonany przewóz w sądzie w miescie X (miejsce spełnienia umowy )

  43. Paweł Judek Paweł Judek says:

    @ Jk

    So, jurysdykcja polskiego sądu wynika z art. 31 CMR, a jego właściwość miejscowa z art. 34 k.p.c.

  44. Marcin says:

    Hello Sir Paul. I have such facts.
    Polish carrier performs transport from one city to another city in Lithuania on behalf of a client from Lithuania. Freight has not been paid, request for payment had no effect. Question. Can you ask for payment to the recipient of the goods? CMR document was signed by the recipient and by an appropriate entry of the request for payment from the recipient.

  45. Zofia says:

    Does the agreement on the additional court concluded between Polish entities under the CMR Convention must be in writing (international transport) . Just like the pro-law agreement under Polish law?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Notify me of followup comments via e-mail. You can also Subscribe no comment on this entry.